bannerbanner
ТРЛ Бога (по-русски). I часть. Валиком
ТРЛ Бога (по-русски). I часть. Валиком

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

Современниками Цицерона были бойцы понтийского царя Фарнака, захватившего римскую провинцию Понт. Они «грабили, насильничали и убивали римских граждан. Тех, кто отличался красотой и юностью, они подвергали каре, которая для римлян была тяжелее смерти, – лишали их способности к деторождению».37

Позже, 2 августа 47 г. до н. э. Цезарь разгонит армию Фарнака у Зелы и отправит в Рим доклад: veni, vidi, vici (Пришел, увидел, победил.).

Люди Фарнака поступали так неспроста. Римляне говорили грубо: без Цереры и Либера коченеет Венера (sine cerere et libero friget venus):38 без хлеба и вина любовь холодна. Либер (Liber) – староиталийский бог оплодотворения, впоследствии отождествленный с греческим Дионисом-Вакхом.

Марк Теренций Варрон считал Либера божеством, освобождающим от жидкого семени (ligidis seminibus), властного над жидкостями плодов, среди которых на первом месте находится вино, над семенем животных (seminibus animalium)39 и, следовательно, человека. То, что в сытой и напоённой Либером женщине Венера горячее, обыгрывается и в русских поговорках: кто ее обедает, тот ее и танцует; где кабачок, там и мужичок.

Женская ипостась Либера – богиня Либера; Церера, Либер и Либера – плебейская40 триада богов. Жену Бахуса Либеру еще представляли Прозерпиной, у греков – Персефона. Церера (Деметра, мама Либеры) не могла вынести вида голодного ребёнка и заботилась об осиротевших или покинутых детях.

Прозорливость и ум Цицерона впечатляют, если за именем божества оплодотворения и размножения Liber увидеть мужское ощущение, выражаемое понятием, которое в русском мужицком говоре именуют стоячим Хреном-Хером.

В русской речи слово liber отражает слово из трех букв, обозначающее стоящий елдак; его часто пишут на заборах и в Сети.

Плодом любви Венеры (Афродиты) и Вакха (Диониса-Либера) был Приап. Его ТРЛ-икону с колоссальным фаллосом (египтяне так изображали калеку с именем Мун (Мин) или Амун) ставили в садах (современный фонтан). Фаллос это эрегированный (от rex) член.

Стояк не просто важен, он и есть божество, которым Варрон считал Либера. Без эрекции нет эякуляции (ejaculatio, семяизвержение).

Другие значения liber: луб, лыко, книга, то есть то, что связывает, вяжет.41 Издревле в Италии (как и на Руси) скребли (scribere) или рисовали (linere, отсюда littera) на листах (folium), на лыке (liber) или на деревянных дощечках (tabula, album), а впоследствии также на коже и на холсте. В Риме любили писать и царапать (exarare) на стенах. Ныне еще жива русская поговорка о неспособном к общению человеке: лыка не вяжет.

Почитание греческого Диониса и отеческого римского Либера связаны не только винными стояком, траляля и весельем, но и устройством качелей во время сельских Дионисий в Аттике и Либералий в начале Масленичной недели. Вино в Риме было общедоступным. Вакханалии распространялись как чума:42 жесткое «Постановление сената о вакханалиях» датируют 186 г. до н. э.

У виноградарей этрусков Вакх отождествлялся с богом Фуфлунсом (fufluns).43 В словаре В. И. Даля: «Фуфлыга, фуфлыжка об. прыщ, фурсик, дутик, невзрачный малорослый человек. Продувной мот, гуляка. Фуфлыжничать, проедаться, жить на чужой счет, шататься».44

Сходство слишком явно. Явно и словообразование libertas. Существительное женского рода libertas, обозначающее ту, что ушла к германцам и скифам, образовано от имени liber при помощи суффикса -itas без соединительной гласной. В русском языке паре liber—libertas есть образцовые понятийные соответствия: хрен—хреновина; стояк—стойкость; хер—херня.

Стояк является частью природы мужчины, какой смысл в борьбе со своей природой за нее саму? Не проще ли принять данное?

В русском языке имя Либера живо в названиях селений Люберцы и Любань. Корень латинского liber видим в общеславянском любовь и германских Liebe и Liber. Либер оплодотворяет связь между мужчиной и женщиной.

Слово libertas можно перевести словом любовь (страсть, связь с чем или кем-нибудь), для мужчин – стояк. В случае с libertas это любовь-стояк к совершенно определенному предмету: земледелию, родной земле.

Либаний в середине IV в. опишет жизнь без ушедшей Libertas: «Все полно продавцов: материки, острова, деревни, города, площади, гавани, улицы. Продаются и дом, и рабы, и дядька, и нянька, и педагог, и могилы предков. Всюду бедность и нищенство, и слезы, и земледельцам представляется удобнее просить милостыни, чем обрабатывать землю».45

Насильно мил (люб) не будешь. Русские крепостные имели много общего с римскими колонами46, приписанными к цензу:47 «должны считаться рабами самой земли, на которой рождены» и «удерживаются господином имения».

На Руси земля – это Матушка. Ругаются русские матерно, от земли, и посылают по матери, к матери, к/по земле. В древнеримской и кельтской традициях мать не мыслилась вне замкнутых рамок48 семьи, где протекала вся ее жизнь. Это ясно сказано Колумеллой: «Домашний труд был уделом матроны (матрёны), потому что отцы семейств возвращаются к домашним пенатам от общественной деятельности, отложив все заботы, будто для отдыха».49

Для римского вольноотпущенника Venus еще не жена. Он искал в женщине – Libertas (любовь + свобода + стояк + книга – все в одном) – свое будущее отцовство. Стойкая (libera) женщина, сняв, сторожила его колпак.

Колпак надет на голову восьмиметрового идола греческого царя Антиоха I Ерванду́ни (Епифана). Царство Коммагена, «общие гены», основал Митридат сын Сама после конца державы Селевкидов. Королевство процветало при его сыне Антиохе Епифане (62—32 г. до н. э.).

Юношеской тогой praetexta Совет старейшин Рима (Сенат, от лат. senex, старый) наградил первого Антиоха из армянской династии Ервандидов в 59 г. до н. э. В Британском музее есть изображение, на котором этот Антиох жмет руку Гераклу-Геркулесу.

Среди пленных римлян тоже были дети вольноотпущенников, а головным убором саков были колпаки из плотного войлока (кирбасии). Дети римских вольноотпущенников и пленных понимали Libertas как воплощенное в матери отцовство (любовь к своим детям, осознанную и стойкую заботу о них), Отчизну, Родину.

Отцы воплощают Отечество. Слово Отечество было заменено в великоросской печати на слово государство указом сына Екатерины II П. П. Романова, однако не каждый государь или тем более государыня может стать воплощением отца.

Pudica, lanifica, domiseda (Целомудренная, пряха, домоседка.) – писали римские мужья на могильных надписях, восхваляя своих жен в посмертной жизни. Они не представляли для них более прекрасной участи, кроме как прясть шерсть и вести хозяйство. Образцовая римская жена – вылитая Пенелопа, ожидающая Одиссея. Domum servauit, lanam fecit (дома сидела, шерсть пряла), – скупо заключает самая знаменитая из этих надписей.

В I в. до н. э. уже не все женщины Рима были такими. Когда множество молодых военных отбывало к армии М. Л. Красса на Ближний Восток, один из них, 33-летний веронец Гай Валерий Катулл написал свое последнее из известных романтическое стихотворение, троллящее Лесбию, имя которой прямо не называется:50

Фурий и Аврелий, везде с КатулломРядом вы,51 хотя бы он был за Индом,Там, где бьют в брега, грохоча далече,Волны Востока, —Или у гиркан, иль арабов нежных,Или саков, иль стрелоносных парфов,Или там, где воды окрасил моряНил семиустый,Или даже Альп одолел высоты,Где оставил память великий Цезарь,Галльский видел Рен и на крае светаСтрашных бриттанов;Что бы ни послала всевышних воля,Все вы вместе с ним испытать готовы.Передайте ж ныне моей любимойГорьких два слова:Сладко пусть живет посреди беспутных,Держит их в объятье по триста сразу,Никого не любит, и только чреслаВсем надрывает, —52Но моей любви уж пускай не ищет,Ей самой убитой, – у кромки поляГибнет так цветок, проходящим мимоСрезанный плугом!53

Красс покинул Рим в ноябрьские иды 55 г. до н. э. О судьбе Г. В. Катулла после 54 г. до н. э. сведений нет. Однако из стихотворения ясно, что он сидит на чемоданах, причем в числе возможных направлений его отправки значится Инд. В древности Индией (Индской страной) назывались все земли к востоку от реки Инд (Синдху у индийцев, Хинду у персов, Индос у греков).

Год ухода 100-тысячной армии Красса и ее поражения был отмечен страшным пожаром: «В 700 г. от основания Города невесть откуда взявшийся огонь уничтожил многие районы Рима; передают же, что прежде никогда Город не бывал поражен и испепелен таким пожаром: ведь огнем были сожжены четырнадцать кварталов вместе со Сторожевой улицей. Далее начинается гражданская война, которая давно уже назревала среди великих ссор и треволнений».54

Следующий знаменитый пожар состоится в Риме через 100 лет с лишком в правление Нерона. В ночь на 19 июля 64 года (817 г. от основания Рима) огонь распространится из лавок, расположенных с юго-восточной стороны Большого цирка. К утру пламенем будет охвачена большая часть города.55

Стремительный рост производства и потребления вина начинается в Маргиане после появления там пленных из разгромленных войск Красса (53 г. до н. э.). Для них и пленных из разгромленных парфянами римских гарнизонов в Малой Азии и войск Марка Антония (36 г. до н. э.)56 вторым подарком судьбы стала встреча с кочевницами, сакскими девицами (сачками, сучками).

Понять происходившее помогает частушка, бытовавшая во время Гражданской войны в России: «Мы красные кавалеристы, и про нас / Беременные женщины ведут рассказ».

Гиппократ писал, что все скифское племя рыжее (πυρρόν). Рыжими были и волосы белокожих галлов.57 Верность иноземных кочевниц детям бывших рабов отличала этих рыжих красавиц от избалованных образованностью греческих рабов русых римлянок.

Златовласость входит в моду, римлянки начинают перекрашивать свои светлорусые волосы в рыжие. Женщины Востока смотрели на пьянство римских мужчин иначе, чем на Западе. Их видение описывает русская поговорка «хоть какой (греч. κακός, худой), зато мой». Кочевницам в силу особенностей кочевого брака было трудно найти мужа, тем более, во время войн.

Стойкость (Libertas) восточных женщин испытал на себе Марк Антоний сотоварищи: «Царицы наперебой старались снискать его благосклонность богатыми дарами и собственной красотою. Граждане величали Антония Дионисом – Подателем радостей, Источником милосердия».58 Отождествление Диониса и Либера в сознании римлян произошло легко. Либера изображал Антоний со своего прибытия на Восток и до поражения при Акции. Селяне искони чтили Либера, именно они в 41—40 гг. до н. э. жестоко страдали от конфискаций Гая Октавиана. Значительная часть италиков ненавидела Гая.

Октавиан хотел снять с себя ответственность за грабежи в деревне (лат. rus). Именно в эти годы Публий Вергилий Марон создает свои Буколики, в которых ряд ярких сцен посвящает произволу военщины, пытаясь убедить тех землевладельцев, чьи земли не были затронуты конфискациями, что своим благосостоянием они всецело обязаны Гаю. Это произведение деятельно распространялось людьми Октавиана.

Отцовство создало римское и русское общества, государство, промышленность и армию. Но Libertas ушла из Рима на Восток вместе с мужчинами. В храме ушедшей Либерты консул Азиний Поллион устроил первую в Риме публичную библиотеку. Но книги либереи и почитание безсыновних Августа или Христа не заменят даже самое хреновое (liberalis

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Итал. Etruschi, лат. Etrusci, Tusci, др.-греч. τυρσηνοί, τυρρηνοί, самоназв. Rasenna, Raśna.

2

От кит. модального глагола hǔi (уметь, мочь) до существительных (возвращение, зола-пепел). Л. С. Клейн выводит русское «хуй» из финно-угорского: «эвфемизм (и только в русском: его же нет, скажем, в польском). На древнефинском „хуй“ значит „игла“, „острие“. Замена такая же как в английском prick».

3

Чудь – древнерусское название эстов, а также других финских племен к востоку от Онежского озера по рекам Онега и Северная Двина.

4

Благодарен за напоминание И. Л. Ходыреву. Верхнекамский район, Кайское сельское поселение, село Кай.

5

Лат. terminus, межевой знак, предел, окончание. Здесь – слово.

6

3, 113. Пер. М. Л. Гаспарова.

7

Греч. τόνος – напряжение, ударение.

8

Лат. traditio – мнение, преподавание, передача.

9

Пер. О. Ф. Кудрявцева.

10

Plautus – плоскостопый.

11

Joseph. Antiqui, XII, 4, 10; XIII, 5, 8; Bell. I, 26, 1. 1 кн. Маккавеев, XII.

12

Ср. с именем вождя республиканцев Кассия.

13

От лат. lex, закон, этруск. лукомон.

14

От лат. castrum.

15

Греч. ἔτυμος – истинный, правильный, верный + др.-греч. λόγος суждение – раздел языкознания (сравнительно-исторического), изучающий происхождение слов.

16

Ср. с лат. hara, хлев (хлеб), птичник и chara из греч. χαρά – радость.

17

Быт. 27.

18

Лат. is, тот; ивр. волосатый; греч. Ἡσαῦ; Быт. 25:25, ср. 27:16,23.

19

Якова, в имени виден формант ja.

20

Iust. 41. 3, 1—2. Здесь и далее пер. А. А. Деконского, М. И. Рижского.

21

Будда Шакьямуни, мудрый из шакьев, саков.

22

Поход Александра хотел повторить Марк Лициний Красс. Plut. Crass. 16.

23

VII. 1—9. Здесь и далее пер. и примеч. О. В. Кудрявцева.

24

Имя Будия, несомненно, соответствует Будде.

25

Крадейя может быть испорченным именем Прарейя (Pururavas, сын Будды). Что касается Спатембы, то предполагают, что Мегасфен хотел этим именем обозначить одного из Manu, Svayambhuvo.

26

Имя напоминает санскритское şurasena (ср. Плиний, 6,. 60) и самоназвание этрусков расена.

27

В индийских легендах этот город связан со сказаниями о Krsņa (Кришна), в котором греки думали видеть Геракла. Об этих городах говорит Плиний (6, 69).

28

Легенда о Krsņa связывается с преданиями о династии Paņdava.

29

VIII. 1—8.

30

Пер. Н. Б. Срединской.

31

Luc. 7, 427—436. Пер. Л. Е. Остроумова.

32

Cic. Fam. 1. 9. 21.

33

Ovid. Fast. 3, 771 sq.

34

Paul. P. 115.

35

Sen. De tranq. an. 15, 15.

36

Cic. Cluent. 146.

37

Flor. 2. 13, 63. Пер. В. С. Дурова.

38

Ter. Eunuch. 734.

39

Aug. C. D. 7. 21.

40

Лат. plebs, толпа. Ср. с русск. бля.

41

В. С. Дуров: «Омограф, не омофон: lĭber, но līber».

42

Liv. 29. 9, 1.

43

Фуфлунса сопровождали Семела и неизвестная из греческой мифологии Весуна (Фесан-Весна).

44

В современной русской речи: фуфло, фуфлыга и фуфлыжник.

45

Пер. С. П. Шестакова.

46

Лат. colonus – земледелец. Колонат – крепостная зависимость в Риме.

47

Ценз (лат. census от censeo – ценю, делаю опись) – оценка (перепись) имущества граждан цензором для разделения их на военные и податные разряды в Риме.

48

Ср. с именем Рима – Roma.

49

Col. 12. praef. Пер. М. Е. Сергеенко.

50

Дата – не раньше 55 г. (первый поход Цезаря в Британию).

51

Рядом вы… – в подлиннике comites, так называлась свита римских должностных лиц в провинциях. Катулл воображает себя спутником полководца – в Парфии, на которую готовил поход Красс, в Египте, где в это время действовал Габиний, в Галлии, откуда Цезарь делал первые вылазки за Рен (Рейн) и за Ламанш.

52

А. И. Пиотровский переводит резче: «Со своими пусть кобелями дружит! / По три сотни их обнимает сразу, / Никого душой не любя, но печень / Каждому руша».

53

Пер. С. В. Шервинского; примеч. М. Л. Гаспарова.

54

Oros. 6, 14, 5. Пер. и прим. В. М. Тюленева.

55

Tac. Ann. 15, 38.

56

Flor. 2, 20; Liv. Epit. 130.

57

Liv. 38, 17, 3; 38, 21, 9.

58

Plut. Ant. 24. Пер. С. П. Маркиша.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3