Полная версия
The Moonlit Way: A Novel
She slipped into French with a little laugh:
“Now go and lick thy fingers of whatever crumbs have stuck there. The Count d’Eblis is doubtless licking his. Good appetite, my Ferez! Lick away lustily, for God does not temper the jackal’s appetite to his opportunities!”
Ferez let his level gaze rest on her in silence.
“Well, trafficker in Eagles, dealer in love, vendor of youth, merchant of souls, what strikes you silent?”
But he was thinking of something sharper than her tongue and less subtle, which one day might strike her silent if she laughed too much at Fate.
And, thinking, he showed his teeth again in that noiseless snicker which was his smile and laughter too.
The girl regarded him for a moment, then deliberately mimicked his smile:
“The dogs of Stamboul laugh that way, too,” she 17 said, baring her pretty teeth. “What amuses you? Did the silly old Von-der-Goltz Pasha promise you, also, a dish of Eagle? – old Von-der-Goltz with his spectacles an inch thick and nothing living within what he carries about on his two doddering old legs! There’s a German! – who died twenty years ago and still walks like a damned man – jingling his iron crosses and mumbling his gums! Is it a resurrection from 1870 come to foretell another war? And why are these Prussian vultures gathering here in Stamboul? Can you tell me, Ferez? – these Prussians in Turkish uniforms! Is there anything dying or dead here, that these buzzards appear from the sky and alight? Why do they crowd and huddle in a circle around Constantinople? Is there something dead in Persia? Is the Bagdad railroad dying? Is Enver Bey at his last gasp? Is Talaat? Or perhaps the savoury odour comes from the Yildiz – ”
“Nihla! Is there nothing sacred – nothing thou fearest on earth?”
“Only old age – and thy smile, my Ferez. Neither agrees with me.” She stretched her arms lazily.
“Allons,” she said, stifling a pleasant yawn with one slim hand,“ – my maid will wake below and miss me; and then the dogs of Stamboul yonder will hear a solo such as they never heard before… Tell me, Ferez, do you know when we are to weigh anchor?”
“At sunrise.”
“It is the same to me,” – she yawned again – “my maid is aboard and all my luggage. And my Ferez, also… Mon dieu! And what will Cyril have to say when he arrives to find me vanished! It is, perhaps, well for us that we shall be at sea!”
Her quick laughter pealed; she turned with a careless 18 gesture of salute, friendly and contemptuous; and her white bernous faded away in the moonlit fog.
And Ferez Bey stood staring after her out of his near-set, beady eyes, loving her, desiring her, fearing her, unrepentant that he had sold her, wondering whether the day might dawn when he would find it best to kill her for the prosperity and peace of mind of the only living being in whose service he never tired – himself.
I
A SHADOW DANCE
Three years later Destiny still wore a rosy face for Nihla Quellen. And, for a young American of whom Nihla had never even heard, Destiny still remained the laughing jade he had always known, beckoning him ever nearer, with the coquettish promise of her curved forefinger, to fame and wealth immeasurable.
Seated now on a moonlit lawn, before his sketching easel, this optimistic young man, whose name was Barres, continued to observe the movements of a dim white figure which had emerged from the villa opposite, and was now stealing toward him across the dew-drenched grass.
When the white figure was quite near it halted, holding up filmy skirts and peering intently at him.
“May one look?” she inquired, in that now celebrated voice of hers, through which ever seemed to sound a hint of hidden laughter.
“Certainly,” he replied, rising from his folding camp stool.
She tiptoed over the wet grass, came up beside him, gazed down at the canvas on his easel.
“Can you really see to paint? Is the moon bright enough?” she asked.
“Yes. But one has to be familiar with one’s palette.”
“Oh. You seem to know yours quite perfectly, monsieur.”
“Enough to mix colours properly.”
“I didn’t realise that painters ever actually painted pictures by moonlight.”
“It’s a sort of hit or miss business, but the notes made are interesting,” he explained.
“What do you do with these moonlight studies?”
“Use them as notes in the studio when a moonlight picture is to be painted.”
“Are you then a realist, monsieur?”
“As much of a realist as anybody with imagination can be,” he replied, smiling at her charming, moonlit face.
“I understand. Realism is merely honesty plus the imagination of the individual.”
“A delightful mot, madam – ”
“Mademoiselle,” she corrected him demurely. “Are you English?”
“American.”
“Oh. Then may I venture to converse with you in English?” She said it in exquisite English, entirely without accent.
“You are English!” he exclaimed under his breath.
“No … I don’t know what I am… Isn’t it charming out here? What particular view are you painting?”
“The Seine, yonder.”
She bent daintily over his sketch, holding up the skirts of her ball-gown.
“Your sketch isn’t very far advanced, is it?” she inquired seriously.
“Not very,” he smiled.
They stood there together in silence for a while, 21 looking out over the moonlit river to the misty, tree-covered heights.
Through lighted rows of open windows in the elaborate little villa across the lawn came lively music and the distant noise of animated voices.
“Do you know,” he ventured smilingly, “that your skirts and slippers are soaking wet?”
“I don’t care. Isn’t this June night heavenly?”
She glanced across at the lighted house. “It’s so hot and noisy in there; one dances only with discomfort. A distaste for it all sent me out on the terrace. Then I walked on the lawn. Then I beheld you!.. Am I interrupting your work, monsieur? I suppose I am.” She looked up at him naïvely.
He said something polite. An odd sense of having seen her somewhere possessed him now. From the distant house came the noisy American music of a two-step. With charming grace, still inspecting him out of her dark eyes, the girl began to move her pretty feet in rhythm with the music.
“Shall we?” she inquired mischievously… “Unless you are too busy – ”
The next moment they were dancing together there on the wet lawn, under the high lustre of the moon, her fresh young face and fragrant figure close to his.
During their second dance she said serenely:
“They’ll raise the dickens if I stay here any longer. Do you know the Comte d’Eblis?”
“The Senator? The numismatist?”
“Yes.”
“No, I don’t know him. I am only a Latin Quarter student.”
“Well, he is giving that party. He is giving it for me – in my honour. That is his villa. And I” – she 22 laughed – “am going to marry him —perhaps! Isn’t this a delightful escapade of mine?”
“Isn’t it rather an indiscreet one?” he asked smilingly.
“Frightfully. But I like it. How did you happen to pitch your easel on his lawn?”
“The river and the hills – their composition appealed to me from here. It is the best view of the Seine.”
“Are you glad you came?”
They both laughed at the mischievous question.
During their third dance she became a little apprehensive and kept looking over her shoulder toward the house.
“There’s a man expected there,” she whispered, “Ferez Bey. He’s as soft-footed as a cat and he always prowls in my vicinity. At times it almost seems to me as though he were slyly watching me – as though he were employed to keep an eye on me.”
“A Turk?”
“Eurasian… I wonder what they think of my absence? Alexandre – the Comte d’Eblis – won’t like it.”
“Had you better go?”
“Yes; I ought to, but I won’t… Wait a moment!” She disengaged herself from his arms. “Hide your easel and colour-box in the shrubbery, in case anybody comes to look for me.”
She helped him strap up and fasten the telescope-easel; they placed the paraphernalia behind the blossoming screen of syringa. Then, coming together, she gave herself to him again, nestling between his arms with a little laugh; and they fell into step once more with the distant dance-music. Over the grass their united shadows glided, swaying, gracefully interlocked – moon-born 23 phantoms which dogged their light young feet…
A man came out on the stone terrace under the Chinese lanterns. When they saw him they hastily backed into the obscurity of the shrubbery.
“Nihla!” he called, and his heavy voice was vibrant with irritation and impatience.
He was a big man. He walked with a bulky, awkward gait – a few paces only, out across the terrace.
“Nihla!” he bawled hoarsely.
Then two other men and a woman appeared on the terrace where the lanterns were strung. The woman called aloud in the darkness:
“Nihla! Nihla! Where are you, little devil?” Then she and the two men with her went indoors, laughing and skylarking, leaving the bulky man there alone.
The young fellow in the shrubbery felt the girl’s hand tighten on his coat sleeve, felt her slender body quiver with stifled laughter. The desire to laugh seized him, too; and they clung there together, choking back their mirth while the big man who had first appeared waddled out across the lawn toward the shrubbery, shouting:
“Nihla! Where are you then?” He came quite close to where they stood, then turned, shouted once or twice and presently disappeared across the lawn toward a walled garden. Later, several other people came out on the terrace, calling, “Nihla, Nihla,” and then went indoors, laughing boisterously.
The young fellow and the girl beside him were now quite weak and trembling with suppressed mirth.
They had not dared venture out on the lawn, although dance music had begun again.
“Is it your name they called?” he asked, his eyes very intent upon her face.
“Yes, Nihla.”
“I recognise you now,” he said, with a little thrill of wonder.
“I suppose so,” she replied with amiable indifference. “Everybody knows me.”
She did not ask his name; he did not offer to enlighten her. What difference, after all, could the name of an American student make to the idol of Europe, Nihla Quellen?
“I’m in a mess,” she remarked presently. “He will be quite furious with me. It is going to be most disagreeable for me to go back into that house. He has really an atrocious temper when made ridiculous.”
“I’m awfully sorry,” he said, sobered by her seriousness.
She laughed:
“Oh, pouf! I really don’t care. But perhaps you had better leave me now. I’ve spoiled your moonlight picture, haven’t I?”
“But think what you have given me to make amends!” he replied.
She turned and caught his hands in hers with adorable impulsiveness:
“You’re a sweet boy – do you know it! We’ve had a heavenly time, haven’t we? Do you really think you ought to go – so soon?”
“Don’t you think so, Nihla?”
“I don’t want you to go. Anyway, there’s a train every two hours – ”
“I’ve a canoe down by the landing. I shall paddle back as I came – ”
“A canoe!” she exclaimed, enchanted. “Will you take me with you?”
“To Paris?”
“Of course! Will you?”
“In your ball-gown?”
“I’d adore it! Will you?”
“That is an absolutely crazy suggestion,” he said.
“I know it. The world is only a big asylum. There’s a path to the river behind these bushes. Quick – pick up your painting traps – ”
“But, Nihla, dear – ”
“Oh, please! I’m dying to run away with you!”
“To Paris?” he demanded, still incredulous that the girl really meant it.
“Of course! You can get a taxi at the Pont-au-Change and take me home. Will you?”
“It would be wonderful, of course – ”
“It will be paradise!” she exclaimed, slipping her hand into his. “Now, let us run like the dickens!”
In the uncertain moonlight, filtering through the shrubbery, they found a hidden path to the river; and they took it together, lightly, swiftly, speeding down the slope, all breathless with laughter, along the moonlit way.
In the suburban villa of the Comte d’Eblis a wine-flushed and very noisy company danced on, supped at midnight, continued the revel into the starlit morning hours. The place was a jungle of confetti.
Their host, restless, mortified, angry, perplexed by turns, was becoming obsessed at length with dull premonitions and vaguer alarms.
He waddled out to the lawn several times, still wearing his fancy gilt and tissue cap, and called:
“Nihla! Damnation! Answer me, you little fool!”
He went down to the river, where the gaily painted row-boats and punts lay, and scanned the silvered 26 flood, tortured by indefinite apprehensions. About dawn he started toward the weed-grown, slippery river-stairs for the last time, still crowned with his tinsel cap; and there in the darkness he found his aged boat-man, fishing for gudgeon with a four-cornered net suspended to the end of a bamboo pole.
“Have you see anything of Mademoiselle Nihla?” he demanded, in a heavy, unsteady voice, tremulous with indefinable fears.
“Monsieur le Comte, Mademoiselle Quellen went out in a canoe with a young gentleman.”
“W-what is that you tell me!” faltered the Comte d’Eblis, turning grey in the face.
“Last night, about ten o’clock, M’sieu le Comte. I was out in the moonlight fishing for eels. She came down to the shore – took a canoe yonder by the willows. The young man had a double-bladed paddle. They were singing.”
“They – they have not returned?”
“No, M’sieu le Comte – ”
“Who was the – man?”
“I could not see – ”
“Very well.” He turned and looked down the dusky river out of light-coloured, murderous eyes. Then, always awkward in his gait, he retraced his steps to the house. There a servant accosted him on the terrace:
“The telephone, if Monsieur le Comte pleases – ”
“Who is calling?” he demanded with a flare of fury.
“Paris, if it pleases Monsieur le Comte.”
The Count d’Eblis went to his own quarters, seated himself, and picked up the receiver:
“Who is it?” he asked thickly.
“Max Freund.”
“What has h-happened?” he stammered in sudden terror.
Over the wire came the distant reply, perfectly clear and distinct:
“Ferez Bey was arrested in his own house at dinner last evening, and was immediately conducted to the frontier, escorted by Government detectives… Is Nihla with you?”
The Count’s teeth were chattering now. He managed to say:
“No, I don’t know where she is. She was dancing. Then, all at once, she was gone. Of what was Colonel Ferez suspected?”
“I don’t know. But perhaps we might guess.”
“Are you followed?”
“Yes.”
“By – by whom?”
“By Souchez… Good-bye, if I don’t see you. I join Ferez. And look out for Nihla. She’ll trick you yet!”
The Count d’Eblis called:
“Wait, for God’s sake, Max!” – listened; called again in vain. “The one-eyed rabbit!” he panted, breathing hard and irregularly. His large hand shook as he replaced the instrument. He sat there as though paralysed, for a moment or two. Mechanically he removed his tinsel cap and thrust it into the pocket of his evening coat. Suddenly the dull hue of anger dyed neck, ears and temple:
“By God!” he gasped. “What is that she-devil trying to do to me? What has she done!”
After another moment of staring fixedly at nothing, he opened the table drawer, picked up a pistol and poked it into his breast pocket.
Then he rose, heavily, and stood looking out of the window at the paling east, his pendulous under lip aquiver.
II
SUNRISE
The first sunbeams had already gilded her bedroom windows, barring the drawn curtains with light, when the man arrived. He was still wearing his disordered evening dress under a light overcoat; his soiled shirt front was still crossed by the red ribbon of watered silk; third class orders striped his breast, where also the brand new Turkish sunburst glimmered.
A sleepy maid in night attire answered his furious ringing; the man pushed her aside with an oath and strode into the semi-darkness of the corridor. He was nearly six feet tall, bulky; but his legs were either too short or something else was the matter with them, for when he walked he waddled, breathing noisily from the ascent of the stairs.
“Is your mistress here?” he demanded, hoarse with his effort.
“Y – yes, monsieur – ”
“When did she come in?” And, as the scared and bewildered maid hesitated: “Damn you, answer me! When did Mademoiselle Quellen come in? I’ll wring your neck if you lie to me!”
The maid began to whimper:
“Monsieur le Comte – I do not wish to lie to you… Mademoiselle Nihla came back with the dawn – ”
“Alone?”
The maid wrung her hands:
“Does Monsieur le Comte m-mean to harm her?”
“Will you answer me, you snivelling cat!” he panted between his big, discoloured teeth. He had fished out a pistol from his breast pocket, dragging with it a silk handkerchief, a fancy cap of tissue and gilt, and some streamers of confetti which fell to the carpet around his feet.
“Now,” he breathed in a half-strangled voice, “answer my questions. Was she alone when she came in?”
“N-no.”
“Who was with her?”
“A – a – ”
“A man?”
The maid trembled violently and nodded.
“What man?”
“M-Monsieur le Comte, I have never before beheld him – ”
“You lie!”
“I do not lie! I have never before seen him, Monsieur le – ”
“Did you learn his name?”
“No – ”
“Did you hear what they said?”
“They spoke in English – ”
“What!” The man’s puffy face went flabby white, and his big, badly made frame seemed to sag for a moment. He laid a large fat hand flat against the wall, as though to support and steady himself, and gazed dully at the terrified maid.
And she, shivering in her night-robe and naked feet, stared back into the pallid face, with its coarse, greyish moustache and little short side-whiskers which vulgarized it completely – gazed in unfeigned terror at the sagging, deadly, lead-coloured eyes.
“Is the man there – in there now – with her?” demanded the Comte d’Eblis heavily.
“No, monsieur.”
“Gone?”
“Oh, Monsieur le Comte, the young man stayed but a moment – ”
“Where were they? In her bedroom?”
“In the salon. I – I served a pâté – a glass of wine – and the young gentleman was gone the next minute – ”
A dull red discoloured the neck and features of the Count.
“That’s enough,” he said; and waddled past her along the corridor to the furthest door; and wrenched it open with one powerful jerk.
In the still, golden gloom of the drawn curtains, now striped with sunlight, a young girl suddenly sat up in bed.
“Alexandre!” she exclaimed in angry astonishment.
“You slut!” he said, already enraged again at the mere sight of her. “Where did you go last night!”
“What are you doing in my bedroom?” she demanded, confused but flushed with anger. “Leave it! Do you hear! – ” She caught sight of the pistol in his hand and stiffened.
He stepped nearer; her dark, dilated gaze remained fixed on the pistol.
“Answer me,” he said, the menacing roar rising in his voice. “Where did you go last night when you left the house?”
“I – I went out – on the lawn.”
“And then?”
“I had had enough of your party: I came back to Paris.”
“And then?”
“I came here, of course.”
“Who was with you?”
Then, for the first time, she began to comprehend. She swallowed desperately.
“Who was your companion?” he repeated.
“A – man.”
“You brought him here?”
“He – came in – for a moment.”
“Who was he?”
“I – never before saw him.”
“You picked up a man in the street and brought him here with you?”
“N-not on the street – ”
“Where?”
“On the lawn – while your guests were dancing – ”
“And you came to Paris with him?”
“Y-yes.”
“Who was he?”
“I don’t know – ”
“If you don’t name him, I’ll kill you!” he yelled, losing the last vestige of self-control. “What kind of story are you trying to tell me, you lying drab! You’ve got a lover! Confess it!”
“I have not!”
“Liar! So this is how you’ve laughed at me, mocked me, betrayed me, made a fool of me! You! – with your fierce little snappish ways of a virgin! You with your dangerous airs of a tiger-cat if a man so much as laid a finger on your vicious body! So Mademoiselle-Don’t-touch-me had a lover all the while. Max Freund warned me to keep an eye on you!” He lost control of himself again; his voice became a hoarse shout: “Max Freund begged me not to trust you! You filthy little beast! Good God! Was I crazy to believe in you – to talk without reserve in your presence! What kind of imbecile 32 was I to offer you marriage because I was crazy enough to believe that there was no other way to possess you! You – a Levantine dancing girl – a common painted thing of the public footlights – a creature of brasserie and cabaret! And you posed as Mademoiselle Nitouche! A novice! A devotee of chastity! And, by God, your devilish ingenuity at last persuaded me that you actually were what you said you were. And all Paris knew you were fooling me – all Paris was laughing in its dirty sleeve – mocking me – spitting on me – ”
“All Paris,” she said, in an unsteady voice, “gave you credit for being my lover. And I endured it. And you knew it was not true. Yet you never denied it… But as for me, I never had a lover. When I told you that I told you the truth. And it is true to-day as it was yesterday. Nobody believes it of a dancing girl. Now, you no longer believe it. Very well, there is no occasion for melodrama. I tried to fall in love with you: I couldn’t. I did not desire to marry you. You insisted. Very well; you can go.”
“Not before I learn the name of your lover of last night!” he retorted, now almost beside himself with fury, and once more menacing her with his pistol. “I’ll get that much change out of all the money I’ve lavished on you!” he yelled. “Tell me his name or I’ll kill you!”
She reached under her pillow, clutched a jewelled watch and purse, and hurled them at him. She twisted from her arm a gemmed bracelet, tore every flashing ring from her fingers, and flung them in a handful straight at his head.
“There’s some more change for you!” she panted. “Now, leave my bedroom!”
“I’ll have that man’s name first!”
The girl laughed in his distorted face. He was within an ace of shooting her – of firing point-blank into the lovely, flushed features, merely to shatter them, destroy, annihilate. He had the desire to do it. But her breathless, contemptuous laugh broke that impulse – relaxed it, leaving it flaccid. And after an interval something else intervened to stay his hand at the trigger – something that crept into his mind; something he had begun to suspect that she knew. Suddenly he became convinced that she did know it – that she believed that he dared not kill her and stand the investigation of a public trial before a juge d’instruction– that he could not afford to have his own personal affairs scrutinised too closely.
He still wanted to kill her – shoot her there where she sat in bed, watching him out of scornful young eyes. So intense was his need to slay – to disfigure, brutalise this girl who had mocked him, that the raging desire hurt him physically. He leaned back, resting against the silken wall, momentarily weakened by the violence of passion. But his pistol still threatened her.
No; he dared not. There was a better, surer way to utterly destroy her, – a way he had long ago prepared, – not expecting any such contingency as this, but merely as a matter of self-insurance.
His levelled weapon wavered, dropped, held loosely now. He still glared at her out of pallid and blood-shot eyes in silence. After a while:
“You hell-cat,” he said slowly and distinctly. “Who is your English lover? Tell me his name or I’ll beat your face to a pulp!”
“I have no English lover.”
“Do you think,” he went on heavily, disregarding her reply, “that I don’t know why you chose an Englishman? 34 You thought you could blackmail me, didn’t you?”
“How?” she demanded wearily.
Again he ignored her reply:
“Is he one of the Embassy?” he demanded. “Is he some emissary of Grey’s? Does he come from their intelligence department? Or is he only a police jackal? Or some lesser rat?”