Полная версия
Гедда Габлер
Гедда. Когда зайдешь к ним сегодня, пригласи ее к нам на сегодняшний вечер.
Тесман. Вот-вот, непременно. И знаешь, чем ты еще могла бы очень обрадовать ее?
Гедда. Ну?
Тесман. Если бы ты могла преодолеть себя и быть с ней на «ты». Ну, для меня, Гедда! А?
Гедда. Нет, нет, Тесман, и не проси. Я уже раз сказала тебе. Еще тетей я, пожалуй, попробую ее называть… И этого довольно.
Тесман. Ну-ну. А только, по-моему, раз ты теперь вошла уже в нашу семью…
Гедда. Гм… не знаю еще хорошенько… (Опять уходит в глубь комнаты.)
Тесман (немного погодя). Что ты, Гедда? Чем-то недовольна? А?
Гедда. Да вот смотрю на свое старое пианино. Не особенно-то оно подходит ко всему остальному.
Тесман. А вот, как только получу первое жалованье, постараюсь его обменять.
Гедда. Нет, нет! Я не хочу расставаться с ним. Лучше поставить его там, в маленькой комнате, а вместо него приобрести новое. При случае, конечно.
Тесман (несколько спавшим голосом). Да… конечно… отчего же?..
Гедда (берет с пианино букет). Этих цветов не было вчера ночью, когда мы приехали.
Тесман. Верно, тетя Юлле принесла.
Гедда (всматривается). Визитная карточка. (Вынимает и читает.) «Зайду попозже…» Ты догадываешься кто?
Тесман. Нет. Кто же? А?
Гедда. Фру Эльвстед, жена фогта.
Тесман. Неужели? Фру Эльвстед – фрекен Рюсинг, как ее звали прежде.
Гедда. Именно. Она, с этими несносными волосами, которыми обращала на себя внимание. Твое старинное увлечение, как мне говорили.
Тесман (смеясь). Ну, это было недолго. И до нашего знакомства с тобой, Гедда. Но подумай, она здесь, в городе!
Гедда. Странно, что она делает нам визит. Мы знакомы с ней почти только по институту.
Тесман. Да и я не видел ее уж бог знает сколько лет! Как это она уживается там, в глуши? А?
Гедда (после короткого раздумья, вдруг). Послушай, Тесман, не там ли, в этой глуши, обретается и тот – Эйлерт Левборг?
Тесман. Там, там, в тех же краях.
Берта входит из передней.
Берта. Барыня! Опять пришла та дама… что была раньше и букет принесла. Вот, что вы держите. Гедда. А! Она? Ну, просите ее сюда.
Берта отворяет дверь перед Теа Эльвстед и сама уходит. Теа – худенькая миниатюрная женщина, с мягкими красивыми чертами лица. Глаза светло-голубые, большие, круглые, выпуклые, с несколько наивным, испуганно-вопросительным выражением. Волосы замечательно светлого, почти золотистого цвета, необыкновенно густые и волнистые. Она года на два моложе Гедды. Одета в темное визитное платье, сшитое со вкусом, но не по последней моде.
(Ласково встречая ее.) Здравствуйте, дорогая фру Эльвстед. Очень приятно снова встретиться с вами!
Теа (нервно, стараясь овладеть собой). Да… мы с вами давно не виделись…
Тесман (подавая ей руку). И со мной тоже. А?
Гедда. Благодарю вас за прелестные цветы…
Теа. Не стоит… Я было собиралась зайти к вам сразу, вчера днем, да узнала, что вы еще не вернулись из поездки.
Тесман. Вы сами недавно здесь в городе? А?
Теа. Со вчерашнего дня только. О, я совсем было пришла в отчаяние, узнав, что вас нет дома.
Гедда. В отчаяние? Почему?
Тесман. Но, добрейшая фру Рюсинг… фру Эльвстед, хотел я сказать…
Гедда. Надеюсь, с вами ничего не случилось?
Теа. Нет, случилось. И, кроме вас, я ни души не знаю здесь, к кому бы обратиться.
Гедда (кладет букет на стол). Пожалуйста… присядем на диван.
Теа. Ах, я так нервничаю, что мне совсем не сидится.
Гедда. Ну, ничего. Посидим. (Берет Теа за руку, усаживает ее на диван и сама садится рядом.)
Тесман. Ну? Так что же, фру Эльвстед?
Гедда. У вас там что-нибудь произошло?
Теа. Да… и произошло и не произошло. Ах, мне так хотелось бы, чтобы вы не поняли меня как-нибудь превратно.
Гедда. Так вам лучше всего высказаться прямо, фру Эльвстед.
Тесман. Вы ведь для этого и пришли. А?
Теа. Да, да… конечно. Ну вот… я должна вам сказать, если вы еще не знаете, что Эйлерт Левборг тоже здесь в городе.
Гедда. Левборг!..
Тесман. Как, Эйлерт Левборг опять здесь! Подумай, Гедда!
Гедда. Господи! Я же слышу.
Теа. Он здесь уже с неделю. Подумайте – целую неделю! Здесь, в этом опасном городе! Один!.. Здесь ведь так легко попасть в дурную компанию.
Гедда. Милейшая фру Эльвстед… какое же вам, в сущности, дело?
Теа (растерянно глядя на нее, скороговоркой). Он был учителем у детей…
Гедда. У ваших детей?
Теа. У детей моего мужа. У меня своих нет.
Гедда. А, у ваших пасынков.
Теа. Да.
Тесман (сбиваясь). Что же… он уже настолько исправился… то есть как бы это выразиться?.. настолько изменился к лучшему, что ему можно было поручить такое дело? А?
Теа. Да, последние два-три года про него нельзя было сказать ничего такого.
Тесман. Неужели? Подумай, Гедда!
Гедда. Слышу.
Теа. Решительно ничего, уверяю вас! Ни в каком отношении. Но все-таки… Теперь он опять попал сюда… в большой город… и у него с собой большие деньги. Я смертельно боюсь за него.
Тесман. Но отчего же он не остался там?.. У вас и вашего мужа? А?
Теа. Да вот, как вышла его книга, ему уж и не сиделось на месте у нас.
Тесман. Да, да, правда… И тетя Юлле мне говорила, что он написал новую книгу.
Теа. Да, да, большую книгу… По истории культуры, кажется, так. Две недели уже прошло. Ее нарасхват покупают и читают… Огромный успех.
Тесман. Каково! Он, верно, воспользовался старым материалом от прежних, лучших своих времен?
Теа. То есть, вы думаете, это результат трудов прежних лет?
Тесман. Ну да.
Теа. Нет, он все написал, пока был у нас… в течение последнего года.
Тесман. Вот приятно слышать… Подумай, Гедда!
Теа. Ax, если б только так и продолжалось!
Гедда. Вы уже виделись с ним?
Теа. Нет еще. Мне так трудно было добыть его адрес… Лишь сегодня утром удалось наконец.
Гедда (пристально глядя на нее). По правде сказать немножко странно, что ваш муж… гм…
Теа (нервно вздрагивая). Мой муж? Что?..
Гедда. Посылает вас сюда с таким поручением. Отчего бы ему самому не приехать присмотреть за своим другом?
Теа. Ах, что вы! У моего мужа нет на это времени!.. К тому же… мне надо было сделать кое-какие покупки…
Гедда (с чуть заметной улыбкой). Ну, тогда дело другое.
Теа (быстро встает, в волнении). И я очень, очень прошу вас, господин Тесман, примите Левборга… поласковее… если он к вам придет! Да он наверно зайдет к вам! Господи! Вы ведь были когда-то такими друзьями… Да и занимаетесь одним предметом. Тою же отраслью науки, насколько я могу судить.
Тесман. Да, да. Прежде, во всяком случае, это было так.
Теа. Я потому и прошу вас так убедительно… И вас тоже… Поберегите его. Не правда ли, господин Тесман, вы обещаете?
Тесман. С удовольствием, фру Рюсинг…
Гедда. Эльвстед.
Тесман. Все, что только могу, сделаю для Эйлерта, положитесь на меня.
Теа. О, как это мило с вашей стороны! (Пожимает ему руку.) Благодарю, благодарю! Благодарю вас! (Спохватившись.) Мой муж так его любит.
Гедда (встает). Ты бы написал ему, Тесман. А то сам он, может быть, не зайдет.
Тесман. Да, да, пожалуй, это будет вернее, Гедда. А?
Гедда. И чем скорее, тем лучше. Сейчас же, по-моему.
Теа (умоляюще). Ах, если бы!..
Тесман. Сию же минуту. У вас есть его адрес, фру… фру… Эльвстед?
Теа. Да. (Достает из кармана записку и передает ему.) Вот.
Тесман. Хорошо, хорошо. Так я пойду… (Осматривается.) Ах да, туфли? А, тут! (Берет сверток и направляется из комнаты.)
Гедда. Напиши теплое, дружеское письмо. Да подлиннее… как следует.
Тесман. Ну, конечно.
Теа. Но, бога ради, ни слова, что это я просила!
Тесман. Само собой разумеется. А? (Идет через маленькую комнату направо.)
Гедда (близко подойдя к Теа, улыбается и говорит вполголоса). Вот так. Это называется одним ударом убить двух зайцев.
Теа. То есть как это?
Гедда. Вы не поняли? Надо было выпроводить его.
Теа. Да… писать письмо…
Гедда. А мне… поговорить с вами наедине.
Теа (смущенно). О том же?
Гедда. Именно.
Теа (испуганно). Но больше ведь ничего нет, фру Тесман! Право, ничего!
Гедда. Ну нет, есть… И даже много. Настолько-то я сумела понять. Присядем же и поговорим начистоту. (Принуждает Теа сесть в кресло около печки и сама садится рядом на пуф.)
Теа (беспокойно поглядывая на часы). Но, милая, дорогая фру Тесман… я уже собиралась было уходить…
Гедда. Время, верно, еще терпит… Ну? Расскажите же мне теперь, как вам живется дома, в семье?
Теа. Ах, как раз об этом мне меньше всего хотелось бы говорить.
Гедда. Ну, мне-то, милая?.. Господи, мы ведь учились вместе.
Теа. Да… но вы были классом старше… Ах, как я вас боялась тогда!
Гедда. Боялись? Меня?
Теа. Да, ужасно. Вы все, бывало, теребили меня за волосы, когда мы встречались с вами на лестнице.
Гедда. Да неужели?
Теа. А раз даже сказали, что спалите мне их.
Гедда. Ну, понятно, я шутила!
Теа. Да, но я была такая глупая тогда… А потом… во всяком случае… мы и вовсе разошлись… Мы ведь принадлежали совсем к разным кругам.
Гедда. Так попробуем хоть теперь немножко сблизиться друг с другом. Слушайте! В институте мы были на «ты» и называли друг друга просто по имени…
Теа. О нет, вы, право, ошибаетесь.
Гедда. Ничуть. Я это отлично помню! Так будем же подругами, как в старину… (Подвигается к ней.) Вот так. (Целует ее в щеку.) Теперь говори мне «ты» и зови меня Геддой!
Теа (жмет и гладит ее руки). Сколько ласки и участия!.. Я совсем к этому не привыкла!
Гедда. Ну, полно… И я буду говорить тебе по-прежнему «ты» и называть моей милой Торой.
Теа. Меня зовут Теа.
Гедда. Ах да, конечно. Я и хотела сказать Теа. (Смотрит на нее с участием.) Так ты не привыкла к ласке и участию, Теа? В собственной своей семье?
Теа. Да если бы у меня была семья. Но ее нет. И не было никогда.
Гедда (поглядев на нее с минуту). Я и предчувствовала что-нибудь в этом роде.
Теа (беспомощно глядя перед собой). Да… да… да…
Гедда. Я вот не припомню теперь хорошенько… сначала ты была, кажется, экономкой у фогта?
Теа. То есть поступила я, собственно, гувернанткой. Но жена его… первая… была такая болезненная, все больше лежала. Так что мне пришлось взять на себя и домашнее хозяйство.
Гедда. А в конце концов… ты сама стала хозяйкой?
Теа (тяжело вздохнув). Да, хозяйкой.
Гедда. Постой… Сколько же это лет прошло с тех пор?
Теа. С тех пор, как я вышла замуж?
Гедда. Да.
Теа. Да вот уже пять лет.
Гедда. Верно, так и есть.
Теа. О, эти, пять лет… Вернее… два-три последних года! Ах, вы не можете себе представить…
Гедда (слегка ударяя ее поруке). «Вы»? Нехорошо, Теа!
Теа. Нет, нет. Я постараюсь не забывать… Ах, если бы… если бы ты только знала…
Гедда (как бы вскользь). Эйлерт Левборг тоже, кажется, года три прожил там?
Теа (неуверенно глядя на нее). Эйлерт Левборг?.. Да.
Гедда. Ты была знакома с ним еще здесь, в городе?
Теа. Почти совсем не была знакома. То есть, разумеется, знала по имени.
Гедда. Ну, а там… он стал бывать у вас в доме?
Теа. Да, каждый день. Его ведь пригласили заниматься с детьми. Одной мне не справиться было со всем.
Гедда. Понятно… Ну, а муж твой?.. Он, должно быть, часто бывает в разъездах?
Теа. Да. Вы… ты ведь знаешь, фогту часто приходится объезжать свой округ.
Гедда (облокотясь на ручку кресла). Теа… бедная, милая Теа… Теперь ты должна рассказать мне все, как оно есть.
Теа. Так спрашивай лучше сама.
Гедда. Что за человек, в сущности, твой муж? То есть каков он, например, в семейной жизни? К тебе хорошо относится?
Теа (уклончиво). Сам он, верно, находит, что лучше и нельзя.
Гедда. Мне кажется только… он слишком стар для тебя. Верно, лет на двадцать старше?
Теа (с раздражением). И это тоже. Одно к одному. Он весь не по мне… У нас нет ничего общего… решительно ничего.
Гедда. Но все-таки он любит тебя? Хоть по-своему?
Теа. Ох, уж не знаю, право… Пожалуй, я просто нужна ему для дома. Ну, и недорого стою. Дешевая жена.
Гедда. Вот уж это глупо с твоей стороны!
Теа (качая головой). Ничего не поделаешь. С ним, по крайней мере. Он, кажется, никого на свете не любит по-настоящему, кроме себя самого. Разве еще детей немножко.
Гедда. И Эйлерта Левборга, прибавь!
Теа (глядя на нее). Эйлерта Левборга? С чего ты взяла?
Гедда. Но, милая моя… мне кажется, если он посылает тебя сюда вслед за ним… (С едва заметной улыбкой.)
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.