bannerbanner
Каллы. Поэма М. Ю. Лермонтова
Каллы. Поэма М. Ю. Лермонтоваполная версия

Полная версия

Каллы. Поэма М. Ю. Лермонтова

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Павел Висковатов

Каллы

Поэма М. Ю. Лермонтова

Повесть «Каллы» (также как «Литвинка» и «Аул Бастунджи») только по имени и небольшому отрывку известны читателям. Дудышкину все три поэмы были известны, благодаря сообщениям Хохрякова, о чем он и говорит в издании своем «Сочинений Лермонтова» 1860 года, на последней странице примечаний во второму тому; затем рукописи уже позднее были переданы в Публичную библиотеку, но во всех изданиях перепечатывалось лишь то, что напечатано в первом издании Дудышкина[1].

Из трех названных поэм «Каллы» принадлежит в эпохе пребывания поэта в Московском университете. Мотив поэмы потом является более разработанным в «Хаджи-Абреке». И в нашей повести главный герой носит имя Аджи (очевидно, то же, что и Хаджи), и он в конце называется Абреком. Убиваемая им девушка – лезгинка, как и в «Хаджи-Абреке». При первом свидании – как там, так и здесь – она производит на юношу сильное впечатление и только священная для него обязанность мстить побуждает его нанести роковой удар, совершив который, в обоих случаях убийца приносит отрубленную голову к пославшему его совершить месть. Обращаем внимание и на сходство имен – Бей-булата и Акбулата – в обоих повестях.

Список повести, находящейся в Публичной библиотеке, очевидно, сделан с первого наброска. Часть последней главы оторвана, так что повесть является без конца. Я получил списки от г. Хохрякова и г. Панофутина[2] в Пензе. Списки эти, за исключением небольших вариантов, схожи между собой; но, кроме того, в одном альбоме конца 30-х годов я, между прочим, нашел и повест эту без выпуска в последней главе и с текстом в исправленном виде, хотя в содержании и числе глав нет никакой разницы. Все эти варианты я тщательно сопоставил и сравнил между собою[3].

Во всех произведениях 30-32-х годов положено основание для всех позднейших произведений поэта, в особенности тех, которые написаны на Кавказе. Кавказское творчество Лермонтова примыкает к юношескому его творчеству – в эпоху пребывания в университетском пансионе и в Московском университете, то-есть от 28 до 32 года. Пребывание в школе гвардейских подпрапорщиков и затем в салонах Петербурга имело самое печальное влияние. В это время, кроме пьес эротического содержания, не написано почти ничего. Стоит заглянуть в I том «Сочинений Лермонтова», расположенный в хронологическом порядке, чтоб убедиться, что с 32-го по конец 36 года написано им всего десять пьесок, достойных быть помещенными в избранных сочинениях. Из этих десяти напечатанных пьес, однако, почти половина писана еще в 32 году и ошибочно помещена под другими годами. В 37 году Лермонтов высылается на Кавказ и эта ссылка спасает его от опошлявшей поэта обстановки. Опять является чистое, высокое вдохновение. Кавказ возвратил нам великий талант. Московский период творчества прямо связуется с кавказским. Пребывание в школе подпрапорщиков и два следовавших затем года – это печальное интермеццо в поэтической жизни Лермонтова. Четыре года до переселения в Петербург (от 28–32) и четыре года после первой высылки на Кавказ (от 37–41) – вот настоящий период творчества в жизни Михаила Юрьевича. Юношеские тетради московского периода и кавказские альбомы поэта дают красноречивое тому свидетельство. Вот почему важно, чтобы все, что писано в Московском университете, хотя и является юношескими опытами, стало известно читателям; вот почему я решился напечатать и три его поэмы, писанные с 30–32 года.

Сноски

1

См. изд. 1880 г., т. II, стр. 391 и 618.

2

В списке г. Панофутина недостает V главы.

3

В списке, находящемся в Публичной библиотеке, тождественном с Хохряковским, глава VI представляет следующий вид:

(Сохраняем правописание.)

И в это время, слух промчался(гласит преданье) что в горахбезвестный странник показался,Опасный в мире и боях,Как дикой зверь, людей чуждался;И женщин он ласкать не мог! –быть можетв его чертахСледы страдаНо укрываяПод башлыИ большеОн не гаси верно бНа том квстречал лиему открыт былХранил он вечное молчанье;Но не затем, чтоб подстрекнутьТолпы болтливое вниманье;и он лишь знает почемуКаллы ужасное прозваньеи горах осталося ему.

Недоконченные строки указывают на вырванный из рукописи клочек.