bannerbanner
The Duel
The Duelполная версия

Полная версия

The Duel

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
12 из 22

“Look here,” Rafalski pointed to a little cage, surrounded by a thick railing of barbed wire; from the semicircular opening, which was no larger than the bottom of a drinking-glass, glowed two small, keen black eyes. “That’s a polecat, the cruellest and most bloodthirsty beast in creation. You may not believe me, but it’s none the less true, that, in comparison with it, the lion and panther are as tame as lambs. When a lion has eaten his thirty-four pounds or so of flesh, and is resting after his meal, he looks on good-humouredly at the jackals gorging on the remains of the banquet. But if that little brute gets into a hen-house it does not spare a single life. There are no limits to its murderous instinct, and, besides, it is the wildest beast in the world and the one hardest to tame. Fie, you little monster.”

Rafalski put his hand behind the bars, and at once, in the narrow outlet to the cage, an open jaw with sharp, white teeth was displayed. The polecat accompanied its rapid movements backwards and forwards by a spiteful, cough-like sound.

“Have you ever seen such a nasty brute? And yet I myself have fed it every day for a whole year.”

“Colonel Brehm” had now evidently forgotten Romashov’s business. He took him from cage to cage, and showed him all his favourites, and he spoke with as much enthusiasm, knowledge, and tenderness of the animals’ tempers and habits, as if the question concerned his oldest and most intimate friends. Rafalski’s collection of animals was really an extraordinarily large and fine one for a private individual to own, who was, moreover, compelled to live in an out-of-the-way and wretched provincial hole. There were rabbits, white rats, otters, hedgehogs, marmots, several venomous snakes in glass cases, ant-bears, several sorts of monkeys, a black Australian hare, and an exceedingly fine specimen of an Angora cat.

“Well, what do you say to this?” asked Rafalski, as he exhibited the cat. “Isn’t he charming? And yet he does not stand high in my favour, for he is awfully stupid – much more stupid than our ordinary cats.” Rafalski then exclaimed hotly: “Another proof of the little we know and how wrongly we value our ordinary domestic animals. What do we know about the cat, horse, cow, and pig? The pig is a remarkably clever animal. You’re laughing, I see, but wait and you shall hear.” (Romashov had not shown the least signs of amusement.) “Last year I had in my possession a wild boar which invented the following trick. I had got home from the sugar factory four bushels of waste, intended for my pigs and hot-beds. Well, my big boar could not, of course, wait patiently. Whilst the foreman went to find my servant, the boar with his tusks tore the bung out of the cask, and, in a few seconds, was in his seventh heaven. What do you say of a chap like that? But listen further” – Rafalski peered out of one eye, and assumed a crafty expression – “I am at present engaged in writing a treatise on my pigs – for God’s sake, not a whisper of this to any one. Just fancy if people got to hear that a Lieutenant-Colonel in the glorious Russian Army was writing a book, and one about pigs into the bargain; but the fact is, I managed to obtain a genuine Yorkshire sow. Have you seen her? Come, let me show you her. Besides, I have down in the yard a young beagle, the dearest little beast. Come!”

“Pardon me, Ivan Antonovich,” stammered Romashov, “I should be only too pleased to accompany you, but – but I really haven’t the time now.”

Rafalski struck his forehead with the palm of his hand.

“Oh, yes, what an incorrigible old gossip I am. Excuse me – I’ll go and get it – come along.”

They went into a little bare room in which there was literally nothing but a low tent-bedstead which, with its bottom composed of a sheet hanging down to the floor, reminded one of a boat; a little night-table, and a chair without a back. Rafalski pulled out a drawer of the little table and produced the money.

“I am very glad to be able to help you, ensign, very glad. If you please, no thanks or such nonsense. It’s a pleasure, you know. Look me up when convenient, and we’ll have a chat. Good-bye.”

When Romashov reached the street, he ran into Viätkin. Pavel Pavlich’s moustaches were twisted up ferociously, à la Kaiser, and his regimental cap, stuck on one side in a rakish manner, lay carelessly thrown on one ear.

“Ha, look at Prince Hamlet,” shouted Viätkin, “whence and whither? You’re beaming like a man in luck.”

“Yes, that’s exactly what I am,” replied Romashov smilingly.

“Ah-ah! splendid; come and give me a big hug.”

With the enthusiasm of youth, they fell into each other’s arms in the open street.

“Ought we not to celebrate this remarkable event by just a peep into the mess-room?” proposed Viätkin. “‘Come and take a nip in the deepest loneliness,’ as our noble friend Artschakovski is fond of saying.”

“Impossible, Pavel Pavlich, I am in a hurry. But what’s up with you? You seem to-day as if you meant kicking over the traces?”

“Yes, rather, that’s quite on the cards,” Viätkin stuck his chin out significantly. “To-day I have brought off a ‘combination’ so ingenious that it would make our Finance Minister green with envy.”

“Really?”

Viätkin’s “combination” appeared simple enough, but testified, however, to a certain ingenuity. The chief rôle in the affair was played by Khaim, the regimental tailor, who took from Pavel Pavlich a receipt for a uniform supposed to have been delivered, but, instead of that, handed over to Viätkin thirty roubles in cash.

“The best of it all is,” exclaimed Viätkin, “that both Khaim and I are equally satisfied with the deal. The Jew gave me thirty roubles and became entitled through my receipt to draw forty-five from the clothing department’s treasury. I am at last once more in a position to chuck away a few coppers at mess. A masterstroke, eh?”

“Viätkin, you’re a great man, and another time I’ll bear in mind your ‘patent.’ But good-bye for the present. I hope you will have good luck at cards.” They separated, but, after a minute, Viätkin called out to his comrade again. Romashov stopped and turned round.

“Have you been to the menagerie?” asked Viätkin, with a cunning wink, making a gesture in the direction of Rafalski’s house.

Romashov replied by a nod, and said in a tone of conviction, “Brehm is a downright good fellow – the best of the lot of us.”

“You’re right,” agreed Viätkin, “bar that frightful smell.”

XII

WHEN Romashov reached Nikoläiev’s house about five o’clock, he noticed with surprise that his happy humour of the morning and confidence that the day would be a success had given place to an inexplicable, painful nervousness. He felt assured that this nervousness had not come over him all at once, but had begun much earlier in the day, though he did not know when. It was likewise clear to him that this feeling of nervousness had gradually and imperceptibly crept over him. What did it mean? But such incidents were not new to him; even from his early childhood he had experienced them, and he knew, too, that he would not regain his mental balance until he had discovered the cause of the disturbance. He remembered, for instance, how he had worried himself for a whole day, and that it was not till evening that he called to mind that, in the forenoon, when passing a railway crossing, he had been startled and alarmed by a train rushing past, and this had disturbed his balance. Directly, however, the cause was discovered he at once became happy and light-hearted. The question now was to review in inverted order the events and experiences of the day. Svidierski’s millinery shop and its perfumes; the hire and payment of Leib, the best cab-driver in the town; the visit to the post-office to set his watch correctly; the lovely morning; Stepan? No, impossible. In Romashov’s pocket lay a rouble laid by for him. But what could it be then?

In the street, opposite to the Nikoläievs’, stood three two-horse carriages, and two soldiers held by the reins a couple of saddle-horses – the one, Olisár’s, a dark-brown old gelding, newly purchased from a cavalry officer; the other Biek-Agamalov’s chestnut mare, with fierce bright eyes.

“I know! The letter!” flashed through Romashov’s brain. That strange expression “in spite of that” – what could it mean? That Nikoläiev was angry or jealous? Perhaps mischief had been made. Nikoläiev’s manner had certainly been rather cold lately.

“Drive on!” he shouted to the driver.

At that moment, though he had neither seen nor heard anything, he knew that the door of the house had opened, he knew it by the sweet and stormy beating of his heart.

“Romochka! where are you going?” he heard Alexandra Petrovna’s clear, happy voice behind him.

Romashov, by a strong pull, drew the driver, who was sitting opposite him, back by the girdle, and jumped out of the fly. Shurochka stood in the open door as if she were framed in a dark room. She wore a smooth white dress with red flowers in the sash. The same sort of red flowers were twined in her hair. How wonderful! Romashov felt instantly and infallibly that this was she, but, nevertheless, did not recognize her. To him it was a new revelation, radiant and in festal array.

While Romashov was mumbling his felicitations, Shurochka forced him, without letting go his hands, softly and with gentle violence, to enter the gloomy hall with her. At the same time she uttered half-aloud, in a hurried and nervous tone —

“Thanks, Romochka, for coming. Ah, how much I was afraid that you would plead some excuse! But remember now, to-day you are to be jolly and amiable. Don’t do anything which will attract attention. Now, how absurd you are! Directly any one touches you, you shrivel up like a sensitive-plant.”

“Alexandra Petrovna, your letter has upset me. There is an expression you make use of…”

“My dear boy! what nonsense!” she grasped both his hands and pressed them hard, gazing into the depths of his eyes. In that glance of hers there was something which Romashov had never seen before – a caressing tenderness, an intensity, and something besides, which he could not interpret. In the mysterious depths of her dark pupils fixed so long and earnestly on him he read a strange, elusive significance, a message uttered in the mysterious language of the soul.

“Please – don’t let us talk of this to-day! No doubt you will be pleased to hear that I have been watching for you. I know what a coward you are, you see. Don’t you dare to look at me like that, now!”

She laughed in some confusion and released his hands.

“That will do now – Romochka, you awkward creature! again you’ve forgotten to kiss my hand. That’s right! Now the other. But don’t forget,” she added in a hot whisper, “that to-day is our day. Tsarina Alexandra and her trusty knight, Georgi. Come.”

“One instant – look here – you’ll allow me? It’s a very modest gift.”

“What? Scent? What nonsense is this? No, forgive me; I’m only joking. Thanks, thanks, dear Romochka. Volodya,” she called out loudly in an unconstrained tone as she entered the room, “here is another friend to join us in our little picnic.”

As is always the case before dispersing for a general excursion, there was much noise and confusion in the drawing-room. The thick tobacco smoke formed here and there blue eddies when met by the sunbeams on its way out of the window. Seven or eight officers stood in the middle of the room, in animated conversation. The loudest among them was the hoarse-voiced Taliman with his everlasting cough. There were Captain Osadchi and the two inseparable Adjutants, Olisár and Biek-Agamalov; moreover, Lieutenant Andrusevich – a little, lithe, and active man, who, in his sharp-nosed physiognomy, resembled a rat – and Sofia Pavlovna Taliman, who, smiling, powdered, and painted, sat, like a dressed-up doll, in the middle of the sofa, between Ensign Michin’s two sisters. These girls were very prepossessing in their simple, home-made but tasteful dresses with white and green ribbons. They were both dark-eyed, black-haired, with a few summer freckles on their fresh, rosy cheeks. Both had dazzlingly white teeth which, perhaps from their not irreproachable form and evenness, gave the fresh lips a particular, curious charm. Both were extraordinarily like, not only each other, but also their brother, although the latter was certainly not a “beauty” man. Of the ladies belonging to the regiment who were invited were Mrs. Andrusevich – a little, fat, podgy, simple, laughing woman, very much addicted to doubtful anecdotes – and, lastly, the really pretty, but gossiping and lisping, Misses Lykatschev.

As is always the case at military parties, the ladies formed a circle by themselves. Quite near them, and sitting by himself, Staff-Captain Ditz, the coxcomb, was lolling indolently in an easy chair. This officer, who, with his tight-laced figure and aristocratic looks, strongly reminded one of the well-known Fliegende Blätter type of lieutenants, had been cashiered from the Guards on account of some mysterious, scandalous story. He distinguished himself by his unfailing ironical confidence in his intercourse with men, and his audacious boldness with women, and he pursued, carefully and very lucratively, card-playing on a big scale, not, however, in the mess-room, but in the Townsmen’s Club, with the civilian officials of the place, as well as with the Polish landowners in the neighbourhood. Nobody in the regiment liked him, but he was feared, and all felt within themselves a certain rough conviction that some day a terrible, dirty scandal would bring Ditz’s military career to an abrupt conclusion. It was reported that he had a liaison with the young wife of an old, retired Staff-Captain who lived in the town, and also that he was very friendly with Madame Taliman. It was also purely for her sake he was invited to officers’ families, according to the curious conceptions of good tone and good breeding that still hold sway in military circles.

“Delighted – delighted!” was Nikoläiev’s greeting as he went up to Romashov. “Why didn’t you come this morning and taste our pasty?”

Nikoläiev uttered all this in a very jovial and friendly tone, but in his voice and glance Romashov noticed the same cold, artificial, and harsh expression which he had felt almost unconsciously lately.

“He does not like me,” thought Romashov. “But what is the matter with him? Is he angry – or jealous, or have I bored him to death?”

“As you perhaps are aware, we had inspection of rifles in our company this morning,” lied Romashov boldly. “When the Great Inspection approaches, one is never free either Sundays or week-days, you know. However, may I candidly admit that I am a trifle embarrassed? I did not know in the least that you were giving a picnic. I invited myself, so to speak. And truly, I feel some qualms – ”

Nikoläiev smiled broadly, and clapped Romashov on the shoulder with almost insulting familiarity.

“How you talk, my friend! The more the merrier, and we don’t want any Chinese ceremonies here. But there is one awkward thing – I mean, will there be sufficient carriages? But we shall be able to manage something.”

“I brought my own trap,” said Romashov, to calm him, whilst he, quite unnoticeably, released his shoulder from Nikoläiev’s caressing hand, “and I shall be very pleased to put it at your service.”

Romashov turned round and met Shurochka’s eye. “Thank you, my dear,” said her ardent, curiously intent look.

“How strange she is to-day,” thought Romashov.

“That’s capital!” Nikoläiev looked at his watch. “What do you say, gentlemen; shall we start?”

“‘Let us start,’ said the parrot when the cat dragged it out of its cage by the tail,” said Olisár jokingly.

All got up, noisy and laughing. The ladies went in search of their hats and parasols, and began to put on their gloves. Taliman, who suffered from bronchitis, croaked and screamed that, above everything, the company should wrap up well; but his voice was drowned in the noise and confusion. Little Michin took Romashov aside and said to him —

“Yuri Alexievich, I have a favour to ask you. Let my sisters ride in your carriage, otherwise Ditz will come and force his society on them – a thing I would prevent at any price. He is in the habit of conversing with young girls in such a way that they can hardly restrain their tears of shame and indignation. I am not, God knows! a man fond of violence, but some day I shall give that scoundrel what he deserves.”

Romashov would naturally have much liked to ride with Shurochka, but Michin had always been his friend, and it was impossible to withstand the imploring look of those clear, true-hearted eyes. Besides, Romashov was so full of joy at that moment that he could not refuse.

At last, after much noise and fun, they were all seated in the carriages. Romashov had kept his word, and sat stowed away between the two Michin girls. Only Staff-Captain Lieschtschenko, whose presence Romashov now noticed for the first time, kept wandering here and there among the carriages with a countenance more doleful and woebegone than ever. All avoided him like the plague. At last Romashov took pity and called to him, and offered him a place on the box-seat of his trap. The Staff-Captain thankfully accepted the invitation, fixed on Romashov a long, grateful look from sad, moist dog’s eyes, and climbed up with a sigh to the box.

They started. At their head rode Olisár on his lazy old horse, repeatedly performing clown tricks, and bawling out a hackneyed operetta air: “Up on the roof of the omnibus,” etc.

“Quick – march!” rang Osadchi’s stentorian voice. The cavalcade increased its pace, and was gradually lost sight of amidst the dust of the high road.

XIII

THE picnic gave no promise of being anything like so pleasant and cheerful as one might have expected from the party’s high spirits at the start. After driving three versts, they halted and got out at Dubetschnaia. By this name was designated a piece of ground hardly fifteen dessyatins in extent, which, sparsely covered with proud, century-old oaks, slowly slanted down towards the strand of a little river. Close thickets of bushes were arrayed beside the mighty trees, and these, here and there, formed a charming frame for the small open spaces covered by the fresh and delicate greenery of spring. In a similar idyllic spot in the oak-woods, servants and footmen, sent on in advance, waited with samovars and baskets.

The company assembled around the white tablecloths spread on the grass. The ladies produced plates and cold meat, and the gentlemen helped them, amidst jokes and flirtations. Olisár dressed himself up as a cook by putting on a couple of serviettes as cap and apron. After much fun and ceremony, the difficult problem of placing the guests was solved, in which entered the indispensable condition that the ladies should have a gentleman on each side. The guests half-reclined or half-sat in rather uncomfortable positions, which was appreciated by all as being something new and interesting, and which finally caused the ever-silent Lieschtschenko to astonish those present, amidst general laughter, by the following famous utterance: “Here we lie, just like the old Greek Romans.”

Shurochka had on one side Taliman, on the other side Romashov. She was unusually cheerful and talkative, nay, sometimes in such high spirits that the attention of many was called to it. Romashov had never found her so bewitching before. He thought he noticed in her something new, something emotional and passionate, which feverishly sought an outlet. Sometimes she turned without a word to Romashov and gazed at him intently for half a second longer than was strictly proper, and he felt then that a force, mysterious, consuming, and overpowering, gleamed from her eyes.

Osadchi, who sat by himself at the end of the improvised table, got on his knees. After tapping his knife against the glass and requesting silence, he said, in a deep bass voice, the heavy waves of sound from which vibrated in the pure woodland air —

“Gentlemen, let us quaff the first beaker in honour of our fair hostess, whose name-day it is. May God vouchsafe her every good – and the rank of a General’s consort.”

And after he had raised the great glass, he shouted with all the force of his powerful voice —

“Hurrah!”

It seemed as if all the trees in the vicinity sighed and drooped under this deafening howl, which resembled the thunder’s boom and the lion’s roar, and the echo of which died away between the oaks’ thick trunks. Andrusevich, who sat next to Osadchi, fell backwards with a comic expression of terror, and pretended to be slightly deaf during the remainder of the banquet. The gentlemen got up and clinked their glasses with Shurochka’s. Romashov purposely waited to the last, and she observed it. Whilst Shurochka turned towards him, she, silently and with a passionate smile, held forward her glass of white wine. In that moment her eyes grew wider and darker, and her lips moved noiselessly, just as if she had clearly uttered a certain word; but, directly afterwards, she turned round laughing to Taliman, and began an animated conversation with him. “What did she say?” thought Romashov. “What word was it that she would not or dared not say aloud?” He felt nervous and agitated, and, secretly, he made an attempt to give his lips the same form and expression as he had just observed with Shurochka, in order, by that means, to guess what she said; but it was fruitless. “Romochka?” “Beloved?” “I love?” No, that wasn’t it. Only one thing he knew for certain, viz., that the mysterious word had three syllables.

After that he drank with Nikoläiev, and wished him success on the General Staff, as if it were a matter of course that Nikoläiev would pass his examination. Then came the usual, inevitable toasts of “the ladies present,” of “women in general,” the “glorious colours of the regiment,” of the “ever-victorious Russian Army,” etc.

Now up sprang Taliman, who was already very elevated, and screamed in his hoarse, broken falsetto, “Gentlemen, I propose the health of our beloved, idolized sovereign, for whom we are all ready at any time to sacrifice our lives to the last drop of our blood.”

At the last words his voice failed him completely. The bandit look in his dark brown, gipsy eyes faded, and tears moistened his brown cheeks.

“The hymn to the Tsar,” shouted little fat Madame Andrusevich. All arose. The officers raised their hands to the peaks of their caps. Discordant, untrained, exultant voices rang over the neighbourhood, but worse and more out of tune than all the rest screamed the sentimental Staff-Captain Lieschtschenko, whose expression was even more melancholy than usual.

They now began drinking hard, as, for the matter of that, the officers always did when they forgathered at mess, at each other’s homes, at excursions and picnics, official dinners, etc. All talked at once, and individual voices could no longer be distinguished. Shurochka, who had drunk a good deal of white wine, suddenly leaned her head near Romashov. Her cheeks and lips glowed, and the dark pupils of her beaming eyes had now attained an almost black hue.

“I can’t stand these provincial picnics,” she exclaimed. “They are always so vulgar, mean, and wearisome. I was, of course, obliged to give a party before my husband started for his examination, but, good gracious! why could we not have stayed at home and enjoyed ourselves in our pretty, shady garden? Such a stupid notion. And yet to-day, I don’t know why, I am so madly happy. Ah, Romochka, I know the reason; I know it, and will tell you afterwards. Oh, no! No, no, Romochka, that is not true. I know nothing – absolutely nothing.”

Her beautiful eyes were half-closed, and her face, full of alluring, promising, and tormenting impatience, had become shamelessly beautiful, and Romashov, though he hardly understood what it meant, was instinctively conscious of the passionate emotion which possessed Shurochka and felt a sweet thrill run down his arms and legs and through his heart.

“You are so wonderful to-day – has anything happened?” he asked in a whisper.

She answered straightway with an expression of innocent helplessness. “I have already told you – I don’t know – I can’t explain it. Look at the sky. It’s blue, but why? It is the same with me. Romochka, dear boy, pour me out some more wine.”

At the opposite side of the tablecloth an exciting conversation was carried on with regard to the intended war with Germany, which was then regarded by many as almost a certainty. Soon an irritable, senseless quarrel arose about it, which was, however, suddenly interrupted by Osadchi’s furious, thundering, dictatorial voice. He was almost drunk, but the only signs of it were the terrible pallor of his handsome face and the lowering gaze of his large black eyes.

На страницу:
12 из 22