bannerbanner
Фрегат «Надежда»
Фрегат «Надежда»полная версия

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
11 из 11

Брамсель – парус третьего яруса. Брам-стеньга – третье колено составной мачты.

238

То есть полощутся, висят не надувшись. (Примеч. автора.)

239

Техническое выражение, округлость паруса. (Примеч. автора.)

240

Фальстаф – герой комедии В. Шекспира «Виндзорские кумушки» (1598), а также его хроники «Генрих IV» (1597—1598).

241

Афонская гора – полуостров на Эгейском море, который известен своими монастырями.

242

Тимур-Ленг – Тамерлан.

243

Ариман – древнеперсидское божество, олицетворяющее злое начало.

244

Тароватый – здесь: щедрый.

245

..похищенною пери на коленях сурового дива… – Пери – в персидской мифологии добрая фея, охраняющая людей от «злых духов»; див – чудовище, злой дух.

246

Мирра – благоуханная смола.

247

Лобзанье Иудино – «иудин поцелуй», выражение из евангельской легенды о предательстве одного из учеников Иисуса – Иуды.

248

Приговор неумытых окюри – справедливых, неподкупных.

249

Косые паруса. (Примеч. автора.)

250

Гюйс – морской флаг, поднимаемый только во время стоянки корабля и при убранных парусах.

251

Мушкель – деревянный молоток, применяемый при такелажных работах и конопатке деревянных судов.

252

Душевное расстройство (фр —)

253

Турникет – хирургический инструмент для зажима кровеносных сосудов.

254

Лисель-спирт. – Лисель – парус, приставляемый при слабом ветре к основным прямым парусам и увеличивающий их площадь.

255

Фордевинд (голл.) – ветер, совпадающий с курсом судна, или курс судна, совпадающий с направлением ветра.

256

Ундерзейль (голл.) – нижние паруса.

257

Грот-марса-рей – брус, прикрепляющий второй снизу парус.

258

Топенант (голл.) снасть, поднимающая и поддерживающая горизонтальные и наклонные реи.

259

В здоровом теле здоровый дух (лат.)

260

Доломан – короткий гусарский мундир.

261

Девять сестриц Парнаса… – в греческой мифологии девять муз, покровительниц искусств, живших на священной горе Парнасе.

262

…сова Минервы… – В древнеримской мифологии богиня Минерва, покровительница искусств и ремесел, изображалась с совою – символом мудрости.

263

Ирида – в греческой мифологии вестница богов, изображавшаяся быстроногой крылатой девушкой.

264

Вулкан – бог огня и кузнечного дела у древних римлян.

265

…сына своей жены… – сын Вулкана Цекуль, бог очага.

266

Мальтийский мундир – форма представителя монашеского католического ордена, обосновавшегося на о. Мальта.

267

Ток – женский головной убор.

268

Вы славный мальчик, честный человек, – но хорошо заметьте мою дверь, чтоб никогда туда не входить(фр.)

269

Не на варшавском ли приступе… – Речь идет о взятии Варшавы русскими войсками 26 августа 1831 г.

270

«Молва» – газета-приложение к журналу «Телескоп», выходила в Москве с 1831 по 1836 г.

271

Ловелас – имя главного героя романа английского писателя Ричардсона «Кларисса», ставшее нарицательным для обозначения волокиты, соблазнителя.

272

Белладонна (красавка) – ядовитое и лекарственное растение.

273

Тацит Публий Корнелий (ок. 58 – после 117 гг.) – римский историк, оратор, прославлявший старинный республиканский строй и обличавший деспотизм императоров.

274

Нойяда (Наяда) – в древнегреческой мифологии нимфа рек и ручьев.

275

Нерон утопил мать свою на галере с окном; подобные плашкоуты заменяли гильотину. (Примеч. автора.)

На страницу:
11 из 11