bannerbanner
The Legend of Ulenspiegel. Volume 2 of 2
The Legend of Ulenspiegel. Volume 2 of 2

Полная версия

The Legend of Ulenspiegel. Volume 2 of 2

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 6

The procession went forth, banners in the wind, ensigns displayed, in goodly order. Men and women crossed themselves as they saw it passing. And the sun shone hot.

The dean was the first to feel the effect of the powder, and scratched a little behind his ear. All, priests, archers, crossbowmen, were scratching neck, legs, wrists, without daring to do it openly. The four bearers were scratching, too, but the bellringer, itching worse than any, for he was more exposed to the hot sun, did not dare even to budge for fear of being boiled alive. Screwing up his nose, he made an ugly grimace and trembled on his tottery legs, for he nearly fell every time his bearers scratched themselves.

But he did not dare to move, and let his water go through fear, and the bearers said:

“Great Saint Martin, is it going to rain now?”

The priests were singing a hymn to Our Lady.

“Si de coe … coe … coe … lo descenderesO sanc … ta … ta … ta … Ma … ma … ria.”

For their voices shook because of the itching, which became excessive, but they scratched themselves modestly and parsimoniously. Even so the dean and the four bearers of Saint Martin had their necks and wrists torn to pieces. Pompilius stayed absolutely still, tottering on his poor legs, which were itching the most.

But lo on a sudden all the crossbowmen, archers, deacons, priests, dean, and the bearers of Saint Martin stopped to scratch themselves. The powder made the soles of Pompilius’s feet itch, but he dared not budge for fear of falling.

And the curious said that Saint Martin rolled very fierce eyes and showed a very threatening mien to the poor populace.

Then the dean started the procession going again.

Soon the hot sun that was falling straight down on all these processional backs and bellies made the effect of the powder intolerable.

And then priests, archers, crossbowmen, deacons, and dean were seen, like a troop of apes, stopping and scratching shamelessly wherever they itched.

The daughters of the Virgin sang their hymn, and it was as the angels’ singing, all those fresh pure voices mounting towards the sky.

All went off wherever and however they could: the dean, still scratching, rescued the Holy Sacrament; the pious people carried the relics into the church; Saint Martin’s four bearers threw Pompilius roughly on the ground. There, not daring to scratch, move, or speak, the poor bellringer shut his eyes devoutly.

Two lads would have carried him away, but finding him too heavy, they stood him upright against a wall, and there Pompilius shed big tears.

The populace assembled round about him; the women had gone to fetch handkerchiefs of fine white linen and wiped his face to preserve his tears as relics, and said to him: “Monseigneur, how hot you are!”

The bellringer looked at them piteously, and in spite of himself, made grimaces with his nose.

But as the tears were rolling copiously from his eyes, the women said:

“Great Saint Martin, are you weeping for the sins of the town of Ypres? Is not that your honoured nose moving? Yet we have followed the counsel of Louis Vivès and the poor of Ypres will have wherewithal to work and wherewithal to eat. Oh! the big tears! They are pearls. Our salvation is here.”

The men said:

“Must we, great Saint Martin, pull down the Ketel-straat in our town? But teach us above all ways of preventing poor girls from going out at night and so falling into a thousand adventures.”

Suddenly the people cried out:

“Here is the beadle!”

Ulenspiegel then came up, and taking Pompilius round the body, carried him off on his shoulders followed by the crowd of devout men and women.

“Alas!” said the poor ringer, whispering in his ear, “I shall die of itch, my son.”

“Keep stiff,” answered Ulenspiegel; “do you forget that you are a wooden saint?”

He ran on at full speed and set down Pompilius before the provost who was currying himself with his nails till the blood came.

“Bellringer,” said the provost, “have you scratched yourself like us?”

“No, Messire,” answered Pompilius.

“Have you spoken or moved?”

“No, Messire,” replied Pompilius.

“Then,” said the provost, “you shall have your fifteen ducats. Now go and scratch yourself.”

VIII

The next day, the people, having learned from Ulenspiegel what had happened, said it was a wicked mockery to make them worship as a saint a whining fellow who could not hold in his water.

And many became heretics. And setting out with all their goods, they hastened to swell the prince’s army.

Ulenspiegel returned towards Liége.

Being alone in the wood he sat down and pondered. Looking at the bright sky, he said:

“War, always war, so that the Spanish enemy may slay the poor people, pillage our goods, violate our wives and daughters. And all the while our goodly money goes, and our blood flows in rivers without profit to any one, except for this royal churl that would fain add another jewel of authority to his crown. A jewel that he imagines glorious, a jewel of blood, a jewel of smoke. Ah! if I could jewel thee as I desire, there would be none but flies to desire thy company.”

As he thought on these things he saw pass before him a whole herd of stags. There were some among them old and tall, with their dowcets still, and proudly wearing their antlers with nine points. Graceful brockets, which are their squires, trotted alongside them seeming all prepared to give them succour with their pointed horns. Ulenspiegel knew not where they were going, but judged that it was to their lair.

“Ah!” said he, “old stags and graceful brockets, ye are going, merry and proud, into the depths of the woodland to your lair, eating the young shoots, snuffling up the balmy scents, happy until the hunter-murderer shall come. Even so with us, old stags and brockets!”

And the ashes of Claes beat upon Ulenspiegel’s breast.

IX

In September, when the gnats cease from biting, the Silent One, with six field guns and four great cannon to talk for him, and fourteen thousand Flemings, Walloons, and Germans, crossed the Rhine at Saint Vyt.

Under the yellow-and-red ensigns of the knotty staff of Burgundy, a staff that bruised our countries for long, the rod of the beginning of servitude that Alba wielded, the bloody duke, there marched twenty-six thousand five hundred men, and rumbled along seventeen field pieces and nine big guns.

But the Silent One was not to have any good success in this war, for Alba continually refused battle.

And his brother Ludwig, the Bayard of Flanders, after many cities won, and many ships held to ransom on the Rhine, lost at Jemmingen in Frisia to the duke’s son sixteen guns, fifteen hundred horses, and twenty ensigns, all through certain cowardly mercenary troops, who demanded money when it was the hour of battle.

And through ruin, blood, and tears, Ulenspiegel vainly sought the salvation of the land of our fathers.

And the executioners throughout the countries were hanging, beheading, burning the poor innocent victims.

And the king was inheriting.

X

Going through the Walloon country, Ulenspiegel saw that the prince had no succour to hope for thence, and so he came up to the town of Bouillon.

Little by little he saw appearing on the road more and more hunchbacks of every age, sex, and condition. All of them, equipped with large rosaries, were devoutly telling their beads on them.

And their prayers were as the croakings of frogs in a pond at night when the weather is warm.

There were hunchback mothers carrying hunchback children, whilst other children of the same brood clung to their skirts. And there were hunchbacks on the hills and hunchbacks in the plains. And everywhere Ulenspiegel saw their thin silhouettes standing out against the clear sky.

He went to one and said to him:

“Whither go all these poor men, women, and children?”

The man replied:

“We are going to the tomb of Master Saint Remacle to pray him that he will grant what our hearts desire, by taking from off our backs his lump of humiliation.”

Ulenspiegel rejoined:

“Could Master Saint Remacle give me also what my heart desireth, by taking from off the back of the poor communes the bloody duke, who weighs upon them like a leaden hump?”

“He hath not charge to remove humps of penance,” replied the pilgrim.

“Did he remove others?” asked Ulenspiegel.

“Aye, when the humps are young. If then the miracle of healing takes place, we hold revel and feasting throughout all the town. And every pilgrim gives a piece of silver, and oftentimes a gold florin to the happy one that is cured, becomes a saint thereby and with power to pray with efficacy for the others.”

Ulenspiegel said:

“Why doeth the wealthy Master Saint Remacle, like a rascal apothecary, make folk pay for his cures?”

“Impious tramp, he punishes blasphemers!” replied the pilgrim, shaking his hump in fury.

“Alas!” groaned Ulenspiegel.

And he fell doubled up at the foot of a tree.

The pilgrim, looking down on him, said:

“Master Saint Remacle smites hard when he smites.”

Ulenspiegel bent up his back, and scratching at it, whined:

“Glorious saint, take pity. It is chastisement. I feel between my shoulder bones a bitter agony. Alas! O! O! Pardon, Master Saint Remacle. Go, pilgrim, go, leave me here alone, like a parricide, to weep and to repent.”

But the pilgrim had fled away as far as the Great Square of Bouillon, where all the hunchbacks were gathered.

There, shivering with fear, he told them, speaking brokenly:

“Met a pilgrim as straight as a poplar … a blaspheming pilgrim … hump on his back … a burning hump!”

The pilgrims, hearing this, they gave vent to a thousand joyful outcries, saying:

“Master Saint Remacle, if you give humps, you can take them away. Take away our humps, Master Saint Remacle!”

Meanwhile, Ulenspiegel left his tree. Passing through the empty suburb, he saw, at the low door of a tavern, two bladders swinging from a stick, pigs’ bladders, hung up in this fashion as a sign of a fair of black puddings, panch kermis as they say in the country of Brabant.

Ulenspiegel took one of the two bladders, picked up from the ground the backbone of a schol, which the French call dried plaice, drew blood from himself, made some blood run into the bladder, blew it up, sealed it, put it on his back, and on it placed the backbone of the schol. Thus equipped, with his back arched, his head wagging, and his legs tottering like an old humpback, he came out on the square.

The pilgrim that had witnessed his fall saw him and cried out:

“Here is the blasphemer!”

And pointed to him with his finger. And all ran to see the afflicted one.

Ulenspiegel nodded his head piteously.

“Ah!” said he, “I deserve neither grace nor pity; slay me like a mad dog.”

And the humpbacks, rubbing their hands, said:

“One more in our fraternity.”

Ulenspiegel, muttering between his teeth: “I will make you pay for that, evil ones,” appeared to endure all patiently, and said:

“I will neither eat nor drink, even to fortify my hump, until Master Saint Remacle has deigned to heal me even as he has smitten me.”

At the rumour of the miracle the dean came out of the church. He was a tall man, portly and majestic. Nose in wind, he clove the sea of the hunchbacks like a ship.

They pointed out Ulenspiegel; he said to him:

“Is it thou, good fellow, that the scourge of Saint Remacle has smitten?”

“Yea, Messire Dean,” replied Ulenspiegel, “it is indeed I his humble worshipper who would fain be cured of his new hump, if it please him.”

The dean, smelling some trick under this speech:

“Let me,” said he, “feel this hump.”

“Feel it, Messire,” answered Ulenspiegel.

And having done so, the dean:

“It is,” said he, “of recent date and wet. I hope, however, that Master Saint Remacle will be pleased to act pitifully. Follow me.”

Ulenspiegel followed the dean and went into the church. The humpbacks, walking behind him, cried out: “Behold the accursed! Behold the blasphemer! What doth it weigh, thy fresh hump? Wilt thou make a bag of it to put thy patacoons in? Thou didst mock at us all thy life because thou wast straight: now it is our turn. Glory be to Master Saint Remacle!”

Ulenspiegel, without uttering a word, bending his head, still following the dean, went into a little chapel where there was a tomb all marble covered with a great flat slab also of marble. Between the tomb and the chapel wall there was not the space of the span of a large hand. A crowd of humpbacked pilgrims, following one another in single file, passed between the wall and the slab of the tomb, on which they rubbed their humps in silence. And thus they hoped to be delivered. And those that were rubbing their humps were loath to give place to those that had not yet rubbed theirs, and they fought together, but without any noise, only daring to strike sly blows, humpbacks’ blows, because of the holiness of the place.

The dean bade Ulenspiegel get up on the flat top of the tomb, that all the pilgrims might see him plainly. Ulenspiegel replied: “I cannot get up by myself.”

The dean helped him up and stationed himself beside him, bidding him kneel down. Ulenspiegel did so and remained in this posture, with head hanging.

The dean then, having meditated, preached and said in a sonorous voice:

“Sons and brothers of Jesus Christ, ye see at my feet the greatest child of impiety, vagabond, and blasphemer that Saint Remacle hath ever smitten with his anger.”

And Ulenspiegel, beating upon his breast, said: “Confiteor.”

“Once,” went on the dean, “he was straight as a halberd shaft, and gloried in it. See him now, humpbacked and bowed under the stroke of the celestial curse.”

Confiteor, take away my hump,” said Ulenspiegel.

“Yea,” went on the dean, “yea, mighty saint, Master Saint Remacle, who since thy glorious death hast performed nine and thirty miracles, take away from his shoulders the weight that loads them down. And may we, for this boon, sing thy praises from everlasting to everlasting, in saecula saeculorum. And peace on earth to humpbacks of good will.”

And the humpbacks said in chorus:

“Yea, yea, peace on earth to humpbacks of good will: humpbacks’ peace, truce to the deformed, amnesty of humiliation. Take away our humps, Master Saint Remacle!”

The dean bade Ulenspiegel descend from the tomb, and rub his hump against the edge of the slab. Ulenspiegel did so, ever repeating: “Mea culpa, confiteor, take away my hump.” And he rubbed it thoroughly in sight and knowledge of those that stood by.

And these cried aloud:

“Do ye see the hump? it bends! see you, it gives way! it will melt away on the right” – “No, it will go back into the breast; humps do not melt, they go down again into the intestines from which they come” – “No, they return into the stomach where they serve as nourishment for eighty days” – “It is the saint’s gift to humpbacks that are rid of them” – “Where do the old humps go?”

Suddenly all the humpbacks gave a loud cry, for Ulenspiegel had just burst his hump leaning hard against the edge of the flat tomb top. All the blood that was in it fell, dripping from his doublet in big drops upon the stone flags. And he cried out, straightening himself up and stretching out his arms:

“I am rid of it!”

And all the humpbacks began to call out together:

“Master Saint Remacle the blessed, it is kind to him, but hard to us” – “Master, take away our humps, ours too!” – “I, I will give thee a calf.” – “I, seven sheep.” – “I, the year’s hunting.” – “I, six hams.” – “I, I will give my cottage to the Church” – “Take away our humps, Master Saint Remacle!”

And they looked on Ulenspiegel with envy and with respect. One would have felt under his doublet, but the dean said to him:

“There is a wound that may not see the light.”

“I will pray for you,” said Ulenspiegel.

“Aye, Pilgrim,” said the humpbacks, speaking all together, “aye, master, thou that hast been made straight again, we made a mock of thee; forgive it us, we knew not what we did. Monseigneur Christ forgave when on the cross; give us all forgiveness.”

“I will forgive,” said Ulenspiegel benevolently.

“Then,” said they, “take this patard, accept this florin, permit us to give this real to Your Straightness, to offer him this cruzado, put these carolus in his hands…”

“Hide up your carolus,” said Ulenspiegel, whispering, “let not your left hand know what your right hand is giving.”

And this he said because of the dean who was devouring with his eyes the humpbacks’ money, without seeing whether it was gold or silver.

“Thanks be unto thee, sanctified sir,” said the humpbacks to Ulenspiegel.

And he accepted their gifts proudly as a man of a miracle.

But greedy ones were rubbing away with their humps on the tomb without saying a word.

Ulenspiegel went at night to a tavern where he held revel and feast.

Before going to bed, thinking that the dean would want to have his share of the booty, if not all, he counted up his gain, and found more gold than silver, for he had in it fully three hundred carolus. He noted a withered bay tree in a pot, took it by the hair of its head, plucked up the plant and the earth, and put the gold underneath. All the demi-florins, patards, and patacoons were spread out upon the table.

The dean came to the tavern and went up to Ulenspiegel.

The latter, seeing him:

“Messire Dean,” said he, “what would you of my poor self?”

“Nothing but thy good, my son,” replied he.

“Alas!” groaned Ulenspiegel, “is it that which you see on the table?”

“The same,” replied the dean.

Then putting out his hand, he swept the table clean of all the money that was upon it and dropped it into a bag destined for it.

And he gave a florin to Ulenspiegel, who pretended to groan and whine.

And he asked for the implements of the miracle.

Ulenspiegel showed him the schol bone and the bladder.

The dean took them while Ulenspiegel bemoaned himself, imploring him to be good enough to give him more, saying that the way was long from Bouillon to Damme, for him a poor footpassenger, and that beyond a doubt he would die of hunger.

The dean went away without uttering a word.

Being left alone, Ulenspiegel went to sleep with his eye on the bay tree. Next day at dawn, having picked up his booty, he went away from Bouillon and went to the camp of the Silent One, handed over the money to him and recounted the story, saying it was the true method of levying contributions of war from the enemy.

And the Prince gave him ten florins.

As for the schol bone, it was enshrined in a crystal casket and placed between the arms of the cross on the principal altar at Bouillon.

And everyone in the town knows that what the cross encloses is the hump of the blasphemer who was made straight.

XI

The Silent One, being in the neighbourhood of Liége, made marches and countermarches before crossing the Meuse, thus misleading the duke’s vigilance.

Ulenspiegel, schooling himself to his duties as a soldier, became very dexterous in handling the wheel-locked arquebus and kept his eyes and ears well open.

At this time there came to the camp Flemish and Brabant nobles, who lived on good terms with the lords, colonels, and captains in the following of the Silent One.

Soon two parties formed in the camp, eternally quarrelling and disputing, the one side saying: “the Prince is a traitor,” the other answering that the accusers lied in their throat and that they would make them swallow their lie. Distrust spread and grew like a spot of oil. They came to blows in groups of six, of eight, or a dozen men; fighting with every weapon of single combat, even with arquebuses.

One day the prince came up at the noise, marching between two parties. A bullet carried away his sword from his side. He put an end to the combat and visited the whole camp to show himself, that it might not be said: “The Silent One is dead, and the war is dead with him.”

The next day, towards midnight, in misty weather, Ulenspiegel being on the point of coming out from a house where he had been to sing a Flemish love song to a Walloon girl, heard at the door of the cottage beside the house a raven’s croak thrice repeated. Other croakings answered from a distance, thrice by thrice. A country churl came to the door of the cottage. Ulenspiegel heard footsteps on the highway.

Two men, speaking Spanish, came to the rustic, who said to them in the same tongue:

“What have you done?”

“A good piece of work,” said they, “lying for the king. Thanks to us, captains and soldiermen say to one another in distrust:

“‘It is through vile ambition that the prince is resisting the king; he is but waiting to be feared by him and to receive cities and lordships as a pledge of peace; for five hundred thousand florins he will abandon the valiant lords that are fighting for the countries. The duke has offered him a full amnesty with a promise and an oath to restore to their estates himself and all the highest leaders of the army, if they would re-enter into obedience to the king. Orange means to treat with him alone by himself.’

“The partisans of the Silent One answered us:

“‘The duke’s offer is a treacherous trap. He will pay them no heed, recalling the fate of Messieurs d’Egmont and de Hoorn. Well they know it, Cardinal de Granvelle, being at Rome, said at the time of the capture of the Counts: “They take the two gudgeons, but they leave the pike; they have taken nothing since the Silent remains still to take.”’”

“Is the variance great in the camp?” said the rustic.

“Great is the variance,” said they: “greater every day. Where are the letters?”

They went into the cottage, where a lantern was lighted. There, peeping through a little skylight, Ulenspiegel saw them open two missives, read them with much satisfaction and pleasure, drink hydromel, and at last depart, saying to the rustic in Spanish:

“Camp divided, Orange taken. That will be a good lemonade.”

“Those fellows,” said Ulenspiegel, “cannot be allowed to live.”

They went out into the thick mist. Ulenspiegel saw the rustic bring them a lantern, which they took with them.

The light of the lantern being often intercepted by a black shape, he took it that they were walking one behind the other.

He primed his arquebus and fired at the black shape. He then saw the lantern lowered and raised several times, and judged that, one of the two being down, the other was endeavouring to see the nature of his wound. He primed his arquebus again. Then the lantern going forward alone, swiftly and swinging and in the direction of the camp, he fired once more. The lantern staggered about, then fell, and there was darkness.

Running towards the camp, he saw the provost coming out with a crowd of soldiers awakened by the noise of the shots. Ulenspiegel, accosting them, said:

“I am the hunter, go and pick up the game.”

“Jolly Fleming,” said the provost, “you speak otherwise than with your tongue.”

“Tongue talk, ’tis wind,” replied Ulenspiegel. “Lead talk remains in the bodies of the traitors. But follow me.”

He brought them, furnished with their lanterns, to the place where the two were fallen. And they beheld them indeed, stretched out on the earth, one dead, the other in the death rattle and holding his hand on his breast, where there was a letter crushed and crumpled in the last effort of his life.

They carried away the bodies, which they recognized by their garments as bodies of nobles, and thus came with their lanterns to the prince, interrupted at council with Frederic of Hollenhausen, the Markgrave of Hesse, and other lords.

Followed by landsknechts, reiters, green jackets and yellow jackets, they came before the tent of the Silent, shouting requests that he would receive them.

He came from the tent. Then, taking the word from the provost who was coughing and preparing to accuse him, Ulenspiegel said:

“Monseigneur, I have killed two traitor nobles of your train, instead of ravens.”

Then he recounted what he had seen, heard, and done.

The Silent said not a word. The two bodies were searched, there being present himself, William of Orange, the Silent, Frederic de Hollenhausen, the Markgrave of Hesse, Dieterich de Schooenbergh, Count Albert of Nassau, the Count de Hoogstraeten, Antoine de Lalaing, the Governor of Malines; the troopers, and Lamme Goedzak trembling in his great paunch. Sealed letters from Granvelle and Noircarmes were found upon the gentlemen, enjoining upon them to sow dissension in the prince’s train, in order to diminish his strength by so much, to force him to yield, and to deliver him to the duke to be beheaded in accordance with his deserts. “It was essential,” said the letters, “to proceed subtly and by veiled speech, so that the people in the army might believe that the Silent had already, for his own personal profit, come to a private agreement with the duke. His captains and soldiers, being angry, would make him a prisoner. For reward a draft on the Függers of Antwerp for five hundred ducats had been sent to each; they should have a thousand as soon as the four hundred thousand ducats that were expected should have arrived in Zealand from Spain.”

На страницу:
2 из 6