
Полная версия
Винета
– Нам надо принять какое-нибудь решение, – продолжала княгиня. – Прежде всего, необходимо уведомить брата. Так как Вольдемар завтра уезжает, то твой отъезд отпадает; ты останешься здесь и вызовешь отца и Льва. Я сегодня же вечером отправлю твое письмо с нарочным, и завтра вечером они могут быть здесь.
Молодая графиня повиновалась. Она вернулась в кабинет и снова села за письменный стол, не подозревая, какую роль ей предназначила тетка. Княгиня не могла простить сыну, что он так решительно отказался признать в своих жилах кровь Моринских. Хорошо же, пусть он тогда потерпит поражение от Моринской, хотя бы даже это была не его мать!
Глава 16
В гостиной управляющего перед раскрытой книгой сидели доктор Фабиан и Маргарита Франк; уроки французского языка, действительно, начались, но насколько серьезно и добросовестно относился к делу учитель, столько же легкомыслия проявляла ученица. Уже на первом уроке, состоявшемся несколько дней тому назад, она занималась тем, что задавала доктору всевозможные вопросы о его прошлом, о жизни в Альтенгофе и тому подобных вещах. Сегодня она, во что бы то ни стало, хотела знать, что, собственно, он изучает, и все больше припирала к стене бедного ученого, ни за что не хотевшего выдавать свою «Историю германистики».
– Не начнем ли мы, наконец, наш урок? – умоляюще произнес он. – Если мы будем продолжать таким же образом, как до сих пор, то сегодня ничего не сделаем; ведь вы все время говорите по-немецки.
– Ну кто теперь может думать о французском языке! – воскликнула Маргарита, нетерпеливо перелистывая одну страницу за другой. – У меня совершенно не то в голове. Жизнь в Вилице так тревожна!
– На мой взгляд, вовсе нет, – произнес доктор, терпеливо переворачивая страницы, чтобы найти место, где они остановились.
Молодая особа смерила его настоящим инквизиторским взглядом.
– Нет? Вы должны были бы лучше других знать, что, собственно, случилось в замке. Вы – друг господина Нордека. Что-то случилось, это не подлежит сомнению, потому что с тех пор, как он уехал, тут все завертелось, словно в колесе; посыльные так и летают между Раковицем и Вилицей. То граф Моринский здесь, то княгиня там. И что это за вещи приносят или уносят через парк? Вы ведь должны были заметить это, так как ваши окна выходят как раз в эту сторону.
Маргарита все время говорила по-немецки, и Фабиан невольно отвечал ей на том же языке. Теперь, услышав ее слова, он с беспокойством задвигался на своем месте и произнес:
– Я ничего не знаю, право, не знаю!
– Папа тоже всегда так отвечает, когда я спрашиваю его, – ответила Маргарита. – Я вообще решительно не понимаю его теперь; он напустился на своего помощника, когда тот пришел с таким же докладом, и строго-настрого приказал ему не трогать парк. Ведь не может быть, чтобы папа тоже принимал участие в заговоре, а все очень похоже на это.
– Цель моего посещения, право, не будет достигнута, если вы постоянно будете заниматься подобными делами! – умоляюще воскликнул Фабиан. – Вот уже полчаса как я тут, а вы не прочитали еще ни одной страницы. Пожалуйста! – и он чуть не в десятый раз пододвинул Маргарите книгу.
Девушка с негодованием взяла ее, воскликнув:
– Хорошо же! Я вижу, что меня не хотят посвящать в тайну. Но я все разузнаю, и тогда все пожалеют, что так мало доверяли мне!
Тут она начала читать французское стихотворение, умышленно делая неверные ударения, что приводило ее учителя прямо в отчаяние.
Молодая девушка читала только вторую строфу, когда во двор въехал экипаж. В нем никого не было, но кучер, вероятно, уже не раз бывал здесь, потому что немедленно принялся распрягать лошадей. Сразу же после этого вошла служанка с докладом, что асессор Губерт будет иметь честь посетить управляющего, что он только на минутку завернул по делу в деревню и послал вперед экипаж с просьбой разрешить ему и на этот раз воспользоваться гостеприимством господина Франка.
Тут не было ничего необычайного, так как асессор часто ночевал в доме управляющего, когда ему приходилось бывать по делам в окрестностях Вилицы, а потому Маргарита тотчас же распорядилась, чтобы позаботились о кучере и лошадях и привели в порядок комнату для гостей.
– Когда придет асессор, придется закончить наш урок, – с легкой досадой сказала она Фабиану. – Но он не будет долго мешать нам. Я вскользь упомяну о таинственных делах, творящихся в парке; он сейчас же побежит туда, чтобы встать где-нибудь за деревом, и мы от него избавимся.
– Ради Бога, не посылайте его туда! – с величайшим ужасом воскликнул Фабиан. – Наоборот, во что бы то ни стало, удержите его от этого!
– Ах, вот как? А я-то думала, что вы ничего не знаете!.. Почему же вы вдруг так перепугались?
Фабиан сидел с опущенными глазами, как преступник, пойманный на месте преступления, и тщетно придумывал какую-нибудь отговорку, но ложь никак ему не удавалась. Наконец он поднял голову и, чистосердечно глядя в глаза молодой девушке, произнес:
– Я человек мирный и никогда не стараюсь проникнуть в чужие тайны. Я, право, не знаю, что творится в замке, но там что-то совершается, это я невольно заметил в последние дни. Господин Нордек только намекнул мне на это, но не подлежит сомнению, что тут кроется опасность.
– Ну не для нас же! – совершенно спокойно произнесла молодая девушка. – Что за беда, если асессор накроет всю эту компанию? Господин Нордек уехал, значит, Губерт не захватит его, да и побоится после той истории; вы находитесь вне всяких подозрений, что же касается княгини и князя Льва…
– То это – мать и брат Вольдемара, – перебил ее Фабиан. – Неужели вы не понимаете, что каждый удар, направленный на них, отразится и на нем? Он – хозяин замка, и ему придется отвечать за все, что там происходит.
– Так и надо! – с горячностью воскликнула Маргарита. – Зачем он уезжает и предоставляет делать здесь все, что угодно! Зачем он заодно со своими родными?
– Вовсе нет, – возразил Фабиан, – наоборот, он противится всеми силами; цель его поездки… Ах, Боже мой, да не заставляйте меня говорить о таких вещах, ведь я вовсе не знаю, могу ли рассказывать вам! Я знаю только одно: Вольдемар хочет, во что бы то ни стало спасти мать и брата. Перед отъездом отсюда он взял с меня слово, что я не буду ничего видеть и слышать из того, что делается в Вилице. И вашему отцу он дал подобное же указание; я слышал, как он говорил ему: «Я возлагаю на вас ответственность, чтобы личность княгини осталась неприкосновенной до моего приезда». Теперь его нет, господина Франка тоже; надо же было непременно явиться этому Губерту, который во что бы то ни стало, хочет что-нибудь открыть и откроет, если предоставить ему свободу!
– Вот что значит скрывать что-нибудь от меня! – наставительно произнесла Маргарита. – Если бы мне доверяли, то я заблаговременно поссорилась бы с асессором, и тогда он не явился бы сюда. Надо что-нибудь придумать!
– Пожалуйста, сделайте это! – попросил доктор, – вы же все можете сделать с асессором! Удержите его! Он ни в коем случае не должен находиться сегодня вблизи замка!
Маргарита озабоченно покачала головой.
– Вы не знаете Губерта; если он нападет на какой-нибудь след, его не удержишь никакими силами. А он, наверное, что-нибудь да разузнает, если останется в Вилице, так как каждый раз выспрашивает служащих. Поэтому он вовсе не должен оставаться здесь. Я знаю средство. Я разрешу ему сделать мне предложение, – он всякий раз начинает на эту тему, только я всегда обрываю разговор, – и потом преподнесу ему отказ. Он так обозлится, что опрометью помчится назад в Л.
– Нет, я ни в коем случае не допущу этого! – возразил доктор. – Что бы ни случилось, вы не должны жертвовать счастьем своей жизни.
– Да неужели вы думаете, что счастье моей жизни зависит от асессора Губерта? – с презрительной гримаской спросила Маргарита.
Фабиан, действительно, так думал, ведь он слышал из уст самого Губерта, что тот с уверенностью может рассчитывать на «да», но вполне понятное смущение удержало его от более подробного расследования.
– С такими вещами никогда не следует шутить, – укоризненно произнес он, – асессор рано или поздно узнает правду, это может глубоко оскорбить его и навсегда удалить от вас… Нет, ни за что!
Маргарита была несколько озадачена; она не понимала, как можно так серьезно отнестись к отказу, и ее очень мало трогало, что Губерт будет «навсегда удален» от нее. Однако упрек все же подействовал на нее.
– Тогда мне не остается ничего другого, как навести его на ложный след, – заявила она после некоторого раздумья. – Но мы ведь с вами берем на себя большую ответственность. Впрочем, здесь, в Вилице, повсюду заговорщики, и мы тоже можем хоть один раз вступить в заговор, хотя, строго говоря, все же нехорошо препятствовать правительственному чиновнику в исполнении его обязанностей.
– Асессор стремится только к осуществлению своих собственных честолюбивых замыслов, – воскликнул Фабиан, вдруг почувствовав себя героем. – Даю вам слово, что всем тайным делам здесь очень скоро придет конец. Я знаю это от самого Вольдемара, а он всегда держит свое слово.
– Прекрасно! В таком случае оставим заговор. Асессор должен уехать и притом немедленно, а то он сейчас же примется за свои розыски. Вот он уже идет по двору. Предоставьте все мне и только поддакивайте. А теперь возьмемся за книжку.
Когда несколько минут спустя в комнату вошел асессор, он услышал третью строфу французского стихотворения и был чрезвычайно доволен, что Фабиан сдержал слово. Он поздоровался, осведомился о Франке и занял предложенное ему место, чтобы рассказать самые последние новости из Л.
– Ваш бывший воспитанник удивил нас всех, – любезно начал он, обращаясь к Фабиану. – Известно ли вам, что господин Нордек, будучи проездом в городе, заехал к губернатору и нанес ему официальный визит?
– Да, об этом была речь.
– Его превосходительство был очень приятно тронут этим, – продолжал Губерт. – Откровенно говоря, все надежды на возможное сближение уже были утрачены. Господин Нордек, как говорят, был чрезвычайно любезен, попросил губернатора принять участие в охоте, которая вскоре состоится в Вилице, и пригласил еще многих, что очень всех удивило.
– Губернатор принял приглашение? – спросила Маргарита.
– Конечно! Его превосходительство даже счел своей обязанностью поддержать молодого хозяина Вилицы. Право, вы очень обязали бы нас, если бы дали некоторые указания относительно образа мыслей господина Нордека.
– От доктора Фабиана вы ничего не узнаете; он еще более замкнут, чем сам господин Нордек, – перебила его Маргарита, которая сочла своей обязанностью прийти на помощь своему союзнику, так как видела, что он никак не может освоиться со своей ролью заговорщика. – Вы останетесь ужинать, господин Губерт? – добавила она. – А может, вы поедете в Яново?
– Почему именно туда? – спросил Губерт.
– Так… я думала… ходит так много слухов… особенно в последние дни. Я думала, вам поручено расследование этого дела.
Асессор насторожился.
– Что же слышно? Пожалуйста, не скрывайте от меня ничего. Яново – тоже такое место, с которого нельзя спускать глаз. Что вы знаете о нем?
Доктор незаметно отодвинул стул немного дальше – ему казалось, что он ужаснейший из всех преступников; Маргарита же проявила необычайный талант к интриге. Она ничего не рассказывала но, предоставив асессору расспрашивать себя, понемножку, с самым невинным видом, выложила ему все наблюдения, сделанные ею за последние дни, причем только перенесла место действия в Яново – большое соседнее имение, прилегавшее к Вилице. Удача этого плана превзошла все ожидания. Губерт тотчас же попался на эту удочку, пришел в лихорадочное возбуждение и вскочил.
– Извините, но я не могу ждать приезда господина Франка! – воскликнул он. – Я должен немедленно вернуться в Е.
– Неужели пешком? Да ведь туда больше получаса ходьбы.
– Я не хочу обращать на себя внимание, – таинственно прошептал Губерт. – Мой экипаж, во всяком случае, останется здесь; это гораздо лучше; все будут думать, что я здесь. До свиданья! Пожалуйста, не ждите меня к ужину! – И, наскоро простившись, он выбежал из комнаты.
– Теперь он отправился в Е., – с торжеством в голосе заявила Маргарита Фабиану, – чтобы взять с собой обоих жандармов, находящихся там, и с ними помчится прямо в Яново; там они, наверное, пробегают все трое до самой ночи, и Вилица будет от них освобождена.
Молодая девушка не ошиблась в своих предположениях. Асессор вернулся лишь поздно ночью, причем был очень не в духе, совершенно подавлен и сильно простужен. На следующий день у него был такой насморк, и он почувствовал себя так скверно, что даже Маргарите стало жаль его. Она сварила ему чай и целый день ухаживала за ним с такой заботливостью, что Губерт забыл все свои неудачи. Доктор Фабиан также пришел посмотреть, как чувствует себя пациент, и проявил столько участия, что асессор был совершенно растроган, постепенно успокоился и, наконец, хотя и с насморком, но в очень приподнятом настроении вернулся в Л.
В замке, конечно, не имели понятия о том, кого, собственно, следует благодарить за то, что сам он, парк и его окрестности остались в течение этой ночи в неприкосновенности. Почти в то же самое время, когда доктор Фабиан и Маргарита вступили в заговор, в комнатах княгини Баратовской состоялся семейный совет, по-видимому, носивший очень серьезный характер. Граф Моринский и Лев были в дорожных костюмах, и экипаж, прибывший полчаса тому назад с графом и его дочерью, еще стоял во дворе. Лев и Ванда удалились в глубокую оконную нишу и шепотом разговаривали между собой, тогда как княгиня с братом тоже вели беседу вполголоса.
– Как бы то ни было, я считаю большим счастьем, что обстоятельства требуют вашего немедленного отъезда, – сказала она, – уже ради Льва, который не вынесет дальнейшего пребывания в Вилице, если Вольдемар станет разыгрывать роль хозяина; он не умеет сдерживаться, и могло бы произойти несчастье, если бы я заставила Льва встречаться с братом. Теперь они не будут видеться, и это самое лучшее.
– А ты действительно хочешь остаться здесь, Ядвига? – спросил граф.
– Я должна, – ответила княгиня, – только это я теперь и могу для вас сделать. Я согласна с твоими доводами, которые доказали мне, что борьба с Вольдемаром опасна и бесполезна. Мы отказались от мысли сделать Вилицу нашим центром, но, тем не менее, она останется местом, куда вы будете посылать известия. Эту свободу я сумею отстоять. В крайнем случае, замок будет вам убежищем, если вы вынуждены будете вернуться. Когда вы думаете перейти через границу?
– Вероятно, сегодня же ночью; мы подождем на окраине в лесничестве, туда же сегодня будет отправлен последний транспорт с оружием; я нашел эту предосторожность необходимой. Бог знает, может быть, твоему сыну вздумается послезавтра, сразу же после своего приезда, обыскать весь замок.
– Он найдет его очищенным, как… – княгиня от ярости сжала кулаки, губы ее дрожали, – он приказал. Но клянусь тебе, Бронислав, я заставлю его раскаяться в этом приказании; это еще в моей власти.
– Ты уже делала мне подобные намеки, – сказал граф, – но я совершенно не представляю себе, чем ты хочешь подавить подобную натуру. Судя по тому, как Ванда изобразила мне сцену, происшедшую между вами, я не думаю, чтобы он подчинился какой-нибудь власти.
Княгиня молчала. Она, по-видимому, не хотела отвечать, да ей и не пришлось, так как в эту минуту к ней подошли Ванда и Лев.
– Мама, Ванду невозможно переубедить, – проговорил последний. – Она наотрез отказывается переехать в Вилицу и хочет остаться в Раковице.
Княгиня строго обратилась к племяннице:
– Это глупо, Ванда. Ведь уже давно решено, что ты приедешь ко мне, когда состоится давно предусмотренный отъезд твоего отца. Ты не можешь и не должна оставаться в Раковице одна; я являюсь твоей единственной защитой, и ты должна принять ее.
– Прости, милая тетя, но этого я не сделаю, – возразила молодая графиня. – Я не желаю быть гостем в доме, хозяин которого проявил к нам такое отношение. Я, как и Лев, не могу вынести этого.
– А разве твоей тете легко? – с упреком произнес граф. – Она приносит нам эту жертву, потому, что хочет оставить за нами Вилицу на крайний случай. Я могу требовать и от тебя такого же самопожертвования.
– Но почему же мое присутствие так необходимо? – воскликнула Ванда с плохо скрытой запальчивостью. – Те обстоятельства, которым подчиняется тетя, не имеют значения для меня. Отпусти меня домой, папа!
– Уступи, Ванда, – попросил Лев, – останься у мамы! Вилица гораздо ближе к границе, чем Раковиц, и до нее легче добраться; может быть, мне удастся повидать тебя. Я ненавижу Вольдемара, наверное, не меньше, чем ты, но ради меня преодолей себя и останься.
Он взял девушку за руку, но Ванда порывисто отдернула ее.
– Оставь меня! Если бы ты знал, почему твоя мать непременно хочет, чтобы я осталась здесь, то, вероятно, первый воспротивился бы этому.
Княгиня нахмурилась и, не дав племяннице продолжить разговор, обратилась к брату:
– Воспользуйся же, наконец, своим отцовским авторитетом, Бронислав, и прикажи ей остаться! Она должна остаться в Вилице!
Молодая графиня вспыхнула; эти слова вывели ее из себя.
– Хорошо же. Пусть тогда отец и Лев узнают причину, по которой ты хочешь заставить меня остаться. Тогда я не поняла твоих слов, теперь же они для меня ясны. Я должна быть щитом, которым ты будешь прикрываться от своего сына. Ты думаешь, что я единственная, кого Вольдемар не принесет в жертву, и единственная, кто может удержать его. Я этого не думаю, потому что знаю его лучше, чем ты, да, кроме того, не хочу и пробовать.
– А я этого ни в коем случае не допущу, – воскликнул Лев. – Если причина заключается в этом, то Ванда останется в Раковице, и ее ноги больше не будет в Вилице. Я думал, что прежней склонности Вольдемара уже давно не существует; если это не так, – а это не может быть так, потому что иначе не мог бы появиться подобный план, – то я ни одного часа не оставлю тебя здесь.
– Успокойся, – проговорила Ванда, хотя ее голос был вовсе не спокоен, – я больше не позволю пользоваться собой в качестве орудия, как тогда в Ц. Вольдемар дал мне почувствовать свое презрение. Нет, я скорее соглашусь умереть, чем снова прочитать презрение в его глазах.
Ванда так разгорячилась, что, казалось, забыла обо всех присутствующих. С пылающими щеками и сверкающими глазами она произнесла эти слова так страстно, что граф посмотрел на нее с изумлением, а княгиня – с негодованием, Лев же, стоявший возле молодой девушки, отшатнулся и страшно побледнел.
– Скорее умереть! – повторил он. – Значит, уважение Вольдемара имеет для тебя такое громадное значение? Ты так хорошо умеешь читать в его глазах? Как это все странно!
Ванда бросила на него негодующий взгляд и хотела ответить ему, но отец опередил ее.
– Пожалуйста, без сцен ревности, Лев! – серьезно проговорил он. – Неужели ты хочешь отравить нам прощание и в последнюю минуту оскорбить Ванду? Если теперь и ты настаиваешь на этом, то пусть она остается в Раковице, моя сестра уступит вам, но не оскорбляй Ванды подобными подозрениями. Время не терпит! Пора прощаться!
Он привлек дочь к себе и с чувством глубокой нежности поцеловал ее. Княгиня тщетно ожидала, что Лев подойдет к ней; он все стоял в стороне, опустив глаза и до крови кусая губы.
– Ну, Лев, – произнесла она, – ты не хочешь попрощаться со мной?
Он очнулся от своего мрачного раздумья.
– Еще нет, мама! Я последую за дядей потом; пока я ему не нужен; я хочу еще несколько дней побыть здесь.
– Лев! – с гневом воскликнул граф.
Это, казалось, только еще усилило упорство молодого князя.
– Я останусь, – проговорил он, – два или три дня не имеют никакого значения. Я хочу сначала сам проводить Ванду в Раковиц, чтобы убедиться, что она благополучно доберется. Я подожду, приезда Вольдемара и выскажу ему то, что думаю относительно его чувств к моей невесте; я…
– Князь Баратовский сделает то, что повелевает ему долг, – перебила его княгиня, причем ее холодный тон представлял собой полный контраст взволнованному голосу сына. – Он последует за своим дядей, как было решено, и ни на минуту не оставит его.
– Я не могу! – вне себя воскликнул Лев, – не могу уехать с таким подозрением в душе. Вы согласились на мой брак с Вандой, но я никогда не смел предъявлять свои права на нее; теперь же я требую, чтобы Ванда была объявлена моей невестой здесь, в присутствии Вольдемара. Раньше я не уеду отсюда. Вольдемар так неожиданно превратился в хозяина и повелителя, чего никто не ожидал от него, и может так же внезапно превратиться в пламенного поклонника.
– Нет, Лев, – с гневным презрением воскликнула Ванда, – но твой брат, без сомнения, не стал бы уклоняться от исполнения своего долга, если бы даже это стоило ему счастья и любви.
Это было самое худшее, что она вообще могла сказать. Ее слова окончательно лишили молодого князя самообладания, и он, горько рассмеявшись, воскликнул:
– О, ему, конечно, это не стоило бы любви и счастья, но я, без сомнения, могу лишиться того и другого, если теперь уеду! Дядя, я требую, чтобы мой отъезд был отложен на три дня, и если ты мне даже откажешь в этом, то я все равно останусь. Я знаю, что в первое время не произойдет ничего серьезного, и еще успею приехать.
Княгиня хотела вмешаться, но граф опередил ее:
– Это решаю я, а не ты, – убедительно произнес он. – Я назначил наш отъезд на сегодня и считаю это необходимым. Так и будет. Если мои приказы должны сначала подвергаться твоей критике или находиться в зависимости от твоих припадков ревности, то тебе лучше совсем не следовать за мной. Я требую повиновения, которым ты обязан мне как старшему. Или ты немедленно последуешь за мной, или я исключаю тебя из всего, что находится в моем распоряжении. Выбирай!
– Он последует за тобой, Бронислав, – с мрачной серьезностью произнесла княгиня, – или он мне больше не сын. Решай, Лев!
В душе молодого князя происходила ужасная борьба. Слова дяди и повелительные взгляды матери, может быть, оказались бы бессильными против его безграничной ревности, но он видел, что и Ванда отвернулась от него. Он знал, что если останется, то она будет презирать его, и это заставило его принять решение. Он бросился к молодой девушке и, схватив ее за руку, произнес:
– Я еду, но можешь ли ты обещать в мое отсутствие избегать Вилицы и Вольдемара?
– Это будет и без обещания, – более мягким голосом произнесла Ванда, – ты забываешь, что твоя совершенно безосновательная ревность вызвана моим отказом остаться в Вилице.
При этих словах Лев с облегчением вздохнул и спокойнее ответил:
– Может быть, я впоследствии попрошу прощения за эту обиду, Ванда, но сейчас я еще не в состоянии. – Он порывисто сжал ее руку. – Я не верю, чтобы ты когда-нибудь могла полюбить Вольдемара, нашего врага, но довольно того, что он тебя любит и находится здесь, вблизи от тебя.
– Эта буйная голова доставит тебе много хлопот, – вполголоса сказала княгиня брату. – Он никак не может усвоить слово «дисциплина».
– Он должен научиться этому, – со спокойной решимостью ответил граф. – А теперь прощай, Ядвига. Нам пора.
Прощание было непродолжительным и менее сердечным, чем могло бы быть при подобных обстоятельствах.
Женщины остались одни. Ванда бросилась на диван и закрыла лицо подушкой. Княгиня стояла у окна и смотрела вслед экипажу, увозившему ее любимца навстречу борьбе и опасности; когда она снова обернулась, то на ее лице было заметно, чего стоило ей это прощание. Она с трудом удерживала обычное внешнее спокойствие и, наконец, с горьким упреком произнесла:
– С твоей стороны было непростительно как раз в такую минуту возбуждать ревность Льва; ты ведь достаточно знаешь его в этом отношении.
Молодая графиня подняла голову; ее лицо было заплаканным.
– Ты сама вынудила меня, тетя; мне не оставалось никакого другого средства. Кроме того, я не могла предполагать, что Лев оскорбит меня подобным подозрением.
Княгиня подошла и испытующе посмотрела на нее.
– Он действительно так оскорбил тебя этим? Будем надеяться, что это так.
– Что ты хочешь этим сказать? – испуганно вскакивая, спросила Ванда.
– Дитя мое, – ледяным тоном ответила княгиня, – ты знаешь, я никогда не становилась на сторону Льва; сегодня я сделала это, хотя ничего не сказала, чтобы не раздражать его еще больше. Тон, которым ты произнесла «лучше умереть», был таков, что я сама теперь отказываюсь от твоего пребывания в Вилице.
Ванда встала. Она была бледна как смерть и, не будучи в состоянии произнести ни слова, неподвижным взглядом смотрела на говорившую. У нее было такое чувство, будто под ее ногами разверзлась пропасть.
– Ты ошибаешься или хочешь обмануть меня, – наконец произнесла она. – Я этого не заслужила.