bannerbanner
The Red Room
The Red Roomполная версия

Полная версия

The Red Room

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 16

When I announced my decision her dark eyes sparkled with delight, and she clapped her hands.

“You are a real good brother, Harry!” she cried. “I don’t want any breakfast. I’ll go and begin to pack at once. I’ve never been in Italy, you know.”

I told her that in the circumstances of the rush we must make across Paris I could only allow her hand-luggage, and she sped away upstairs to put on her frock and to commence placing her necessaries together.

Afterwards, greatly agitated and full of dark apprehension, I got on, by telephone, to the Wagon-Lit office in Pall Mall, and reserved berths for us both on the Rome express from Paris as far as Pisa, where I knew we would be compelled to change. Then I addressed a long telegram to Mabel at the Hôtel Grande Bretagne, on the Lung’ Arno, at Florence, explaining that she was the victim of a bogus message, but that we were rejoining her at once, in order to bring her home.

I judged that she must already have arrived in Florence, but unfortunately there would be no time to receive a reply ere we left London.

Having despatched the message, I went round to the garage, and, telling Pelham of my sudden call abroad, gave him certain instructions, drew a cheque for wages, and otherwise left things in order.

Then I called upon Miss Kirk, but she denied all knowledge of her brother’s whereabouts. The Times, which I had just bought in the High Road, Chiswick, contained no advertised message from him. Nor did I expect any.

My intention now was one of bitter retaliation. I had been befooled by the man who I had proved held secret knowledge of the mode of the poor Professor’s tragic end. By this message to my wife someone had touched my honour, and I intended that he should dearly pay for it.

Gwen, girl-like, was all excitement at the prospect of this flying journey to the south. At one moment she endeavoured to reassure me that nothing was wrong, while at the next she expressed wonder at the motive of the mysterious message.

At last, however, we found ourselves seated in the corners of a first-class carriage, slowly crossing the Thames on the first stage of our dash to Italy. The outlook was grey and cheerless, precursory, indeed, of a dismal conclusion to our journey to the far-off land of sunshine. We got out at Folkestone Harbour, however, well to time, and that evening were fortunately only seven minutes late in arriving at the Gare du Nord. We had dined in the train, so, therefore, entering a taxi-cab, we were soon whirled across Paris to the Gare de Lyon, where we had only eight minutes to spare before the departure of the rapide for Rome.

All that night, as I lay alone in my sleeping-berth while the great express rocked and rolled on its way to the Alpine frontier, my mind was full of gravest apprehensions. Gwen had been given a berth with another lady at the further end of the car, and I had already seen that she was comfortable for the night. Then I had turned in to spend those long dreary hours in wakeful fear.

I could discern no motive for inveigling my wife – with whom Kirk had never spoken – to a destination abroad. Yet one curious point was quite plain. That mysterious dweller in Bath Road – the man with the pet parrot – was well aware of my absence in the north. Otherwise he would not have forged my name to a message sent from Turin.

For what reason could he desire Mabel’s presence in Florence? He must have some object in her absence. Perhaps he foresaw that her absence meant also my absence – and that my enforced journey meant a relaxation of the vigil I had established upon the man who had gone north on the night of the Professor’s assassination. That was the only feasible theory I could form, and I accepted it for want of any better. But in what a whirlwind of doubt and fear, of dark apprehensions and breathless anxiety I now existed you may well imagine.

Gwen, looking fresh and bright and smart in her blue serge gown, came to me next morning, and we had our coffee together at a wayside station. Though we sat together through the morning hours until we stopped at the frontier at Modane, she refrained from referring to the reason of Mabel’s call abroad. The young girl was devoted to her sister, yet she did not wish to pain or cause me any more anxiety than was necessary.

After passing through the great tunnel, emerging on the Italian side and coming to Turin, where we waited an hour, the journey became uneventful through the afternoon and evening until the great bare station of Pisa was reached, shortly before midnight.

Here we exchanged into a very cold and very slow train which, winding its way in the moonlight through the beautiful Arno valley all the night, halted at the Florence terminus early in the glorious Italian morning.

Fi-renze! Fi-renze!” cried the sleepy porters; and we alighted with only about half a dozen other passengers who had travelled by that treno lumaca– or snail-train, as the Tuscans justly call it.

Then, taking one of those little open cabs so beloved by the Florentines, we drove at once to the well-known hotel which faces the Arno, close to the Ponte Vecchio.

Florence, in the silence of early morning, looked delightful, her old churches and ponderous palaces standing out sharply against the clear, blue sky, while, as we passed a side street we caught sight, at the end of the vista, of the wonderful black-and-white façade of the Duomo, of Giotto’s Campanile, and Brunelleschi’s wondrous red-tiled dome.

A few moments later we stepped from the cab and entered the wide, marble-floored hall of the hotel.

“You have a Mrs Holford staying here?” I asked in English of the manager, who was already in his bureau.

“Hol-ford,” he repeated, consulting the big frame of names and numbers before him. “Ah, yes, sir; I remember! But – ” He hesitated, and then inquired, “Will you pardon me if I ask who you may be?”

“I’m Henry Holford, madame’s husband,” I replied promptly.

And then the man told us something which caused us to stare at each other in speechless amazement.

The man was a liar – and I told him so openly to his face.

His astounding words rendered the remarkable enigma more complex than ever!

Chapter Fifteen

A Man Deceives a Woman

The story told me by the bald-headed Italian hotel-keeper was that another man had usurped my place!

He said that Mrs Holford, accompanied by her husband, had arrived at about seven o’clock on the morning of the day before yesterday, remained there the day, and had left by the express for Rome at five o’clock that same evening.

“You don’t believe it, sir!” the man exclaimed with some warmth. “Well, here is the gentleman’s signature!” And he showed me upon a printed slip, whereon hotel visitors in Italy write their names according to the police regulations, boldly inscribed in a firm hand, “Mr and Mrs Henry Holford. Profession, automobile engineer. Domicile, London. British subject.”

I stared at the words utterly confounded. Somebody had assumed my identity! Yet how was that possible with Mabel present?

“What kind of man was madame’s husband?” I inquired, while my sister-in-law stood by astounded.

“He was slightly older than yourself, sir, with a moustache turning grey.”

Surely it could not be that arch-scoundrel Kershaw Kirk!

“Was he about fifty, and rather thin?”

“Yes,” replied the hôtelier. “He spoke Italian very well; indeed, with scarcely any accent.”

My suspicion at once fell upon Kirk. Yet how could he so impose upon Mabel as to be allowed to pass as her husband? She had never before spoken to the fellow, and had, I knew, held him in instinctive dislike.

“They were out all yesterday morning driving up to Fiesole,” he added.

“You don’t happen to know to which hotel they’ve gone in Rome?” I asked.

“No. There is a telegram here for madame. It arrived half an hour after their departure. They would leave no word with the hall-porter regarding the forwarding of letters.”

“I am her husband,” I said, “and that telegram is evidently mine, which has been delayed in transmission, as messages so often are in this country. As her husband, I have a right to open it, I suppose.”

“I regret, sir, that I cannot allow that,” said the man. “You have given me no proof that you are madame’s husband.”

“But I am!” I cried. “This lady here is my wife’s sister, and will tell you.”

“Yes,” declared the girl, “this is Harry, my brother-in-law. The other man, whoever he may be, is an impostor.”

The short, bald-headed Italian in his long frock-coat, grew puzzled. He was faced by a problem. Therefore, after some further declarations on my part, he handed me the message, and I found, as I had expected, it was my own, which, unfortunately, had never reached her to reassure her.

Of course, I was not certain that Mabel’s companion was actually Kirk. Indeed, as I reflected, I grew to doubt whether she would accept any word he told her as the truth. Yet whatever the story related about myself to her it must be a strange and dramatic one, that it should induce her to travel across Europe in company with a stranger.

I had never had the slightest reason to doubt Mabel’s fidelity. She had always been a good, honest and true wife to me, and our strong affection was mutual. Indeed, few men and women led more blissful, even lives than we had done. Thoroughly understanding each other’s temperaments, we were content in each other’s affection.

No, even though this man might tell me this astounding story, I refused to give it credence. The grey-moustached stranger, whoever he might be, was a scoundrel bent upon entrapping my wife, and had done so by relating some fictitious story about myself.

This theory I expounded to her young sister Gwen as we sat at our coffee half an hour later. We had resolved to rest until eleven, when an express left for Rome. I intended to follow her and rescue her from the hands of those who were most certainly conspirators.

More mystified than ever, we therefore travelled south to the Eternal City, arriving there in the early hours of the next morning, and going to the Grand Hotel, which was full to overflowing, the Roman season having already commenced.

To find my beloved wife was now my sole aim. I thought naught of the startling mystery of Sussex Place, or of the strange identity of the false Professor. I had abandoned the inquiry in order to recover from peril the woman I loved so dearly.

The young girl, my companion, was beside herself with fear, dreading what had occurred; while I myself became more and more puzzled as to the motive for inveigling Mabel abroad. She had not the slightest connection with the secret tragedy; she was, indeed, in ignorance of it all. For what reason, therefore, was she being misled, and why, oh, why, did she allow this perfect stranger to pose as myself?

I hardly slept at all that night, having searched all the published visitors’ lists in vain, and as early as seven o’clock next morning I started upon a tour of the hotels to make personal inquiry. At the Russia, the Modern, the Continental, the Milan, and other well-known houses of that class I conned the names of the visitors for my own, but though I was occupied the whole day upon the task, snatching a hasty luncheon at a little trattoria I knew just behind the Ministry of Posts and Telegraphs, all was, alas! in vain.

Part of the time Mabel’s sister was with me, until she grew tired, and returned alone to the hotel in a cab.

Earlier in the day I had telegraphed to Pelham to inquire whether Mabel had sent me any message at home, but the reply came that neither telegram nor letter had been received.

Though there seemed no connection whatever between the tragedy in Sussex Place and my wife’s flight, yet I could not help suspecting that there was, and that my apparent abandonment was due to the subtle, satanic influence of my mysterious neighbour. I was now all the more anxious to condemn him to the police. The remains of the poor Professor had been cremated in his own furnace, and by the blackguardly hands of the assassin.

Yet, before I could raise the finger of denunciation, I had to discover the fellow’s whereabouts, and this seemed a task impossible to accomplish. I had kept my eye upon the Times daily in the course of my quick journeys during that most eventful week, but no advertisement had appeared.

Next day, and the next, I spent alternately searching the hotels and idling in the Corso, on the Pincian, among the tourists in the Forum, or in the broad Piazza Colonna, the hub of Roman life. Among the hosts of foreigners who walked and drove in the Corso at the hour of the passeggiata, my eyes, and those of my bright little companion, were ever eager to find my dear wife’s handsome face.

But we saw her not. She and the man posing as myself had entirely and completely disappeared.

I sought counsel of the Questore, or chief of police, who, on hearing that I was in search of my wife, ordered the register of foreigners in Rome to be searched. But two days later he informed me with regret that the name of Holford did not appear.

In face of that my only conclusion was that, after leaving Florence, they had suddenly changed the course of their flight.

Their flight! Why had Mabel fled from me, after speeding so swiftly to meet me? Ay, that was the crucial question.

Late one afternoon I was standing upon the Pincian, leaning upon the balustrade of that popular promenade of the Romans, and watching the crowd of winter idlers who, in carriage and afoot, were taking the fresh, bright air. I had been there every day, hoping against hope either to recognise Mabel or the man Kirk among the crowd of wealthy cosmopolitans who thronged the hillside.

Before me moved the slow procession of all sorts and conditions of carriages, from the gaudily-coloured, smart motor-car of the young Italian elegant to the funereal carozza of the seedy marchesa, or the humble vettura of the tweed-skirted “Cookite.” Behind showed the soft grey rose of the glorious afterglow with the red roofs, tall towers and domes of the Eternal City lying deep below. Against the sky stood the tall cypresses – high, gloomy, sombre – and over all spread that light film of mist that rises from old Tiber when the dusk is gathering.

The scene was, perhaps, one of the most picturesque in all Italy, even surpassing that from the Piazza Michelangelo in Firenze, but to me, hipped and bewildered as I was, the chatter in a dozen tongues about me was irritating; and I turned my back upon the crowd, leaning my elbows upon the stone parapet, and gazing over the gay, light-hearted capital whence at that moment came up the jangling of bells started by the great bell at St. Peter’s and echoing from every church tower, the solemn call to evening prayer that is, alas! ever unheeded. In modern Italy only the peasant is pious; in the alto mondo religion is unfashionable.

Perhaps you have driven in the Corso, that narrow and most disappointing of thoroughfares, gossiped in the English tea-shop at five o’clock, taken your vermouth and bitters in the Aregno, and climbed the Pincian to see the sunset. If you have, then you know that life, you recognise amid that crowd faces of both sexes that you have seen at Aix, at Vichy, at Carlsbad, at Ostend, or in the rooms at Monte Carlo, many of them vicious, sin-hardened faces, careless, indolent, blasé; few, alas! with the freshness of youth or the open look indicated by pure-mindedness.

On the Pincian you have the light-hearted thoughtless world which exists only to be amused, the world which laughs at grim poverty because it obtains its wherewithal from the labours of those poor, underpaid and sweated millions in other countries who must work in order that these few favoured ones may indulge in their extravagances.

Sick to death, disappointed, worn out by a continual vigilance and with a deep anxiety gnawing ever at my heart-strings, I had turned from the scene, and was gazing across into the rose-tinted mists, when of a sudden I heard a voice at my elbow, exclaiming in broken English:

“Why, surely it’s the Signor Holford!”

I turned quickly, and to my amazement found myself confronted by the thin, sinister face of the dead Professor’s servant, Antonio Merli.

Chapter Sixteen

Antonio Speaks Plainly

“You, Antonio!” I gasped, staring at the fellow who, dressed in a dark grey suit and soft black felt hat, presented an appearance of ultra-respectability.

“Yes, signore, I am very surprised to find you here – in Rome,” he replied.

“Come,” I said abruptly, “tell me what has occurred. Why did you leave London so hurriedly?”

“I had some family affairs to attend to,” he answered. “I had to go to my home at Lucca to arrange for the future of my two nephews whose father is just dead. Pietro joined me there.”

“And you were joined also by Mr Kirk?” I said.

“Ah, no, signore!” protested the thin-faced Italian with an emphatic gesture. “I have not seen him since I left London.”

“Are you quite certain of that, Antonio?” I asked slowly, in disbelief, as I looked straight into his face.

“Quite. I know that he came abroad, but have no idea of his present whereabouts.”

“Now tell me, Antonio,” I urged, “who and what is Mr Kirk?”

The Italian shrugged his shoulders, answering:

“Ah, signore, you had better not ask. He is a mystery to me – as to you, and as he was to my poor master.”

“He killed your master – eh?” I suggested. “Now tell me the truth – once and for all.”

“I do not know,” was his quick reply, with a strange flash in his dark eyes. “If he did, then I have no knowledge of it. I slept on the top floor, and heard nothing.”

“Who was the man who went to Edinburgh on the night of the tragedy?”

“Ah! Dio mio! Do not reopen all that puzzle!” he protested. “I am just as mystified as you yourself, signore.”

I looked straight in the man’s face, wondering if he were speaking the truth. His hard, deep-lined countenance was difficult to read. The Italian is such a born diplomatist that his face seldom betrays his thoughts. He can smile upon you sweetly, even though behind his back he grips a dagger ready to strike you to the heart. And so old Antonio’s face was sphinx-like, as all his race.

“You saw Leonard Langton at Calais,” I remarked.

“He told you that!” gasped the dead man’s servant, with a start. “What did he say of me?”

“Nothing, except what was good. He told me that you were a trusted servant of the Professor.”

“Ah, my poor, dear master!” echoed the man, his face turned thoughtfully away towards the afterglow. “If I knew – ah, Madonna mia, if I only knew the truth!”

“You suspect Kirk?” I suggested. “Why not tell me more?”

“I suspect him no more than I suspect others,” was his calm reply. “Be certain, signore, that there is much more behind that terrible affair than you suspect. There was some strong motive for my poor master’s death, depend upon it! But,” he asked, “where did you meet the Signor Langton?”

Briefly I related the circumstances of Kirk’s presence in the house, his escape, and the discovery I afterwards made in the laboratory.

“You actually found the evidences of the crime had been destroyed!” cried the man. Yet my sharp vigilance detected that beneath his surprise he breathed more freely when I announced the fact that the body of the Professor was no longer existent.

“Yes,” I said, after a slight pause, during which my eyes were fixed upon his. “Destroyed – and by Kershaw Kirk, whom I found alone there, with the furnace burning.”

The Italian shook his head blankly. Whether he held suspicion of Kirk or not I was unable to determine. They had been friends. That I well knew. But to me it appeared as though they had met in secret after the tragedy, and had quarrelled.

I told the man nothing of my journey to Scotland or of the puzzling discoveries I had made; but in reply to his repeated questioning as to why I was in Rome I explained that I was in search of my wife, telling him of the unaccountable manner in which she had been called away from London by means of the forged telegram.

“And you say that the signora knew nothing of the affair at Sussex Place?”

“Nothing, Antonio. It was not a matter to mention to a woman.”

“You suspect Kirk, of course, because his description is very like the man described as being with her in Florence. What motive could he have in enticing her away from you?”

“A sinister one, without a doubt,” I said.

“But, Antonio, I beg of you to tell me more concerning that man Kirk. You have known him for a long time – eh?”

“Four years, perhaps. He was a frequent visitor at the Professor’s, but young Langton hated him. I once overheard Miss Ethelwynn’s lover telling her father some extraordinary story concerning Kirk. But the Professor declined to listen; he trusted his friend implicitly.”

“And foolishly so,” I remarked.

“Very, for since that I gained knowledge that Kirk, rather than being my master’s friend, was his bitterest enemy. Miss Ethelwynn was the first to discover it. She has been devoted to her father ever since the death of the poor signora.”

“But how do you account for that remarkable occurrence behind those locked doors?” I asked, as we stood there in the corner, with the gay chatter of the society of Rome about us; an incongruous situation, surely. “What is your theory?”

“Ah, signore, I have none,” he declared emphatically. “How can I have? It is a complete mystery.”

“Yes; one equally extraordinary is the fact that Miss Ethelwynn, who was seen by us dead and cold, is yet still alive.”

“Alive!” he gasped, with a quick start which showed me that his surprise was genuine. “I – I really cannot believe you, Signor Holford! What proof have you? Why, both you and Kirk declared that she was dead!”

“The proof I have is quite conclusive. Leonard Langton spoke to her on the telephone to Broadstairs, and he is now down there with her.”

“Impossible, signore!” declared the man, shaking his head dubiously.

“When did you last see her?”

“She was lying on the couch in the dining-room, as you saw, but at Kirk’s orders she was removed from the house in a four-wheeled cab. I explained to the cabman that she was unwell, as she had unfortunately taken too much wine. Some man – a friend of Kirk’s – went with her.”

“And what was their destination?” I demanded.

“Ah, signore, I do not know.”

“Now, Antonio, please do not lie,” I said reproachfully. “You know quite well that your master’s daughter was removed to a certain house in Foley Street, Tottenham Court Road.”

“Why,” he exclaimed, turning slightly pale, and staring at me, “how did you know that?”

I laughed, refusing to satisfy his curiosity. In his excitement his accent had become more marked.

“Well,” he said at last, “what does it matter if the signorina is still alive, as you say? For my own part, I refuse to believe it until I see her in the flesh with my own eyes.”

“Well,” I remarked, “all this is beside the mark, Antonio. I have understood from everyone that you were the devoted and trusted servant of Professor Greer, therefore you surely, as a man of honour, should endeavour to assist in clearing up the mystery, and bringing the real assassin to justice.”

The man sighed, saying:

“I fear, signore, that will never be accomplished. The mystery has ramifications so wide that one cannot untangle its threads. But,” he added, after a slight pause, “would you object to telling me how you first became acquainted with Signor Kirk?”

Deeming it best to humour this man, who undoubtedly possessed certain secret knowledge, I briefly described the means by which Kirk had sought my friendship. And as I did so, I could see the slight smile at the corner of his tightened lips, a smile of satisfaction, it seemed, at the ingenious manner in which I had been misled by his friend.

“Then he brought you to Sussex Place on purpose to show you the dead body of my master?”

“He did. I had no desire to be mixed up in any such affair, only he begged me to stand his friend, at the same time protesting his innocence.”

“His innocence!” exclaimed the Italian fiercely between his clenched teeth.

“You believe him guilty, then?” I cried, quick to notice his lapse of attitude.

На страницу:
8 из 16