bannerbanner
Threads of Grey and Gold
Threads of Grey and Goldполная версия

Полная версия

Threads of Grey and Gold

Язык: Английский
Год издания: 2017
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
13 из 14

This is always distasteful, so I hasten to add that the composition is really a very small part of the real writing of a book, and that authors’ methods differ. My own practice is not to begin to write until my material is fully arranged in my mind, and I often use notes which I have been making for a period of months. Such a report is seldom convincing, however, to my questioners. I am gradually learning, when this inquiry comes, to smile inscrutably.

It seems strange to many people that I do not work all the time. If I can write a short story in two hours and be paid thirty dollars for it, I am an idiot indeed if I do not write at least three in a day! Ninety dollars a day might easily mount up into a very comfortable income.

Still, there are some who understand that an author cannot write continuously any more than a spider or a silkworm can spin all the time. These people ask me when, and where, and how, I get my material.

“Getting material” is supposed to be a secret process, and I am thought a gay deceiver when I say I make no particular effort to get it – that it comes in the daily living – like the morning cream! I am then asked if I rely wholly upon “inspiration.” I answer that “inspiration” doubtless has its value as well as hard work, and that the author who would derive all possible benefit from the rare flashes of it must have the same command of technique that a good workman has of his tools.

The majority learn with surprise that there is more to a book than is self-evident. It was once my happy lot to put this fact into the understanding of a lady from the country.

With infinite pains I told her of the constant study of words, illustrated the fine shades of distinction between synonyms, spoke of the different ways in which characters and events might be introduced, and of the subordinate repetition of contrasting themes. She listened in breathless wonder, and then turned to her daughter: “There, Mame,” she said, “I told you there was something in it!”

There is nothing so pathetic as the widespread literary ambition among people whose future is utterly hopeless. It is sad enough for one who has attained a small success to see the heights which are ever beyond, and it makes one gentle indeed to those who come seeking aid.

One ambitious soul once asked me if I would teach her to write. I replied that I did not know of any way in which it could be taught, but that I would gladly help her if I could. She said she had absolutely no imagination, and asked me if that would make any difference. I told her it was certainly an unfortunate circumstance and advised her to cultivate that quality before she attempted extensive writing. I suppose she is still doing it, for I have not been asked for further assistance.

People often inquire what qualities I deem essential to literary success. Imagination is, of course, the first, observation, the second, and ambition, perseverance and executive ability are indispensable. Besides these I would place the sense of humour, of proportion, sympathy, insight, – indeed, there is nothing admirable in human nature which would come amiss in the equipment of a writer.

The necessity for the humourous sense was recently brought home to me most forcibly. A woman brought me the manuscript of a novel which she asked me to read. She felt that something was wrong with it, but she did not know just what it was. She said it needed “a few little touches,” she thought, such as my experience would have fitted me to give, and she would be grateful, indeed, if I would revise it. She added that, owing to the connection which I had formed with my publishing house, it would be an easy matter for me to get it published, and she generously offered to divide the royalties with me if I would consummate the arrangement!

I began to read the manuscript, and had not gone far when I discovered that it was indeed rare. The entire family read it, or portions of it, with screams of laughter, and with tears in their eyes, although it was not intended to be a funny book at all. To this day, certain phrases from that novel will upset any one of us, even at a solemn time.

Of course it was badly written. Characters appeared, talked for a few pages, and were never seen or heard from again.

Long conversations were intruded which had no connection with such plot as there was. Commonplace descriptions of scenery, also useless, were frequent. Many a time the thread of the story was lost. There were no distinguishing traits in any one of the characters – they all talked very much alike. But the supreme defect was the author’s lack of humour. With all seriousness, she made her people say and do things which were absolutely ridiculous and not by any means true to life.

I think I must have an unsuspected bit of tact somewhere for I extricated myself from the situation, and the woman is still my friend. I did not hurt her feelings about her book, nor did I send it to my publishers with a letter of recommendation. I remarked that her central idea was all right, which was true, since it was a love story, but that it had not been properly developed and that she needed to study. She thanked me for my counsel and said she would rewrite it. I wish it might be printed just as it was, however, for it is indeed a sodden and mirthless world in which we live and move.

As the editors say on the refusal blanks, “I am always glad to read manuscripts,” although, as a rule, it makes an enemy for me if I try to help the author by criticism, when only praise was expected or desired.

Having written some verse which has landed in respectable places, I am also asked about poetry. Poems written in trochaic metre with the good old rhymes, “trees and breeze,” “light and night,” soldered on at the end of the lines, are continually brought to me for revision and improvement.

Once, for the benefit of the literary aspirant, I brought out my rhyming dictionary, but I shall never do it again. He looked it over carefully, while I explained the advantage for the writer in having before him all the available rhymes, so that the least common might be quickly chosen and the verse made to run smoothly.

“Humph!” he said; “it’s just the book. Anybody can write poetry with one of these books!”

My invaluable thesaurus is chained to my desk in order that it may not escape, and I frequently have to justify its existence when aliens penetrate my den. “It’s no wonder you can write,” was said to me once. “Here’s all the English language right on your desk, and all you’ve got to do is to put it together.”

“Yes,” I answered wickedly, “but it’s all in the dictionary too.”

Last week I had a rare treat. I met a woman who had “never seen a literary person before,” and who said “it was quite a novelty!” I beamed upon her, for it is very nice to be a “novelty,” and after a while we became quite confidential.

“I want you to tell me just how you write,” she said, “so’s I can tell the folks at home. I’m going to buy some of your books to give away.”

Mindful of “royalty to author,” I immediately became willing to tell anything I could.

“Well, I want to know how you write. Do you just sit down and do it?”

“Yes, I just sit down and do it.”

“Do you write any special time?”

“No, mornings, usually; but any time will do.”

“What do you write with – a pen or a pencil?”

“Neither, I always use a typewriter.”

“Why, can you write on a typewriter?”

“Yes, it’s much easier than a pen, and it keeps the ink off your hands. You can write with both hands at once, you know.”

“You have to write it all out with a pencil, first, don’t you?”

“No, I just think into the keys.”

“Wouldn’t it be easier to write it with a pencil first and then copy it?”

“No, or I’d do it that way.”

“Do you dress any special way when you write?”

“No, only I must be neat and also comfortable. I usually wear a shirt-waist and take off my collar. Can’t write with a collar on, but I must be well groomed otherwise.”

There was a long silence. The little lady was digesting the information which she had just received.

“It seems easy enough,” she said. “I should think any one could write. What do you do when it is done?”

“Oh, I go all over it and revise very carefully.”

“Why, do you have to go all over it, after it is done?”

“Certainly.”

“Then it takes you longer than it does most people, doesn’t it?”

“I cannot say as to that. Everybody revises.”

“Why, when I write a letter, if I go over it I always scratch out so much that I have to do it over.”

“That’s the idea, exactly,” I replied. “I go over it until there isn’t a thing to be scratched out, or a word to be changed.”

“But you’ve got lots left,” she said, enviously. “When I go over a letter there’s hardly anything left.”

Innumerable questions followed these, but at last she had her curiosity partially satisfied and turned away from me. I trust, however, that I shall some day meet her again, for she too is “a novelty!”

The mechanical part of a book is a source of great wonder to the uninitiated. My galley proofs were once passed around among the guests at a summer hotel as if they were some new strange animal. They did not understand page proofs nor plates, nor how I could ever know when it was right.

The cover is frequently commented upon as a thing of beauty (which with my publishers it always is), and I am asked if I did it. I am always sorry that I do not know enough to do covers, so I have to explain that an artist does that – that I often do not see it until the first copies come from the bindery, and that I am of such small importance that I am not often consulted in relation to the matter – being merely the poor worm who wrote the book.

There are many people who seem to be afraid to talk before me lest their pearly utterances be transformed into copy. Time and time again I have heard this: “We must be very careful what we say now, or Miss – will put us into a book!”

People are strangely literal. An author gets no credit whatever for inventive faculty – his characters and stories are supposedly real people and real things. I am asked how I came to know so much about such and such a thing. I once wrote a love story with an unhappy ending and it was at once assumed that I had been disappointed in love!

When my first book came from the press I was pointed out at a reception as the author of it. The man surveyed me long and carefully, then he announced: “That’s a mistake. That girl never wrote that book. She’s too frivolous and empty headed!”

I have tried, until I am discouraged, to make people understand that a book does not have to be a verity in order to be true – that a story must be possible, instead of actual, and that actual circumstances may be too unreal for literature.

There are always people who will ask that things, even books, may be written especially for them. People often want to tell me a story and let me write it up into a nice book and divide the royalties with them! During a summer at the coast, I had endless opportunities to write biographical sketches of the guests at the hotel – to write a story and put them all into it, or to write something about anything, that they might have as “a souvenir!” As a matter of fact, there were only two people at the hotel who could have been of any possible use as copy, and one of these was a woman to whom only Mr. Stockton could have done justice.

It was hard to be always good-natured, but I lost my temper only once. We stayed late into the autumn and were rewarded by a magnificent storm. I put on my bathing suit and my mackintosh and went down to the beach, in the teeth of a northwest gale. Little needles of sand were blown in my face, and I lost my cap, but it was well worth the effort. For over an hour we stood on the desolate beach, sheltered from the sand by a bath house. I had never seen anything so grand – it was far beyond words. At last it grew dark and I was soaked through and stiff with the cold. So I went back to the hotel, my soul struck dumb by the might and glory of the sea. My heart was too full to speak. The majestic chords were still thundering in my ears; that tempest-tossed ocean was still before my eyes. On my way upstairs I met a woman whom I had formerly liked.

“Oh, Miss – , I want you to write me a description of that storm!” I brushed past her, rudely, I fear, and she caught hold of the cape of my mackintosh with elephantine playfulness. “You can’t go,” she said coquettishly, “until you promise to write me a description of that storm!”

“I can’t write it,” I said coldly. “Please let me go.”

“You’ve got to write it,” she returned. “I know you can, and I won’t let you go until you promise me.”

I wrenched myself away from her, white with wrath, and got to my room before she did, though she was still pursuing me. I locked my door and had a hard fight for my self-control. From the beach came the distant boom of the surf, mingled with the liquid melody of the returning breakers.

Later, just as I had finished dressing for dinner, there was a tap at my door. My friend (?) stood there beaming. “Have you got it done? You know you promised to write me a description of that storm!”

She remained only three days longer, and I stayed away from her as much as possible, but occasional meetings were inevitable. When the gladsome time of parting came, she hung about my neck.

“I want you to come and see me,” she said. “You know you haven’t done what you said you would. Don’t you forget to write me a description of that storm!”

My business arrangements with my publishers are seemingly a matter of public interest. I am asked how much it costs to print a book the size of mine. People are surprised to find that I do not pay the expenses and that I haven’t the least idea of what it costs.

Then they want to know if the publisher buys the book of me. I explain that this is sometimes done, but that I myself am paid upon the royalty basis, – per cent. on the list price of every copy sold. This seems painfully small to the dear public, but it is comparatively easy to demonstrate that the royalty on five or six thousand copies is quite worth while.

They shortly come to the conclusion, however, that the publishers make more money than I do, and that seems to them to be very unfair. They suggest that if I published it myself, I should make a great deal more money!

It is difficult for them to understand that writing books and selling books are two very different propositions – that I don’t know enough to sell books, and that the imprint of a reputable house upon the title-page is worth a great deal to any author.

“Well,” a man once said to me, “how much did you make out of your book this year?”

I explained that the percentage royalty basis was really an equal division of the profits, everything considered, and that all the financial risk was on one side. I named my few hundreds, with which I was very well satisfied. He absorbed himself in a calculation on the back of an envelope.

“I figure out,” said he, at length, “that they must have made at least a third more than you did. That isn’t fair!”

My ire arose. “It is perfectly fair,” I replied. “Paper is cheap, I know, but composition isn’t, and advertising isn’t. They are welcome to every penny they can make out of my books. I’d be glad to have them make twice as much as they do now, even if my own income remained the same.”

At this point, I became telepathically aware that I was considered crazy, so I changed the subject.

I am often asked how I happened to meet my publishers and “get in with them,” and as a very great favour to me, and to them, I am offered the privilege of sending them some “splendid novel which was written by a friend” of somebody – as they know me, “they have decided to let my publishers have the book!”

They are surprised to hear me say that I have never met any member of the firm, though I was in the same city with them for over a year. More than this, there is nothing on earth, except a green worm, which would scare me so much as a summons to that publishing house.

I have walked by in fear and trembling. I have seen a huge pile of my books in the window, and on the bulletin board a poster which bore my name in conspicuous letters, as if I had been cured of something. But I should no more dare to go into that office than I should venture to call upon the wife of the President with a shawl over my head, and my fancywork tucked under my arm.

This is incomprehensible to the uninitiated. The publishers have ever been most courteous and kind. They are people with whom it is a pleasure to have any sort of business dealings, but we are not bosom friends – and I very much fear that they do not care to become chummy with me.

There may be some authors who have taken nerve tonics and are not afraid to meet an editor or publisher. I have even read of some who will walk cheerfully into an editorial sanctum – but I’ve never seen a sanctum, nor an editor, nor a publisher. I don’t even write to an editor when I send him a piece – just put in a stamp. He usually knows what to do with it.

Fame, or long experience, may enable authors to meet the arbiters of their destiny without becoming frightened, but I have had brief experience, and still less fame. The admirable qualities of the pachyderm may have been bestowed upon some authors – but not on this one.

The Man Behind the Gun

Now let the eagle flap his wingsAnd let the cannon roar,For while the conquering bullet singsWe pledge the commodore.First battle of a righteous warRight royally he won,But here’s a health to the jolly tar —To the man behind the gun!Now praise be to the flag-ship’s spars —To the captain in command,And honour to the Stripes and StarsFor whose defence they stand;And for the pilot at his wheelLet the streams of red wine run,But here’s a health to the man of steel —The man behind the gun!Here’s to the man who does not swerveIn the face of any foe;Here’s to the man of iron nerve,On deck and down below;Here’s to the man whose heart is gladWhen the battle has begun;Here’s to the health of that daring lad —To the man behind the gun!Now let the Stars and Stripes float highAnd let the eagle soar;Until the echoes make replyWe pledge the commodore.Here’s to the chief and here’s to war,And here’s to the fleet that won,And here’s a health to the jolly tar —To the man behind the gun!

Quaint Old Christmas Customs

Compared with the celebrations of our ancestors, the modern Christmas becomes a very hurried thing. The rush of the twentieth century forbids twelve days of celebration, or even two. Paterfamilias considers himself very indulgent if he gives two nights and a day to the annual festival, because, forsooth, “the office needs him!”

One by one the quaint old customs have vanished. We still have the Christmas tree, evergreens in our houses and churches, and the yawning stocking still waits in many homes for the good St. Nicholas.

But what is poor Santa Claus to do when the chimney leads to the furnace? And what of the city apartment, which boasts a radiator and gas grate, but no chimney? The myth evidently needs reconstruction to meet the times in which we live, and perhaps we shall soon see pictures of Santa Claus arriving in an automobile, and taking the elevator to the ninth floor, flat B, where a single childish stocking is hung upon the radiator.

Nearly all of the Christmas observances began in ancient Rome. The primitive Italians were wont to celebrate the winter solstice and call it the feast of Saturn. Thus Saturnalia came to mean almost any kind of celebration which came in the wake of conquest, and these ceremonies being engrafted upon Anglo-Saxon customs assumed a religious significance.

The pretty maid who hesitates and blushes beneath the overhanging branch of mistletoe, never stops to think of the grim festival with which the Druids celebrated its gathering.

In their mythology the plant was regarded with the utmost reverence, especially when found growing upon an oak.

At the time of the winter solstice, the ancient Britons, accompanied by their priests, the Druids, went out with great pomp and rejoicing to gather the mistletoe, which was believed to possess great curative powers. These processions were usually by night, to the accompaniment of flaring torches and the solemn chanting of the people. When an oak was reached on which the parasite grew, the company paused.

Two white bulls were bound to the tree and the chief Druid, clothed in white to signify purity, climbed, more or less gracefully, to the plant. It was severed from the oak, and another priest, standing below, caught it in the folds of his robe. The bulls were then sacrificed, and often, alas, human victims also. The mistletoe thus gathered was divided into small portions and distributed among the people. The tiny sprays were fastened above the doors of the houses, as propitiation to the sylvan deities during the cold season.

These rites were retained throughout the Roman occupation of Great Britain, and for some time afterward, under the sovereignty of the Jutes, the Saxons, and the Angles.

In Scandinavian mythology there is a beautiful legend of the mistletoe. Balder, the god of poetry, the son of Odin and Friga, one day told his mother that he had dreamed his death was near at hand. Much alarmed, the mother invoked all the powers of nature – earth, air, water, fire, animals and plants, and obtained from them a solemn oath that they would do her son no harm.

Then Balder fearlessly took his place in the combats of the gods and fought unharmed while showers of arrows were falling all about him.

His enemy, Loake, determined to discover the secret of his invulnerability, and, disguising himself as an old woman, went to the mother with a question of the reason of his immunity. Friga answered that she had made a charm and invoked all nature to keep from injuring her son.

“Indeed,” said the old woman, “and did you ask all the animals and plants? There are so many, it seems impossible.”

“All but one,” answered Friga proudly; “all but a little insignificant plant which grows upon the bark of the oak. This I did not think of invoking, since so small a thing could do no harm.”

Much delighted, Loake went away and gathered mistletoe. Then he entered the assembly of the gods and made his way to the blind Heda.

“Why do you not shoot with the arrows at Balder?” asked Loake.

“Alas,” replied Heda, “I am blind and have no arms.”

Loake then gave him an arrow tipped with mistletoe and said: “Balder is before thee.” Heda shot and Balder fell, pierced through the heart.

In its natural state, the plant is believed to be propagated by the missel-thrush, which feeds upon its berries, but under favourable climatic conditions one may raise one’s own mistletoe by bruising the berries on the bark of fruit trees, where they take root readily. It must be remembered, however, that the plant is a true parasite and will eventually kill whatever tree gives it nourishment.

Kissing under the mistletoe was also a custom of the Druids, and in those uncivilised days men kissed each other. For each kiss, a single white berry was plucked from the spray, and kept as a souvenir by the one who was kissed.

The burning of the Yule log was an ancient Christmas ceremony borrowed from the early Scandinavians. At their feast of Juul (pronounced Yuul), at the time of the winter solstice, they were wont to kindle huge bonfires in honour of their god Thor. The custom soon made its way to England where it is still in vogue in many parts of the country.

One may imagine an ancient feudal castle, heavily fortified, standing in splendid isolation upon a snowy hill, on that night of all others when war was forgotten and peace proclaimed. Drawn by six horses, the great Yule log was brought into the hall and rolled into the vast fireplace, where it was lighted with the charred remnants of last year’s Yule log, religiously kept in some secure place as a charm against fire.

As the flames seize upon the oak and the light gleams from the castle windows, a lusty procession of wayfarers passes through, each one raising his hat as he passes the fire which burns all the evil out of the hearts of men, and up to the rafters there rings a stern old Saxon chant.

When the song was finished, the steaming wassail bowl was brought out, and all the company drank to a better understanding.

На страницу:
13 из 14