Полная версия
Пилоты телесериалов
Пилоты телесериалов
Том 1
Сергей Ветров
Марина Лацис
Дмитрий Гнедич
Наташа Исакова
Алексей Ходорыч
Игорь Герасимов
© Сергей Ветров, 2015
© Марина Лацис, 2015
© Дмитрий Гнедич, 2015
© Наташа Исакова, 2015
© Алексей Ходорыч, 2015
© Игорь Герасимов, 2015
Редактор Александр Молчанов
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero.ru
От составителя
Эти шесть пилотов сериалов были написаны в апреле-июне 2015 года в рамках моей сценарной онлайн-мастерской. Это шесть разных авторов и шесть совершенно разных проектов – разных по жанру, стилю, формату. Общее у них только одно – это действительно классные пилоты, которые имеют все основания для того, чтобы стать классными сериалами.
Александр МолчановСергей Ветров
Якудза
Все японцы говорят по-японски с русскими титрами, за исключением отдельных обозначенных случаев.
1. НАТ. ЛЕС – ДЕНЬ
ЯХОНТОВ, поручик российской армии (29 лет, высокий, статный брюнет со скулистым лицом, тонкими губами, прямым носом и темными глазами, с недельной щетиной на осунувшемся лице) быстро идет через лес. Сильно хромает и корчится от боли.
Яхонтов снимает ботинок, разворачивает портянку – на пятке кровавая мозоль. Яхонтов заматывает получше портянку, одевает ботинок, встает и продолжает идти.
2. НАТ. ЛЕС РУЧЕЙ – ДЕНЬ
Яхонтов выходит к быстрому горному ручью, спускается, поскальзывается, падает вниз в ручей. Подымается. Хромая, идет вдоль ручья.
3. НАТ. ЛЕС – ВЕЧЕР
Яхонтов обрывает чернику с куста и жадно запихивает себе в рот.
4. НАТ. ЛЕС ОКРАИНА – НОЧЬ
Яхонтов в темноте видит тусклые огоньки.
Он идет обратно в лес, делает лежанку из сосновых лап и ложиться.
ЗТМ
Яхонтов слышит сквозь сон шепот японцев.
КРЕСТЬЯНИН
Это наверное тот пленный, которого ищут.
ИЗ ЗТМ
Двое японских КРЕСТЬЯН смотрят на Яхонтова, направив на него бо – длинные деревянные шесты. Когда Яхонтов открывает глаза, один из крестьян бежит вглубь леса, а другой еще выше поднимает шест, демонстрируя свою решительность остановить Яхонтова.
КРЕСТЬЯНИН
(кричит)
Лежи! Не двигайся!
Яхонтов резко пытается встать, но крестьянин кидается на него и широкой частью шеста придавливает горло Яхонтова, пытаясь его уложить обратно на землю. Борьба. Яхонтов хрипит. Яхонтов слышит множественный треск хвороста в лесу под ногами. Он ударяет обеими руками крестьянина по ушам. Крестьянин вопит, отпускает шест и хватается за свои уши. Яхонтов скидывает крестьянина, вскакивает и бежит в противоположную сторону от треска, к краю леса.
5. НАТ. РИСОВЫЕ ПОЛЯ – УТРО
Яхонтов выскакивает из леса. Перед ним широкие рисовые поля, покрытые водой и японская деревня в несколько домов посреди полей. Яхонтов бежит через поля. Ноги Яхонтова вязнут в земляной жиже. Яхонтов падает в грязь, подымается, снова тяжело бежит. Позади, из леса появляется цепь японских солдат с оружием на перевес. Яхонтов останавливается, тяжело дышит, оглядывается, затем снова бежит.
С противоположной стороны рисовых полей, обрамленных кольцом невысоких лесистых гор, появляется еще одна цепь солдат под руководством КАПИТАНА КУРОКИ (40 лет, среднего роста, жилистый, с тонкими усиками над губой). Они бегут навстречу Яхонтову.
Яхонтов меняет направление и бежит в сторону, пытаясь вырваться из кольца, но опять падает в жижу рисового поля, вязнет, выбивается из сил и остается стоять на коленях. Тяжело дышит. Весь в грязи.
Солдаты со всех сторон быстро приближаются к Яхонтову. Круг смыкается. К Яхонтову подходит капитан Куроки.
КАПИТАН КУРОКИ
Русский всегда найдет грязь!
Капитан Куроки начинает громко хохотать.
Яхонтов зачерпывает в обе ладони грязь, встает и щедро размазывает ее по лицу капитана Куроки. Капитан оттирает глаза, сплевывает и бьет Яхонтова кулаком в лицо. Яхонтов падает в жижу. Капитан Куроки избивает Яхонтова ногой. Капитана Куроки сменяют несколько солдат, которые избивают Яхонтова прикладами ружей.
КАПИТАН КУРОКИ (cont’d)
Связать!
Яхонтова поднимают солдаты и волокут к деревне.
6 НАТ. ДЕРЕВНЯ – УТРО
Грязного, избитого, связанного Яхонтова, кидают в повозку, запряженную волами. Повозка трогается с места мимо домов. Повозку сопровождает справа и слева конвой.
ТИТР
«Якудза»
7 НАТ. ЛАГЕРЬ ДВОР – ДЕНЬ
Лагерь для военнопленных русской армии у подножия холма, на котором расположен замок Мацуяма. Лагерь представляет из себя ряд длинных деревянных бараков, огороженных трехметровым ограждением из стеблей сухого скрещенного бамбука. Перед бараками находится просторное поле – двор лагеря. Один из бараков служит столовой. Еще в одном бараке располагается купальня и душевая. Во дворе лагеря то тут, то там стоят группки солдат: кто курит и разговаривает, кого-то прямо на улице стригут, бреют, кому-то штопают гимнастерку, кто-то шумно играет в карты. Двор пересекают дежурные, которые несут большие чаны. По периметру вдоль ограды лагеря ходят вооруженные японские охранники. У ворот лагеря так же стоит охранник.
ТИТР
«Лагерь российских военнопленных, Мацуяма, Япония, 1905 год»
8 ИНТ. ЗАМОК МАЦУЯМА КАБИНЕТ КОМЕНДАНТА – ДЕНЬ
ПОЛКОВНИК КАТО (55 лет, высокий худой военный с холодным лицом) отворачивается от распахнутого окна, где внизу виден лагерь, проходит к своему столу и садиться на стул. Рядом стоит японец-переводчик. Напротив Полковника Като сидит Яхонтов – лицо в синяках, слипшиеся волосы, губы разбиты, грязный. Все переводит переводчик.
ПОЛКОВНИК КАТО
Поздравляю, господин Яхонтов, на этот раз вам удалось убежать дальше.
Яхонтов хмыкает, не поднимая глаз.
ЯХОНТОВ
Кормите лучше, еще не такое увидите.
Яхонтов кидает взгляд на полковника Като, и опять опускает глаза.
ПОЛКОВНИК КАТО
Что еще вам в лагере не нравиться?
ЯХОНТОВ
Ботинки у вас не удобные, натирают.
ПОЛКОВНИК КАТО
Если бы Япония не подписала гаагскую конвенцию, вы бы и этого не имели.
ЯХОНТОВ
Как подлечусь, обязательно поклонюсь в ноги.
ПОЛКОВНИК КАТО
Зачем вы упрямитесь?
ЯХОНТОВ
Характер такой. Самому противно.
ПОЛКОВНИК КАТО
Вы вынуждаете меня посадить вас в карцер.
Полковник пытливо глядит на Яхонтова, ожидая реакции. Яхонтов не реагирует.
ПОЛКОВНИК КАТО (cont’d)
Дайте клятву офицера, что не будете больше пытаться бежать.
ЯХОНТОВ
Дал бы, да не могу – России присягал.
Полковник растеряно закивал головой, будто нашел подтверждение своим мыслям.
ПОЛКОВНИК КАТО
Охрана!
Входит наряд из двух солдат.
ПОЛКОВНИК КАТО (cont’d)
В карцер!
Наряд уводит Яхонтова.
9 НАТ. ЛАГЕРЬ ДВОР – ДЕНЬ.
Наряд ведет Яхонтова через двор.
СТУПИН, (32 года, среднего роста, брюнет) бреет одного из военнопленных и видит Яхонтова. Ступин перестает брить, достает из кармана свернутую вдвое вырезанную фотографию из французского журнала, на котором улыбающийся Яхонтов в шлеме авиатора машет из гондолы дирижабля. Так же на снимке, перед гондолой стоит мужчина среднего роста, 70 лет, в военном мундире высокого чина французской армии, и ряд усатых и бородатых мужчин среднего возраста в костюмах и головных уборах. Все улыбаются. Некоторые приветственно держат свои головные уборы в вытянутых вверх руках. Ступин смотрит на фото, затем опять на проходящего мимо Яхонтова.
Яхонтов замечает в окне второго этажа жилого дома, который стоит в 10 метрах от лагерного ограждения, девушку ЙОКО (17 лет), которая рисует кистями по бумаге, закрепленной к вертикальному мольберту.
10 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ОКНО ДОМА ЙОКО – ДЕНЬ
Йоко встречается с Яхонтовым взглядом, улыбается и кланяется ему.
11 НАТ. ЛАГЕРЬ ДВОР – ДЕНЬ
Яхонтов останавливается и кланяется Йоко в ответ, но один из конвоиров пинком заставляет Яхонтова идти дальше.
12 НАТ. ГОРОД МАЦУЯМА ОКНО ДОМА ЙОКО – ДЕНЬ
Йоко провожает глазами Яхонтова.
13 ИНТ. ЛАГЕРЬ КАРЦЕР – ДЕНЬ
Конвоиры заводят Яхонтова в тесный карцер. Яхонтов оглядывает карцер: голые сырые стены, земляной пол, в углу ведро. На внешней стене под потолком небольшое окно с решеткой. Конвоиры вносят тонкую соломенную подстилку, валик под голову, и все кладут на пол. Туда же ставят глиняный кувшин с водой и тарелку с какой-то баландой. После этого конвоиры выходят, дверь закрывается, лязгает засов и ключ в замке. Яхонтов расстилает подстилку, садится, поднимает тарелку с едой, принюхивается и брезгливо кидает тарелку на пол. После этого он с трудом ложиться и отворачивается к стенке.
14 ИНТ. ЗАМОК МАЦУЯМА КАБИНЕТ КОМЕНДАНТА – ДЕНЬ
Полковник Като сидит за столом. Перед ним на вытяжку стоит капитан Куроки. Японцы говорят по-японски с закадровым переводом.
ПОЛКОВНИК КАТО
Иногда мне кажется, что вы делаете это специально.
КАПИТАН КУРОКИ
Что вы имеете ввиду, господин полковник?
ПОЛКОВНИК КАТО
Вы прекрасно знаете, капитан, не валяйте дурака.
КАПИТАН КУРОКИ
Этот русский офицер, Яхонтов, оскорбил меня при моих же солдатах.
ПОЛКОВНИК КАТО
Я служу с вами уже год, и этому не удивляюсь. У нас запрещено рукоприкладство, а вы систематически нарушаете мои приказы!
КАПИТАН КУРОКИ
Господин полковник, это были исключительные обстоятельства.
ПОЛКОВНИК КАТО
Исключительным обстоятельством может быть только угроза безопасности. Действия беглеца угрожали вашей жизни?
КАПИТАН КУРОКИ
Нет!
ПОЛКОВНИК КАТО
…угрожали жизни вашим солдатам?
КАПИТАН КУРОКИ
Нет, господин полковник!
ПОЛКОВНИК КАТО
Так какого черта вы его избили?
Полковник Като бьет кулаком по столу и вскакивает со стула.
ПОЛКОВНИК КАТО (cont’d)
Да еще и накануне инспекции французского атташе!
КАПИТАН КУРОКИ
Я делаю только то, что служит благу Японии.
ПОЛКОВНИК КАТО
Тогда потрудитесь выполнять те обязательства по обращению с военнопленными, которые Япония взяла на себя перед мировыми державами! А если у вас короткая память, то повторяйте их каждое утро, когда одеваете мундир пока еще капитана японской армии!
КАПИТАН КУРОКИ
Так точно, господин полковник.
Капитан Куроки отдает честь.
15 ИНТ. ЛАГЕРЬ КАРЦЕР – ВЕЧЕР
Яхонтов, скрюченный, лежит на соломенной подстилке. Открывается дверь в карцер. Туда входит СТАРИК ВУ (китаец, 60 лет). У него через плечо висит сумка, а в руках – веник и ведро с совком. Дверь закрывается. Яхонтов с трудом поворачивается на подстилке и видит старика Ву.
ЯХОНТОВ
А, это ты, Ву. Мы снова вместе.
СТАРИК ВУ
Тссс! Не говори. Береги энергию.
Яхонтов закрывает глаза. Старик Ву кладет веник, ведро и совок на пол и садится около Яхонтова, берет его руку и щупает пульс. Затем он аккуратно расстегивает гимнастерку Яхонтова, и поднимает ее. На теле Яхонтова большие темные синяки. Старик Ву открывает сумку, достает латунную пиалу, небольшие мешочки, ложку, ступку, отрез ткани и маленькую горелку. Из некоторых мешочков он достает разные травы, растирает их в ладонях и ссыпает в ступку. Из сумы достает бутылочку, открывает ее и вливает ее масляное содержимое в ступку, кладет бутылочку, затем берет пестик и растирает смесь в ступке. Старик Ву кладет пестик, из сумки достает спички, зажигает ими горелку. Смесь соскребывает ложкой из ступки в пиалу. Ставит пиалу на огонь горелки. Старик Ву вливает еще масла в пиалу, после этого берет тряпичный тампон, сминает в ладони и окунает в пиалу, а затем расправляет и накрывает ее грудь Яхонтова. Яхонтов открывает глаза.
СТАРИК ВУ (cont’d)
Скоро все пройдет.
Яхонтов протягивает свою руку старику Ву, пытаясь пожать его руку. Старик Ву берет обеими руками ладонь Яхонтова и бережно опускает на соломенную подстилку.
ЯХОНТОВ
Скажи, Ву, война с Китаем уже давно закончилась, а ты до сих пор не вернулся на родину. Почему?
СТАРИК ВУ
Я решил, что так надо. Среди врагов легче воспитать в себе кротость.
ЯХОНТОВ
Японцы относятся к тебе как к плебею. Что тебе дает твоя кротость?
СТАРИК ВУ
Когда-нибудь мы вернемся к этому разговору. Не сейчас. Отдыхай.
После этого старик Ву нажимает на какие-то точки на шее Яхонтова. Яхонтов тут же закрывает глаза. Старик Ву встает, берет совок и метлу, сметает еду, разлитую по полу, поднимает опрокинутую тарелку, встает, подходит к двери карцера и стучит в нее. Дверь открывается. Старик Ву выходит.
16 НАТ. ЛАГЕРЬ ДВОР – ДЕНЬ
Заключенные выстраиваются строем в центре лагеря напротив въездных ворот.
Японцы подгоняют музыкантов лагерного духового оркестра, состоящего из военнопленных. Те выстраиваются на импровизированной деревянной сцене.
Среди военнопленных появляется прапорщик НОСОВ (36 лет, худой, среднего роста). Он свистит. К нему с лаем подбегают несколько собак. Носов куда-то с ними убегает.
По тропинке с замкового холма торопливо спускается полковник Като в сопровождении капитана Куроки, еще двух офицеров и главный ВРАЧА лагерного госпиталя.
Обитатели лагеря выстраиваются и замирают.
Открываются ворота. На территорию лагеря въезжает два легковых автомобиля и останавливаются в центре лагеря перед строем военнопленных.
Дирижер оркестра отсчитывает такт, и оркестр начинает играть приветственный марш.
Из первой машины выходят несколько представителей японской стороны. Из второй – несколько французских офицеров, ПЕРЕВОДЧИК и ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ (около 70 лет, среднего роста, нормального телосложения, седой с аккуратно подстриженной бородкой, одет в военную форму французской армии). К ним подскакивают полковник Като, капитан Куроки и врач. Обе стороны отдают друг другу честь и пожимают руки. Далее разговор переводит переводчик.
ПОЛКОВНИК КАТО
Рад видеть вас снова у нас, господин атташе.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Так уж и рады, господин полковник? Расстались мы с вами не очень хорошо.
ПОЛКОВНИК КАТО
Все недостатки, на которые вы указали в прошлый раз, мы устранили.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Надеюсь, что я не услышу ни одной жалобы от заключенных в ваш адрес.
Французский атташе поворачивается к строю солдат. Разговор переводит тот же переводчик.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ (cont’d)
Добрый день, солдаты!
Строй приветствует французского атташе «Здравие желаем, ваше превосходительство».
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ (cont’d)
Я имею честь передать вам приветствие от императора Николая и императрицы Александры Федоровны. Россия о вас помнит и старается приблизить тот день, когда вы покинете чужие берега и вернетесь к своим семьям.
Строй кричит троекратное «Ура».
17 ИНТ. ЛАГЕРЬ КАРЦЕР – ДЕНЬ
Яхонтов слышит «ура», встает с соломенной подстилки, подходит к внешней стене, дотягивается до решетки и подтягивается к маленькому окошку.
18 НАТ. ЛАГЕРЬ ДВОР – ДЕНЬ
Из-за решетки Яхонтов видит французского атташе перед строем заключенных.
19 НАТ. ЛАГЕРЬ ДВОР – ДЕНЬ
Атташе стоит перед строем.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Кроме того вам будет выплачено довольствие от российского правительства.
По строю идет оживление. Военнопленные шушукаются и обсуждают довольствие. Из строя раздаются веселые голоса.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Есть ли у вас какие-либо просьбы или пожелания? По мере сил я буду способствовать их исполнению.
СОЛДАТ 1
Жену можно вызвать? А то всякие глупости в голову лезут!
По строю прокатывается дружный хохот.
Переводчик переводит сказанное французский атташе. Атташе улыбается.
СОЛДАТ 2
Кормят плохо! Японцы едят как воробьи, и нас морят голодом!
СОЛДАТ 3
Пусть сами рисовую похлебку едят! А нам каша с мясом нужна!
СОЛДАТ С ЗАПОРОЖСКИМИ УСАМИ
И сала трохи!
Соседи солдата с запорожскими усами смеются и норовят его ущипнуть за полные бока.
СОЛДАТ 4
Да куда тебе?!
Солдат с запорожскими усами пытается не дать себя ущипнуть.
СОЛДАТ С ЗАПОРОЖСКИМИ УСАМИ
А що? Мэни трэба для здоровья!
Все смеются. Французский атташе с немым вопросом оглядывается на полковника Като, тот непонимающе, но испугано хлопает глазами. Откуда-то раздается пение.
ЯХОНТОВ
(за кадром, поет)
Пойдем, братцы, за границуБить Отечества врагов.Вспомним матушку-царицу,Вспомним, век ее каков!Славный век ЕкатериныНам напомнит каждый шаг,Те поля, леса, долины,Где бежал от русских враг.По строю военнопленных пробегает смешок. французский атташе с любопытством глядит в ту сторону.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
(полковнику Като)
Кто это?
ПОЛКОВНИК КАТО
Заключенный, поручик Яхонтов. Совершил уже несколько побегов.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Отчего же он бежит, если у вас все хорошо, господин полковник?
Полковник Като зло смотрит на капитана Куроки и коротко мотнул в сторону головой, на что-то указывая.
20 ИНТ. ЛАГЕРЬ КАРЦЕР – ДЕНЬ
Открывается дверь в карцер. Входит капитан Куроки. Яхонтов лежит на соломенной подстилке, опершись головой на валик. При виде капитана Куроки он не встает и насвистывает мелодию.
КАПИТАН КУРОКИ
Встать!
Яхонтов прерывает свист, вызывающе смотрит на капитана Куроки и лениво встает, будто делает одолжение. За капитаном Куроки появляются несколько охранников, которые вносят деревянный лежак, постель. Один из охранников скатывает подстилку и подымает ее, на это место ставят лежак, расстилают на нем постель, застилают белой простыней, одеялом и подушкой в чистой наволочке. Яхонтов смотрит на это с ухмылкой. Охранник вносит тумбочку. Затем на нее ставят стакан молока, тарелку с едой и кладут библию. Солдаты выходят.
21 ИНТ. ЗАМОК МАЦУЯМА ГОСПИТАЛЬ – ДЕНЬ
Госпиталь находится на территории замка Мацуяма. Французский атташе идет по лагерному госпиталю – длинному бараку вдоль грубых деревянных коек, на которых лежат и сидят раненные. Они одеты в белые кимоно. За некоторыми раненными ухаживают японские медсестры в белых халатах и высоких колпаках. За французским атташе идет полковник Като. Французский атташе внимательно рассматривает раненных и цилиндрические буржуйки, которые стоят прямо в проходе. Он подходит к КАПИТАНУ БОЙСМАНУ (около 60 лет, с умным интеллигентным лицом, прямым носом, аккуратно стриженной бородой). Капитан Бойсман смертельно ранен и тяжело дышит, говорит с трудом. Далее говорят по-французски.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Добрый день, господин капитан. Как ваше самочувствие?
КАПИТАН БОЙСМАН
Отпущенное мне время заканчивается, господин атташе.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Может быть у вас есть какие-то просьбы?
КАПИТАН БОЙСМАН
После смерти передайте мои награды моей семье, и это письмо.
Он указывает на письмо, что лежит около него. Французский атташе берет письмо.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Обязательно передам.
КАПИТАН БОЙСМАН
И еще, не дайте уйти грешником. Найдите мне священника, пожалуйста. Это последняя просьба.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Я постараюсь, господин капитан.
Атташе оборачивается к полковнику Като.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ (cont’d)
А теперь я хочу увидеть ваш карцер.
Полковник Като глазами ищет капитана Куроки, который как раз в это время входит в госпиталь. Капитан одобрительным кивком успокаивает полковника Като.
ПОЛКОВНИК КАТО
Конечно. Пройдемте.
Полковник приглашает атташе пройти.
22 ИНТ. ЛАГЕРЬ КАРЦЕР – ДЕНЬ
Яхонтов сидит на кровати. Лязг засова. Яхонтов подымает голову. Открывается дверь, и в карцер входит атташе, переводчик, полковник Като и капитан Куроки. Яхонтов встает с кровати и оправляет гимнастерку. Французский атташе внимательно всматривается на Яхонтова, затем оглядывает его синяки.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
(всем остальным)
Я хотел бы поговорить с арестованным один на один.
Атташе оборачивается к полковнику Като и капитану Куроки. Те нехотя выходят. Переводчик остается.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ (cont’d)
(переводчику)
Вы мне не нужны, спасибо. Побудьте у дверей.
Переводчик выходит. Атташе ждет пока все выйдут и дверь закроется, затем оборачивается к Яхонтову. Далее разговор идет на французском языке.
ЯХОНТОВ
Добрый день, господин атташе.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Господин Яхонтов! Не думал, что мы встретимся в таком месте.
ЯХОНТОВ
Да, это не испытательный аэродром в Муасоне.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Инженер Жильо вас часто вспоминает, как очень талантливого пилота.
ЯХОНТОВ
Теперь я пленный поручик российской армии, раненый на реке Шахэ и заключенный в карцер за побеги.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Рано или поздно вас отправят домой.
ЯХОНТОВ
Раньше я сойду с ума.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Риск должен быть оправданным.
ЯХОНТОВ
Я не знаю, как еще раз пережить то ощущение хрупкости жизни и невероятной свободы, которое я испытывал высоко в небе. Вы же были там, наверху, и должны меня понять.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
У вас горячая кровь, но голова у вас должна быть холодной.
ЯХОНТОВ
Мне нужно выбраться из карцера.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Вы должны летать, господин Яхонтов. Я попробую вам помочь, но возможности мои не безграничны.
Атташе встает и выходит из карцера.
23 НАТ. ЛАГЕРЬ ДВОР – ДЕНЬ
В центре лагеря выставлены длинные скамейки, на которых сидят заключенные, свободные от работы японские служащие. Перед ними на импровизированной сцене хорунжий БАСЯГИН гнет металлические прутья. Громче всех хлопают и веселятся представители японской стороны.
В переднем ряду сидят атташе и полковник Като, позади переводчик. Они наблюдают за номером Басягина.
ПОЛКОВНИК КАТО
У Яхонтова строптивый характер. С ним не удается договорится. Карцер был вынужденной мерой.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Русские – сильные войны, стойкие и действительно очень упрямые. Я встречался с ними в бою в Севастополе 50 лет назад. Когда наша очередная атака захлебнулась, меня, раненого подобрали русские и оказали помощь. Около месяца я находился среди них, а затем, один казак-пластун вывел меня ночью из русских укреплений и указал путь к нашим войскам.
Полковник Като поворачивается к атташе.
ПОЛКОВНИК КАТО
Почему ж вы все это время не пробовали бежать?
Атташе так же поворачивается к полковнику Като.
ФРАНЦУЗСКИЙ АТТАШЕ
Потому, что они были милосердны ко мне, господин полковник.
Атташе отворачивается к сцене. На сцене выступает Носов со своими дрессированными лагерными собакам. Собаки одеты как японские сельские жители: на головы собак надеты национальные головные уборы сельских жителей, плетенные из соломы – каса, а на тело – крестьянские платья. Носов так же одет в касу и кимоно, в руках держит садовую корзину, сплетенную из бамбука. Собаки скачут вокруг Носова на задних лапах. Носов из корзины достает корм и поощряет собак. Затем собаки прыгают друг через друга. Зрители смеются и улюлюкают.