bannerbanner
The Vee-Boers: A Tale of Adventure in Southern Africa
The Vee-Boers: A Tale of Adventure in Southern Africa

Полная версия

The Vee-Boers: A Tale of Adventure in Southern Africa

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

3

“Baas,” master. It is synonymous with the “boss” of the Southern United States, which, no doubt, was carried thither by the slave negroes who had had dealings with the Dutch of South Africa.

4

The “karoos” of Southern Africa may be compared with our moorlands, only more extended in area, and with a different sort of vegetation. Heaths of many beautiful species are among their characteristic plants, as all may know who take a pride in the keeping of hothouses.

5

Elephants often march in single file – indeed, it is their common way – the sagacity of these animals telling them they are thus less exposed to danger. Often, too, a party of hunters, especially Vee-Boers, well acquainted with the habits of the great pachyderms, will allow them to pass unmolested, to be pursued and attacked farther on. A charge of infuriated elephants on a camp might result in its wholesale destruction.

6

“Waaght-een-beetje” is the Dutch synonym for “Wait-a-bit.” The tree or bush, so quaintly designated, is another of the many species of South African acacias having spines sharp as fish-hooks and so set as to hold on whatever they have caught, requiring skill, with an expenditure of time, to get clear of them. It is the acacia detinens of the botanists.

7

The “Grapple-plant” (uncaria procumbens) is a creeper, with beautiful purple blossoms and a fruit beset with hooked spines that readily catch on to the clothes, or even the skin. It is very troublesome to the barefooted natives who may have occasion to pass over ground where it grows.

8

“Vley.” The synonym in Dutch for a lake of limited extent – a pond, or pool.

9

The “mopane” is a tree belonging to the family of “banhinias,” with pinnate leaves set point upwards, so that the sun glints down between, and scarce any shade is given by the tree, even when in full foliage.

10

“Roer.” The sort of gun in common use among the South African Dutch. It is a single barrel of great length and carry far.

11

“Leeuw.” The Boers’ name for the “king of beasts.”

12

“Outspann.” The word has a general meaning, and refers not only to detaching the animals from the vehicles, but making halt either temporarily or for the night.

13

“Tulp.” The Dutch name for “tulip,” of which it is but an abbreviated form. The plant itself is so called from its resemblance to the tulip, both in leaf and flower. It is of the iris family, and the genus morosa.

14

“Trek-touw.” The long cable-like rope of raw hide continuing the “tongue,” or pole, of the waggons, and to which the forward pairs of oxen are attached. They are also made fast to it at night, when there is any fear of their straying from the camp.

15

The “milk-baskets” of the Caffres are frequently in use among the Vee-Boers, when on trek, their lightness making them more convenient than vessels of a heavier kind. They are made of the stems of a species of “cyperus,” a rush allied to the “Paper-reed,” sewed so closely together that when dry they will hold water. The Caffres use them as milk pails, and, when emptied, their dogs are allowed to lick them clean. The cleaning is still further carried out by an insect – a species of cockroach (Blatta), which eats what remains of the milk from the interstices between the rushes. So important are these roaches regarded for this purpose, that a Caffre on erecting a new hut, will take his milk-baskets into an old one, and, as soon as a sufficient number of the insects have entered them, will carry the vessels back to where their services are required.

16

“Mowana” is the South African synonym for the “baobab” (Adansonia digitata).

17

“Veldt” is a tract of grassy plain or prairie. It is in part synonymous with our word “field,” which we have changed from its ancient form, and partly from its signification.

18

As all know, the mowana, or baobab, is one of the largest of trees; specimens being met with having a girth of nearly 100 feet. It is not proportionately tall, however – nothing like the sequoias of California. Its leaves dried and pulverised are used as an antidote to various diseases, as diarrhoea, fevers, etc. Its fruit is slightly acid, but well-flavoured, and is eaten by the natives of tropical Africa. The mowana is essentially a tree of the tropics.

19

“Vel-Schoenen.” Literally “skin shoes.” They are made of untanned hide and sewed with thongs of the same. They are worn by many Boers, though it is their Hottentot servants who make and mend them. One of these yellow-skinned cobblers will make a pair of Vel-Schoenen in less than a couple of hours.

20

The “morgen-maal” (morning meal) of the Cape Dutch is a more substantial repast than an ordinary English breakfast, being quite as much a dinner. The hour for eating it is about eleven am; but there is usually an earlier déjeûner consisting of a cup of coffee, and a slice of bread, or cake.

21

The “termites,” or white ants as more commonly called, often make their “hills” as large as good-sized hay cocks, to which they bear a strong resemblance. It is quite a common thing for Trek or Vee Boers to utilise them as above described.

22

“Brandeywyn.” A liquor of the brandy or whisky specialty, distilled from peaches. It is the common tipple in use among the Dutch colonists of the Cape, and other parts of South Africa.

23

The so-called laughing hyena (H. Crocuta), as the other species, often make burrows, but sometimes appropriate those of the ant-eater. This species, though smaller than the striped hyena, is of a fiercer nature and more dangerous. So much so as to have earned for it among the South African colonists the title of Tiger wolf.

24

“Doorn-boom.” Another of the thorny acacias so characteristic of South African scenery.

25

“Boom-slang.” Literally “tree snake.” It is a large serpent, of yellowish brown colour, which makes its home in trees. It is not venomous, however, though of formidable aspect.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3