bannerbanner
Таро Эльфов. Роман в картинках
Таро Эльфов. Роман в картинках

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 2

Мак Элрой

Таро Эльфов

Tarot the Elves


Автор Мак Элрой


Автор художественного перевода Дмитрий Невский

Lo scarabeo

От автора

Я не ошибся, когда обратил свое внимание на культуру древней Англии и на персонажей под названием эльфы.

А началось все с легендарной книги Джона Толкиена, которая буквально открыла мне новый, удивительный мир, который существует рядом с нами.

Но эльфы, что присутствуют в книгах Толкиена, и те, что смотрят на нас с карт Таро Эльфов… Мы говорим об одних и тех же персонажах? Мы описываем одни и те же характеры? Тогда получается, что Таро Эльфов – это окно между мирами великого Толкиена и Древнего мира, сохранившего записи и воспоминания людей, населяющих Англию, Ирландию, Германию, Швецию.

И все же, несмотря на столь серьезные Авторитеты, рядом с которыми Таро Эльфов может показаться незначительным персонажем, я рискнул и сделал свое творение, свой труд, который в чем-то схож, но в чем-то отличается от тех данных, что дают нам первоисточники и «авторитеты» эльфийского творчества.

Не подумайте, что я попытался «изобрести велосипед» или страдаю манией величия. Я лишь хотел рассказать то, что я чувствую и понимаю, когда вижу перед собой таинственные и прекрасные карты.

Я очень признателен всем тем, кто прокомментировал мои наброски к колоде-роману и тем, кто просто промолчал в снисхождении – за это можно поблагодарить отдельно.

Отдельные слова благодарности необходимо сказать Организации изучения духовного и культурного наследия эльфов. Этим необычным людям, которые считают себя потомками эльфов и называют себя эльфами. Поверьте, их взгляд на мир столь же необычен, сколь необычна культура их предков.

Я искренне восхищен трудами и произведениями великого Толкиена, без которых, как мне думается, не состоялась бы эта книга. Его произведения «очеловечили» моих персонажей, дали моему разуму возможность воспринимать их не как бесплотные и мистические существа, но вполне осязаемые и действенные создания.

Наверное, достаточно слов «о» и пора переходить «к». К самой книге об эльфах и книге о Таро Эльфов, которую я представляю вашему вниманию.

Дом эльфов

В одном из сюжетов романа Велорл – эльф-священник – обращается к диаграмме, на которой запечатлены 12 планет. Этот сюжет натолкнул меня на мысль о том, что, возможно, эльфы не жители Земли, но жители совершенно другого мира, волею Судьбы или собственных интересов оказавшиеся в этой точке Вселенной. И тогда их неожиданное появление, равно как и исчезновение, может иметь вполне логичное объяснение.

Были старые эльфы и были молодые эльфы, которые уже не знали и не помнили своей родины и своих корней.

Подобно многим людям в нашем мире, молодые эльфы потеряли путь Предков или, сделав осознанный выбор, встали на свой – новый – путь, ведущий их к Новому дому эльфов.

Беспамятство и своеволие, недальновидность и гордыня – как и среди людей, так и среди эльфов эти пороки производят поистине удивительные по своей разрушающей силе последствия. И теперь эльфы настоящего очень сильно отличаются от эльфов прошлого.

И все же я не терял надежды на то, что память предков, сила древнего и могущественного народа сумеет сохранить суть культуры. И сможет передать их тем, ради кого они пришли со звезд.

Почему Таро Эльфов?

Колода карт Таро Эльфов, которую вы держите в руках, это, по существу, компактная, но очень информативная энциклопедия эльфийского мира и системы символов, соединяющих культуру человеческого и эльфийского миров.

Когда карты Таро были созданы во времена Ренессанса – сплетение мистических и библейских сюжетов было признано и получило широкое одобрение. И лишь потому, что современное общество попросту забыло ключевые значения древних карт, они потеряли свою популярность.

Джозеф Кэмпбелл широко популяризировал идею, что человеческое общество использует мифы и легенды для того, чтобы пережить времена перемен и ожиданий.

Символы в мифах, легендах и народных сказаниях учат нас, как поступать и чем может закончиться тот или иной поступок. Они как бы ограждают нас от возможных ошибок, дают нам знания и передают опыт, который необходим человеку во все времена.

Прошло время, и человечество, в частности выходцы с Запада и американцы, утратили связь с древними культурами, потеряв нить опыта и общественной мудрости, которую по крупицам собрали наши предки.

Но утраченная связь не означает того, что утрачен первоисточник и исчезли те, кто в состоянии рассказать нам о той мудрости, которая в нем содержится.

Таро Эльфов – маленький, но в то же самое время существенный и вещественный вклад в сохранение древней культуры. Он своеобразен, он неординарен и в некоторых моментах весьма спорен. Но он лучше, чем ничего. Он лучше забвения и пустоты, которая грозит людям, забывшим историю своего народа.

Пусть Таро Эльфов передадут вам частицу своей мудрости. А мы постараемся вам в этом помочь.

Почему роман?

Повествование и трактовка Таро тесно переплетаются. Когда вы описываете сюжет, особенно если вы делаете это вслух, для кого-то, вы непременно выстраиваете сюжетную линию. Вы как бы формируете повествование по всем правилам литературного жанра. В вашем рассказе присутствует вступление, как попытка осмыслить причину возникшей ситуации. Вы «пишете» основную часть, исследуя тонкости и ответвления сюжета. И, наконец, вы подходите к завершающей части своего романа, делая выводы и давая рекомендации.

Быть может, ваш роман не закончен, и тогда его ждет продолжение. Но это будет новый роман и новая часть жизни, с которой вы сделали «слепок» своего повествования.

Так или примерно так думал автор, когда начал свою работу над Таро Эльфов. Мифы, легенды, культурологические воспоминания, предрассудки и заблуждения – все это стало частью книги, целиком и полностью посвященной колоде Таро Эльфов.

Мифы и легенды вызывали восхищение, недоумение, они порождали массу противоречивых чувств и практически заставляли разобраться в течении событий, которые описаны в них. Предрассудки и заблуждения не оставались в стороне и гнали мой разум, воспитанный в рациональной европейской манере, противопоставлять суевериям рациональную логику современности. Это было непросто, но в то же время это создавало удовлетворение от того, что возникало в результате внутренней идеологической борьбы.

Можно считать роман, который возник при работе с колодой Таро Эльфов, побочным и существующим лишь для того, чтобы в художественной манере, которую позволяет использовать жанр, осуществить описание сухого и почти математического мира Таро. Можно считать роман основной часть описания колоды Таро Эльфов, как неотъемлемой части предсказательной системы, в которой интуиция, эмоции, чувства и творческие ощущения выходят на первый план.

Можно судить по-разному о том, что уже само по себе различно в своей сути существования.

Логика повествования, или Путь Таро

Путь Таро – время и место возникновение этого понятия неизвестно. Но как термин и как определение, это понятие возникает во множестве художественных и прикладных произведений. Путь Таро – это описание логики мира, где в качестве основных оценочных вех используются не столько сами карты Таро, сколько бытийные определения, которые скрыты за ними.

Для тех, кто уже знаком с картами Таро, мой роман покажет карты с несколько иной стороны. Они, как мне думается, оживут в его сознании, станут реальными в той мере, в которой допустимо это слово по отношению к «кусочку картона».

Для тех, кто первый раз взял в руки Таро, они создадут более фундаментальное, и в то же самое время менее ограниченное видение Таро в целом и настоящей колоды в частности.

Следуя по проложенному мною пути, вы непременно доберетесь до своего итого, до своего описания окончания романа, который создан именно для вас.

Следуя по Пути, обращайте внимание на следующие вопросы, который незримо присутствуют в каждой главе моего повествования:

Какой ответ на поставленный вопрос дает наша главная героиня, Панепаэль? Какие ошибки она совершает? Какие домыслы и заблуждения мешают ей двигаться к поставленной цели?

Какое место в иерархии Таро занимает описание сюжета, который вы видите перед собой? В чем сила и слабость описанного? Что, по вашему ощущению, может следовать за этим сюжетом?

Что предпринимает Панепаэль, чтобы понять предсказанное? Можно ли помочь нашей героине понять происходящее? Какие ключевые слова можно использовать для описания ситуации? Какова роль интуиции героини в принятии решения? Как меняется сюжет происходящего после выбора того или иного действия?

Как поступок, совершенный в описываемом сюжете, повлияет на итог книги?

Как вы думаете, насколько различны первые впечатления Панепаэль и выводы, которые она сделала, подумав над происходящим?

Что помогает ей делать более точные выводы? Как карты взаимодействуют с Панепаэль? Что значит карта? Как ее трактует Панепаэль? В чем вы согласны с выводами Панепаэль, а в чем у вас иное видение происходящего? Как вы думаете, насколько символизм той или иной карты помогает Панепаэль понять происходящее? Какова, по вашему мнению, природа информации, исходящая от Таро?

Какие тайны раскрывает Панепаэль, двигаясь из события в событие?

Какие символы или элемента сюжета карты помогают лучше понять суть происходящего?

К каким выводам приходит Панепаэль, узнав о Младшем Аркане Таро? В чем Младший Аркан отличается от Старшего Аркана? Что поможет более точно интерпретировать значения карт?

Какие методы и подходы вы почерпнули из романа о Панепаэль?

Насколько приемлемы Таро для использования в повседневных ситуациях? Какая польза от Таро?

Какие примеры, фигурирующие в романе, вам помогли лучше понять Таро? Какие человеческие качества помогают, а какие мешают в работе с Таро?

Как вы думаете, в чем причины истинности и ложности той информации, которую вы получаете при помощи Таро? Для какого временнóго отрезка необходимы Таро – для прошлого, настоящего или будущего?


Какие сюжеты и значения карт вызвали у вас наибольшие затруднения? С какими трактовками карт и сюжетов вы бы не согласились? Что именно заставляет вас верить в то, что Таро «говорят правду»?

Подобно нашей героине, вы можете исследовать Таро, изменять его значения, управлять своей жизнью, рассматривая последствия своих поступков при помощи Таро. Вы можете найти свое место в жизни, понять ее смысл и свою роль в судьбах других людей.

Вы можете изучать людей, мотивы их поступков и природу их поведения. Вы можете все, держа в руках карты Таро или просто наблюдая за окружающим миром. Вы уделили ему внимание, вы уделили внимание себе, и, поверьте, вы увидите, как мир меняется, раскрывая вам свои объятия.

Книга 1

Дистопия[1]

Глава 1

Панепаэль Маллир аккуратно присела на одно из сидений повозки. Ее отец, Филхардил, в крайнем раздражении, сел впереди, чтобы не видеть лица дочери.

Филхардил был высок и строен, что необычно даже для обычного эльфа, если, конечно, слова «обычный эльф» уместны в вашем восприятии мира. Но, несомненно, он был красив и даже по-своему мужественен в своей красоте. Длинные волосы, стянутые в хвост, открывали окружающим его чистое и строгое лицо. Строгость лица подчеркивал черный плащ, на нем был вышит государственный герб, который позволял своему владельцу смотреть свысока даже на тех, кто был выше ростом.

И этот сильный и уверенный в себе эльф не находил себе места, пребывая в крайней степени взволнованности, двигаясь по повозке взад и вперед все время, пока они пересекали озеро, простирающееся между Новым домом и Старым городом.

Глядя на воду, Панепаэль неожиданно подумала, что многие люди, да и эльфы, подобны рыбам, которые ищут лучшей доли, не оставаясь на месте.

Она почти полностью погрузилась в свои размышления о судьбе рыб и эльфов, но фигура ее отца, который продолжал свои движения по палубе парома, вывели ее из девичьих размышлений. Уж он-то никогда не будет плыть по течению и искать лучшей доли, – подумала Панепаэль. – Он просто пойдет и возьмет ее.

И, будто в подтверждение мыслей дочери, Филхардил резким движением запахнул плащ, как бы говоря всем своим действием, что все в его руках, а весь мир может уместиться под полами его плаща.

Когда они были невдалеке от пристани Старого города, начался сильный дождь. Крупные тяжелые капли воды ударили по глади воды, смешав рисунок города, который пыталась запечатлеть водная гладь. Панепаэль, потеряв в водной ряби свое отражение, вновь перевела взгляд на отца, который, казалось, совершенно не заметил природной метаморфозы, происходящей в эти минуты.

Дождь прекратился так же неожиданно, как и начался, наполнив мир чистотой и новыми запахами, которые, как подумалось Панепаэль, были кем-то пленены, но дождь освободил их.

Панепаэль вновь погрузилась в свои размышления, оставив превратности этого мира за пределами своей светлой головки, но мир был настолько бесцеремонен, что сам напомнил о себе.

Паром достиг берега, и удар дерева о твердую землю заставил Панепаэль вновь вернуться в этот мир. Но паром не остановил своего хода, а движимый силой восьми быстрых ног паромщиков, продолжил свой путь на колесах, которые ранее скрывала вода. Панепаэль знала, что их путь продолжится, пока они не достигнут Окружной дороги.

Булыжник, – возникла в голове мысль, – это будет знаком того, что они достигли дороги.

– Ну вот, мы почти дома, – донесся голос отца, который начал собирать вещи, готовясь спуститься на твердую почву. Но видя недовольство в глазах дочери, добавил: – Почти дома.

«Как можно называть домом то место, которое вызывает ненависть от одного только воспоминания о нем?» – подумала Панепаэль, но вслух этого не произнесла. Вместо этого она сказала:

– Мой дом там, где моя семья и мои друзья!

– Бабушка – это часть нашей семьи и мы обязаны навестить ее! – отец сказал это таким жестким и категоричным тоном, что Панепаэль поняла, что разговор на эту тему закончен. И все же она не была бы дочерью своего отца, если бы не оставила последнее слово за собой:

– Мы могли бы провести время с большей пользой, чем потратить целый день и развлекать престарелую родственницу! – Панепаэль знала, что отец не любит тратить время попусту, и рассчитывала, что ее упрек достигнет намеченной цели.

Но и Филхардил был не из тех, кто не замечает манипуляций его эмоциями, даже если эти манипуляции предпринимала его любимая дочь.

– Бабушка мудра, – начал он издалека, – и знает много древних рецептов.

Он заметил, как Панепаэль замерла – она страшно любила все древнее и необычное, и продолжил.

– А еще на чердаке ее дома есть множество книг по магии.

Это был сокрушительный довод. Больше древних рецептов Панепаэль интересовалась древней магией, впитывая, как губка, любую информацию, достигающую ее ушей.

Аргумент отца подействовал, и девочка, как и свойственно всем в ее возрасте, забыла о скуке и тоске, охвативших ее душу, и с радостью направилась по пути к дому бабушки.

Так за разговором и последующими идеями, которые родились в голове Панепаэль после слов отца, они въехали в Старый город. Все его узкие, мощеные камнем улицы вели к центру города, становясь все у́же и у́же по мере того, как приближались к заветной точке.

В легендах говорилось, что такая архитектура возникла из-за войн, которые шли здесь много веков назад. Захватчики всегда старались проникнуть в сердце города, туда, где было средоточие силы. И сужение улиц, неминуемо приводящее к замедлению движения по ним, было на руку защитникам. Ведь проще обороняться от толпы врагов, стоящих в очереди, чем от толпы, окружающей вас со всех сторон.

На улицах было грязно не только в прямом, но и переносном смысле. Толпы нищих и попрошаек буквально облепили их повозку, не опасаясь быть раздавленными или искалеченными ее колесами. «Что стоит человеческая жизнь в Старом городе? – ровно столько, сколько за нее заплатят», – говорили те, кто жил в этом странном месте.

Казалось, повозка пройдет через это людское месиво, как нож сквозь масло. Но Панепаэль ошиблась. Из-под колес повозки раздались крики боли – это трое нищих, не поделив очередность и подталкиваемые сзади своими сотоварищами, оказались раздавленными тяжелой конструкцией.

Отец с ухмылкой посмотрел вслед, туда, где остались лежать на земле очередные калеки Старого города.

Еще немного – и они остановились перед воротами дома бабушки Таймерл. Это было обычное для Старого города здание, насчитывающее в высоту три этажа и плотно стиснутое своими собратьями, похожими на него как две капли воды.

– Заберете нас сегодня вечером, – сказал Филхардил, обращаясь к перевозчикам. И, уже забыв об их существовании, взял дочь под руку и подтолкнул ко входу в дом.

Сзади раздался шум отъезжающей повозки, и, как показалось Панепаэль, вместе с ней прервалась тонкая ниточка, связывающая ее настоящую жизнь с прошлым, с родным домом.

* * *

Панепаэль ненавидела даже воспоминания о доме бабушки Таймерл. Один запах, который источали коптящие свечи и древние масляные лампы, вызывал у нее рвотные позывы. Серый холод от стен дома, смотрящих на мир холодными неошуткатуренными камнями, буквально проникал под кожу. Единственное, что немного разбавляло это воспоминание «холодного смрада», были мрачные, но живые и теплые шторы, гардины, занавески, которые были развешаны по всему дому.

Но описание впечатления Панепаэль не было бы полным, если бы мы не рассказали о рядах полок, которыми были увешаны стены дома. Эти полки были в прихожей, на лестнице, в гостиной и кабинетах. В общем, везде, где были стены, и они могли выдержать вес полок.

Но это были не просто полки, а ПОЛКИ! Они были плотно заставлены всевозможными баночками, бутылочками и колбочками. Увидеть, что находится внутри этих стеклянных емкостей, не представлялось возможным, как и прочитать то, что написано на этикетках, надписи которых от посторонних глаз бережно скрыла пыль.

Это был не дом, это был магазин, что несколько мирило Панепаэль с этим местом, – она очень любила ходить по магазинам.

На пороге дома их встретила сама бабушка Таймерл, высокая пожилая женщина с удивительной прической. У нее были седые волосы, которые она причудливо укладывала на голове, и казалось, что они образуют копну снега, который вот-вот упадет или растает.

Она не красила волосы, равно как и не пользовалась косметикой, кремами и прочими ухищрениями, которые маскируют возраст и придают респектабельность внешности. Бабушка всегда говорила, что человек снаружи выглядит так, как чувствует себя внутри.

Холодная, расчетливая, категоричная и костлявая – такую оценку дала бы бабушке Панепаэль, если бы кто-нибудь спросил у нее.

Еще раз взглянув на бабушку, Панепаэль со страхом подумала: а жива ли старушка? Вдруг перед ней призрак или кто похуже? Что, если ей придется провести целый день с трупом?

Но тепло бабушкиных рук, которые обняли свою любимую внучку, развеяли эти опасения. По крайней мере, пока…

Глава 2

Пока отец и бабушка обсуждали что-то свое, «взрослое», Панепаэль, как посетитель музея, с интересом изучала то, что лежало на полках. Ее внимание привлекла небольшая банка зеленоватого стекла, в которой, как ей показалось, что-то двигалось. Она подошла поближе, чтобы вглядеться в мутное стекло, как громкий бабушкин кашель напугал ее до полусмерти.

Взрослые рассмеялись над Панепаэль, которая, как молодой кот, подпрыгнула до потолка. «И что тут смешного?» – подумалось девочке. Она обиженно наклонила голову и отошла в сторону.

– Визит вежливости или просто выдалась свободная минутка? – поинтересовалась бабушка у Панепаэль.

– Вообще-то я учусь, и у меня просто нет свободного времени, – ответила девочка, пытаясь скрыть свое недовольство этим местом и бабушкой. Но она знала: чтобы что-то получить, нужно что-то отдать. А получить Панепаэль хотела.

– Учишься, – в голосе бабушки сквозили иронические нотки, – в школах Нового города учат чему-то стóящему?

Панепаэль покраснела, не зная, что сказать в ответ. Но, видя смеющиеся глаза отца, поняла, что все стоит перевести в шутку, не забивая колкостями голову старой женщине. Меж тем бабушка явно не собиралась останавливаться, найдя в лице родственников слушателей ее болтовни.

– Твой отец не очень умен, если позволяет своей дочери обучаться в школах нашего Правителя. Этот глупец ведет эльфов в Новый мир, но приведет их прямиком в ад, – и девочке показалось, что ад сейчас – в глазах ее бабушки.

– Как вы добрались?

Панепаэль на миг показалось, что кто-то еще вошел в комнату, пока она разглядывала адское пламя в глазах старухи. Но нет, это был голос бабушки, ставший милым и участливым.

– Мы приехали на повозке, которую дал нам Правитель. Она совсем новая и крепкая и может плавать, – Панепаэль немного подумала и добавила: – это техническое средство лишний раз доказывает, что знания мира превыше умений пользоваться магией!

Отец украдкой показал ей кулак. Но бабушка не обиделась и добродушно сказала:

– Внучка, магия демонстрирует наше единство с природой. А техника отдаляет нас от природы. Когда мы это поймем, может быть уже поздно, и мы сами уже будем машинами. Послушай одну историю.

– Историю? – наравне со старыми рецептами и знаниями по магии Панепаэль любила разные истории. Ей казалось, что все это три важнейшие составляющие мира, которые, при правильном применении, способны творить чудеса.

– Закрой глаза, чтобы слова стали реальностью, – сказала бабушка, и Панепаэль послушно исполнила ее волю.

– Нарнилор Восьмой, нынешний Правитель и отец Новой эры процветания, подписал несколько важных эдиктов, одним из которых ограничивалось применение магии при строительстве нового дома. В частности, запрещалось управлять погодой, использовать магию для передвижений, использовать гадание для того, чтобы увидеть, каким будет будущее нового дома и тех, кто живет в нем. По сути, магия оказалась вне закона, поскольку проку от нее стало не больше, чем от этих банок. Бабушка обвела рукой вокруг себя, как бы очерчивая границы настоящей магии, и увидела глаза сына.

– Вижу, ты не согласен с моей историей? – спросила она.

– Правитель действует в интересах народа! – воскликнул отец. – И еще не было такого, чтобы кто-то обвинил его в том, что он идет против народа.

– Народа… – бабушка сказала эти слова почти шепотом, но все присутствующие в комнате услышали ее. – Магия – это сила Природы. Эльф – часть природы. Запретить использование магии –все равно что отсечь у себя руку или ногу. – Она помолчала и добавила: – А может быть, и голову.

Панепаэль не понимала того, что говорит бабушка. В школе учителя говорили то, что сказал сейчас отец. Но бабушка была явно не согласна ни с формой, ни с содержанием этих слов. И поскольку Панепаэль была не только упорной в отца, но и смышленой в бабушку, она твердо решила разобраться во всем, что происходило, и сделать свои собственные выводы.

Чтобы не терять времени даром, девочка достала одну из книг, которые рассказывали о магии, и которых было много в их школе. Ничего особенного, обычная книга нового дома.

Но стоило ей раскрыть книгу, как та превратилась в деревянную шкатулку. Панепаэль опешила и выронила шкатулку из рук. Упав на пол, шкатулка раскрылась, и на пол высыпались карты, глядя на собравшихся десятками разных лиц.

– Это вы сделали?! – возмущенно закричала Панепаэль, глядя на бабушку. – Это магия! Ее нельзя применять по отношению к другим членам общества! И при помощи магии нельзя изменять естественный ход событий! Так гласит эдикт правителя!

– Во-первых, – начала бабушка, глядя в испуганное лицо внучки, – я применила магию лишь к книге, но не к тебе. Во-вторых, – она прокашлялась и продолжила: – я изменяла не реальность, а лишь ее форму, сделав набор букв и листков книги листками и символами колоды карт.

Она засмеялась, видя, как успокаивается девочка.

– Магия – это не только Эдикты правителя, это еще Законы Природы, которые не подвластны ни одному Правителю, ни в Старом, ни в Новом мире. Тебе стоит многому научиться, – продолжала бабушка, переведя взгляд под ноги девочки, – потому что я – это прошлое нашего рода, а ты – будущее, которое не может жить без прошлого.

Панепаэль посмотрела себе под ноги и увидела, что книга на месте, а шкатулка и карты исчезли, как не бывало.

Бабушка перевела свой взгляд наверх, устремив его на потолок в место, где пересекались балки крыши. Внезапно девочке показалось, что земля уходит из-под ее ног, а крыша начинает раскачиваться.

На страницу:
1 из 2