Полная версия
Покоренная графом
– Да, имеется! Соглашение о том, что вы обеспечите живого кенгуру и зоопарк, подходящий для деревенской ярмарки, которую обычно посещают порядочные люди, а не распутные женщины, блудодеи и… и прочие персоны с дурной репутацией. А вы это условие не выполнили! – Джейн скрестила на груди руки. – Потому и денег не получите!
Червяк шагнул к ней с угрожающим видом.
– А ну стойте! – Лорд Эванс хотел подойти к нему, но Поппи его опередила – стремительно прыгнув, встала перед хозяйкой, выгнула спину и яростно зашипела.
Червяк чуть отступил и проворчал:
– Мадам, угомоните свою кошку.
– Поппи не моя кошка, сэр. Но даже если б и так… она решает сама за себя. Я бы посоветовала вам отойти подальше, если не хотите, чтобы она изодрала ваши сапоги, а заодно и физиономию. – Последние слова Джейн произнесла с особым удовольствием.
Червяк снова посмотрел на лорда Эванса.
– Милорд, пожалуйста…
– Боюсь, мисс Уилкинсон права, Вертриггер. Поппи может быть очень опасной. Она несколько раз нападала на сапоги маркиза Хайвуда, и, я уверен, ей ничто не помешает наброситься и на ваши. – Граф улыбнулся и добавил: – И зубы у нее очень острые, верно, Поппи?
Кошка вновь зашипела, подтверждая слова лорда Эванса.
Червяк отступил на несколько шагов.
– Ну хорошо же… В таком случае я буду жаловаться властям!
– Можете жаловаться кому пожелаете, – сказала Джейн. – От меня вы денег все равно не получите.
– Значит, получу от кого-нибудь другого.
Мисс Уилкинсон снова подбоченилась и проговорила с усмешкой:
– Буду счастлива понаблюдать за вами, – проговорила она с усмешкой.
Вертриггер сжал кулаки.
– Поверьте, мадам, мне непременно заплатят!
– Ничего подобного.
Лорд Эванс, вздохнув, сунул руку в карман и проворчал:
– Все, довольно. Вы мне окончательно надоели, Вертриггер. Сделайте одолжение, уберитесь с глаз моих долой.
– Не вздумайте ему платить! – воскликнула Джейн, но опоздала: граф уже швырнул Червяку монету.
Тот поймал ее, посмотрел и завопил:
– Это всего лишь соверен!
– И это куда больше, чем вы заслуживаете, – сказала Джейн, в раздражении покосившись на графа. – Милорд, поверить не могу, что вы дали деньги этому презренному негодяю!
– Я просто хотел, чтобы он убрался отсюда побыстрее, – отозвался Алекс, взглянул на Червяка и процедил сквозь зубы: – Советую вам смириться, сэр, и уехать сейчас же. Мой друг герцог Харт, находящийся здесь в данный момент, и его жена, близкая подруга мисс Уилкинсон и тоже член ярмарочного комитета, вряд ли проявят сочувствие к вашему положению.
Червяк нахмурился, и Джейн показалось, что сейчас он начнет спорить с лордом Эвансом, но уже в следующую секунду он вздохнул и пробормотал:
– Ладно, хорошо… Но не ожидайте, что Уолдо Вертриггер когда-нибудь снова сюда приедет. И уж поверьте, я и всем своим друзьям скажу, чтобы обходили это место стороной.
Джейн сильно сомневалась, чтобы у этого прохвоста были друзья, но если даже таковые имелись, не желала с ними встречаться. Она уже собиралась сказать об этом, но в этот момент граф коснулся ее руки и покачал головой.
– Делайте что считаете нужным, сэр, – произнес лорд Эванс. Повернувшись к мошеннику спиной и улыбнувшись Джейн, он спросил: – Может быть, зайдем в гостиницу «Купидон», чтобы выпить по чашечке бодрящего чая, мисс Уилкинсон?
Она взглянула на Червяка, желая убедиться, что он уезжал. Тот действительно уезжал, но напоследок бросил на нее такой мерзкий взгляд, что она невольно вздрогнула.
Джейн была совсем не глупа, и теперь, когда гнев миновал, поняла: ей очень повезло, что рядом с ней оказался граф. Мужчины иногда бывают весьма опасными – даже такие, как ничтожный мистер Червяк.
«Мур-мяу!..»
Взглянув на кошку, Джейн улыбнулась. Ну да, Поппи тоже ей помогала…
Девушка снова посмотрела на графа. Раз уж ему захотелось вмешаться в ее дела, – мог бы и кое в чем помочь. Увы, возникла проблема… Ярмарка открывается завтра, а главный номер программы в этот момент уезжал…
Но если они с графом пойдут в гостиницу, их будут постоянно прерывать – все захотят узнать, что он делает в Лавсбридж. И действительно, что он тут делает? Скорее всего – навещает герцога. Впрочем, его перемещения не ее забота, а вот ярмарка…
– Давайте лучше пойдем в Дом старых дев, – предложила Джейн. – И вы поможете мне придумать замену мистеру Вертриггеру.
Глава 2
Граф и Поппи вошли, и Джейн тотчас закрыла за ними дверь, оставив снаружи солнечный августовский день и всевозможные летние звуки – пение птиц, жужжание насекомых и лай собак где-то вдалеке…
А здесь, в Доме старых дев, царила тишина и… Ей вдруг почудилось, что все вокруг странным образом преобразилось, – даже дышать стало трудно.
Но ведь это нелепо! Тут совершенно ничего не изменилось. Так откуда же бы взяться этому странному ощущению?.. Да и что, собственно, изменилось? На этот вопрос Джейн не могла бы ответить – просто чувствовала, что вот-вот что-то произойдет. Точно такое же чувство иногда возникает в летний день перед грозой.
Пытаясь взять себя в руки и успокоиться, Джейн прислонилась к двери и взглянула на Поппи. Кошка же, явно чем-то очень довольная, несколько раз моргнула, а затем принялась вылизывать лапу.
«А ведь Поппи никогда не выглядит довольной, – промелькнуло у Джейн. – Пожалуй, лишь в тех редких случаях, когда требует, чтобы ее погладили. Или когда я даю ей что-нибудь вкусненькое со своего стола…»
По правде говоря, Поппи иногда заставляла ее немного нервничать. В этой кошке ощущалось что-то сверхъестественное – словно когда-то она была наперсницей колдуньи… или кем-то в этом роде. Разумеется, Джейн не верила в колдуний и прочие глупости, но все же от таких мыслей порой становилось жутковато…
А лорд Эванс уже прошел в гостиную и теперь рассматривал поблекшее квадратное пятно на стене. Обернувшись, проговорил:
– Похоже, картина, когда-то здесь висевшая, вам не очень нравилась.
Стараясь избавиться от необычных ощущений, Джейн сделала глубокий вдох.
– Да, не очень. – Она направилась к графу, но почти тут же остановилась – не хотела оказаться слишком близко от него. О господи!.. Ведь он же ее не укусит! Заставив себя подойти поближе, Джейн добавила: – Она отвратительна. А вы что, ее не видели?
– Нет, я в Доме старых дев впервые. Но что же на ней изображено? Может, какая-нибудь… совершенно неподходящая для старой девы вакханалия?
Он явно над ней насмехался. Этого еще не хватало! Заставив себя улыбнуться, Джейн ответила:
– Там изображена охотничья собака с мертвой птицей в пасти. Собака ужасно кровожадная. И уродливая. Не понимаю, о чем думала Изабелла Дорринг, когда вешала эту картину.
Лорд Эванс нахмурился и пробормотал:
– Полагаю, мисс Дорринг и сама была весьма кровожадной, раз прокляла род герцога Харта таким жутким образом. Из-за нее – нескольких веков страданий… И она до сих пор нарушает душевный покой моего друга.
– И покой моей подруги Кэт, – сказала Джейн. – Ребенок должен родиться через шесть месяцев, и если это окажется мальчик… «Нет, настоящих проклятий не существует! – воскликнула она мысленно. – Проклятия – это такая же выдумка, как колдуньи, феи и… – Она взглянула на Поппи, начавшую вылизывать свои интимные места. – И сверхъестественные кошки…»
– Третий герцог Харт был мерзавцем, раз сделал бедняжке Изабелле ребенка, а женился на другой, – добавила Джейн, немного помолчав.
Она, как и все остальные местные девушки, всегда считала того герцога негодяем и никогда не задумывалась о том, как может подействовать проклятие Изабеллы на реального человека, пока не познакомилась с нынешним обладателем титула.
Лорд Эванс еще больше помрачнел.
– Да, согласен. С его стороны это был скверный поступок. Но ведь он не принуждал мисс Дорринг, верно?
– Верно, – кивнула Джейн. Про изнасилование в легенде ничего не говорилось.
– К тому же мисс Дорринг не была юной наивной девицей, – продолжал граф. – Судя по надписи на ее могильном камне, ей тогда было двадцать четыре. Уж вы-то, наверное, в свои двадцать четыре знали, как получаются дети.
Джейн вспыхнула.
– Конечно, знала.
Ни один мужчина не говорил с ней на такие темы, а вот лорд Эванс разговаривал с ней как с равной, а не как с какой-нибудь пустоголовой и легкомысленной девственницей, которую нужно защищать от внешнего мира.
– И если я правильно помню историю, то ее отец был богатым торговцем, оставившим ей этот дом и все свое состояние. Изабелла сама решила пригласить герцога в свою постель и, следовательно, она должна нести какую-то ответственность за случившееся, – добавил граф.
– Да, но…
– Что же вас смущает? Неужели независимая и самостоятельная мисс Уилкинсон хочет сказать, что бедняжка Изабелла была тихим робким созданием, не умевшим принимать решения?
– Нет, конечно же, я этого не говорю. – Если честно, она никогда не могла понять, почему Изабелла повела себя столь безрассудно. У нее ведь была полная свобода… Так почему же она так глупо ею распорядилась? – А может, ее переполняла любовь? – О боже! Неужели она и впрямь это сказала? Но это же правда… По ее собственным наблюдениям, любовь слишком часто лишает женщин здравого смысла.
Лорд Эванс презрительно фыркнул.
– Скорее ее переполняло желание стать герцогиней.
Эти его слова немного удивили Джейн. Граф – человек острого ума, но обычно так резко не высказывался.
– Вы слишком циничны… – пробормотала Джейн.
– Мисс Уилкинсон, это вовсе не цинизм. Я лично сталкивался с подобными… махинациями.
Разумеется, сталкивался. Лорд Эванс красив, умен – и он граф. Должно быть, лондонские леди из кожи вон лезли, пытаясь привлечь его внимание. Джейн испытала сочувствие к нему. И почему-то разозлилась на тех дам. Может, ревновала? Нет-нет, что за глупости! С какой стати?..
– Надо полагать, милорд, на вас охотятся совсем уж немилосердно.
– На меня? – Брови графа взлетели на лоб. – О, нет-нет, вы меня неправильно поняли. Я говорил о Маркусе – о герцоге. Светские женщины много раз затаскивали его в кусты в надежде, что сумеют принудить к женитьбе. – Он улыбнулся. – Хотя, следует признать, его последняя прогулка среди зеленых насаждений закончилась удачно.
– Вы же не пытаетесь сказать, что Кэт подловила его, чтобы стать герцогиней? – Джейн оскорбилась за подругу. – Если вы помните, Кэт…
– Знаю-знаю, мисс Уилкинсон, – перебил граф. – Я вовсе не сравниваю вашу подругу с лондонскими светскими дамами. – Он усмехнулся. – Мне известно, что женщины из деревушки Лавсбридж совсем на них не похожи.
Джейн сочла эти слова за комплимент и с улыбкой кивнула.
– Благодарю вас, милорд… Что же касается Кэт… О, я абсолютно уверена, что она любит герцога, а он – ее. Легенда гласила: если очередной герцог Харт женился не по любви, то проклятие не будет снято. Но существовало ли оно, это проклятие?
– Полагаю, что вы правы, – пробормотал лорд Эванс, снова взглянул на пустой квадрат на стене и тихо сказал: – Скоро мы точно все узнаем…
Джейн посмотрела на него с беспокойством.
– Милорд, но вы же не верите в проклятие, правда?
– Нет, не верю.
Джейн вздохнула с облегчением, но уже следующие слова графа заставили ее содрогнуться.
– Однако Маркус в него верит, – проворчал он, нахмурился и добавил: – И не забывайте о пятерых его предшественниках – от них тоже никуда не деться.
– Да, конечно… – грустно проговорила Джейн.
Граф положил руку ей на плечо.
– Не волнуйтесь, мисс Уилкинсон.
Тепло его ладони оказалось на удивление приятным, и Джейн, испустив робкий смешок, пробормотала:
– С чего вы взяли, что я волнуюсь?
Теперь уже он засмеялся.
– Давайте просто скажем, что вам бы лучше не увлекаться играми, основанными на случайности.
Джейн нахмурилась. Никто никогда не говорил ей, что на ее лице все так легко прочитать… Более того, она всегда гордилась тем, что прекрасно умела скрывать свои мысли и чувства. Но граф, похоже, видел ее насквозь, и это… это немного смущало. А впрочем… Ведь все в деревне волновались за герцога, не так ли? Поэтому не требовалось особой проницательности, чтобы догадаться, что и она тоже.
– Что ж, давайте надеяться на лучшее, – ответила Джейн. – Ведь ярмарка состоится завтра, а я только что прогнала гвоздь программы. Что мне теперь делать?
Лорд Эванс усмехнулся.
– Может, мне предложить себя в качестве главного экспоната? Хотя, боюсь, я не так интересен, как кенгуру, пусть даже и дохлый.
Джейн засмеялась.
– Но вы же здесь, в Лавсбридж… Значит, вы уже себя выставили! Наверно, сестры Болтвуд уже подсматривают в мои окна, пытаясь выяснить, что у вас на уме.
Но они же не подсматривают, верно?
Джейн оглянулась. За стеклом – ни одного лица. Слава богу!
– Ну идемте же… Я заварю нам по чашке чаю, а потом мы объединим усилия и придумаем какой-нибудь план.
– Думаю, мне потребуется что-нибудь покрепче, чем чай, – пробормотал граф, входя следом за хозяйкой в кухню.
– Хорошо, я принесу бренди.
– Мисс Уилкинсон, у вас есть бренди? Никогда бы не подумал, что леди из Дома старых дев может быть неравнодушна к спиртному. – Он покосился на Поппи, развалившуюся на полу в пятне солнечного света. – А я-то думал, только к спиритуальному…
Неужели лорд Эванс тоже считал, что в Поппи есть что-то странное?
– Я не несу ответственность за появление бренди в этом доме. Оно уже было здесь, когда я сюда перебралась.
Джейн поставила на стол бутылку и две чайные чашки.
– Чашки, мисс Уилкинсон?
– Бокалы для бренди к дому не прилагались, лорд Эванс.
Граф усмехнулся и взял бутылку.
– Понятно. Будет выглядеть куда приличнее, если вас застукают с чашкой, а не с бокалом бренди в руке. Позвольте вам налить?
– Никто не собирается меня «застукивать», лорд Эванс. В этом вся прелесть Дома старых дев. Я живу здесь совершенно одна. – Она кивнула в сторону кошки. – Если не считать Поппи.
Джейн протянула графу чашку, чтобы он плеснул туда немного янтарной жидкости. У него была очень приятная улыбка. Казалось, от нее все его лицо тотчас изменялось, а глаза начинали светиться.
Граф снова улыбнулся и поднял чашку.
– За холостяцкую жизнь!
Джейн чокнулась с ним и сделала небольшой глоток. Жидкость обожгла горло.
Он окинул взглядом кухню и в задумчивости проговорил:
– Это место выглядит так, словно затерялось где-то в начале пятнадцатого века. Неужели ни одна старая дева не захотела здесь ничего изменить?
– Очевидно, нет. – Джейн пожала плечами. – Но я это сделаю.
Она глотнула еще бренди. В желудке заклубилось тепло. Джейн с облегчением выдохнула, чувствуя, как из шеи и плеч уходит напряжение. Наконец-то она может расслабиться…
Нет, не может! Завтра ярмарка, а Червяк только что уехал, забрав с собой чучело кенгуру и своего нечестивого попугая.
Она вздохнула и сделала еще один глоток, на сей раз – изрядный. Внезапно поперхнувшись, закашлялась.
– Осторожнее… – послышался голос графа.
Тотчас же вскочив на ноги, он налил из кувшина стакан воды и протянул Джейн. При этом снова положил руку ей на плечо, как бы успокаивая.
Как странно… Она никогда не любила чужих прикосновений, но ничего не имела против этих…
– Наверное, вы не часто пьете бренди, – проговорил граф с улыбкой.
Джейн нахмурилась.
– Конечно, не часто. Но поперхнулась я не из-за этого. Надо ли напоминать вам о том, что у меня осталось меньше суток? Ведь следует придумать замену тому кенгуру… – Джейн застонала и уронила голову на руки. – О, это катастрофа!
– Успокойтесь, не все так плохо, уверяю вас. Мне довелось посетить многие деревенские ярмарки, и если только жители Лавсбридж не являются каким-то совершенно другим человеческим видом, то все пройдет прекрасно – лишь бы питья было вдоволь.
«А ведь граф прав», – подумала Джейн.
– Но мы хотели, чтобы эта ярмарка стала особенной, потому что… – Она подняла голову и пристально посмотрела на него. – Ну… из-за герцога.
Лорд Эванс нахмурился, и его правая бровь изогнулась дугой.
– Потому что он появится на ярмарке впервые?
– Ну… гм… Да, наверное, поэтому. Но главное… – Джейн помолчала. – Ведь если проклятие существует, то эта ярмарка может стать для него последней. Неужели вы не…
Граф коротко кивнул.
– Да-да, понимаю… Но будем надеяться, что ничего страшного не произойдет. – Он внезапно улыбнулся. – Герцог уже видел кенгуру, мисс Уилкинсон.
– Да, конечно… – пробормотала Джейн. У герцога наверняка были богатые лондонские друзья, имевшие личные коллекции экзотических животных.
– Но даже если и не видел, даже если бы вам удалось собрать тут десяток кенгуру, скачущих верхом на слонах, которых погоняют жирафы, Маркус бы даже внимания на них не обратил. Он все еще влюблен и замечает только свою герцогиню.
Очень мило… Джейн внутренне содрогнулась. Но если хорошенько подумать, то это была чистейшая правда. Однако же… А что, у лорда Эванса имелся опыт в любви? Кэт, кажется, говорила что-то насчет того, что его бросили чуть ли не у алтаря… Как невеста могла так поступить? Вот если бы она, Джейн, выходила замуж…
Нет, такого с ней никогда не случится!
А Кэт просто судит по себе, вот и все. Теперь, когда подруга вышла замуж, она считала, что каждая женщина должна поступить так же. Она словно миссионерка, пытающаяся обратить всех в свою веру…
Ну а Джейн Уилкинсон обращаться не собирается! Слишком долго она обслуживала своего брата, так что едва ли у нее возникнет желание взять на себя заботу еще о каком-то мужчине. Кроме того, как она поняла, повзрослев, ей с ранних лет пришлось терпеть скверный характер отца, и это навсегда отвратило ее от мыслей о замужестве. Конечно, отец никогда никого не бил (по крайней мере, на нее руку не поднимал), но его вопли ощущались как настоящие затрещины.
Но с другой стороны… Ведь лорд Эванс ей не отец, и у него не было оснований повышать на нее голос и проявлять раздражение в ее присутствии. И действительно, она находится тут с ним наедине – не считая Поппи, – и пока что у нее не возникло ни страха, ни паники, как это всегда случалось рядом с отцом. Да, было, конечно, некое странное ожидание, но это совсем другое…
В животе опять закрутило. Наверное, ей и в самом деле необходимо что-нибудь съесть – тем более сейчас, когда она пьет бренди.
– Милорд, не хотите ли кекса с тмином? Он довольно вкусный.
Граф взглянул на нее с удивлением.
– Его испекли вы сами?
Этот вопрос ее рассмешил.
– Нет, разумеется. Мои кулинарные таланты весьма ограничены, о чем вы, похоже, уже догадались. Его испекла миссис Честер, а Кэт принесла мне.
Граф расплылся в улыбке.
– О, тогда я точно съем кусочек-другой. Миссис Честер – превосходная стряпуха.
Джейн порезала последний кекс и положила на блюдо, после чего с изумлением наблюдала, как лорд Эванс проглотил три куска, прежде чем она успела доесть один.
Сделав глоток воды (больше никакого бренди!), она сосредоточилась на деле.
– Так, а теперь про ярмарку… – проговорила она. – Я уверена, что вы правы: герцогу действительно все равно, какое развлечение мы устроим, – но устроить-то хоть что-то мы обязаны. Мы обещали людям, что они увидят живого кенгуру, и теперь я должна обеспечить вместо него какое-нибудь другое развлечение, понимаете?
Лорд Эванс промолчал и – о боже! – взял очередной кусок кекса, так что ей следовало действовать быстро, если она хотела съесть хотя бы еще один кусочек.
Потянувшись к блюду, Джейн увидела, что гость смотрит на ее пальцы. Не удержавшись, она пробормотала:
– Вы уже слопали больше, чем вам положено, знаете ли…
Лорд Эванс ухмыльнулся.
– Да, наверное. Ведь кекс с тмином очень вкусный. Но я поведу себя по-джентльменски и позволю вам забрать последний кусок.
Если граф думал, что за свой поступок заработает приз, то очень ошибался. Джейн тоже любила кекс с тмином, поэтому плюхнула последний кусок себе на тарелку.
Граф же смахнул с жилета крошки и проговорил:
– Вряд ли вы отыщете кенгуру где-нибудь в кустах возле Лавсбридж.
– Да, знаю, – ответила Джейн с набитым ртом, что, конечно же, было не очень-то вежливо.
– Значит, нам придется придумать что-то другое, – произнес гость.
Он сказал «нам»? Что ж, замечательно! Было очень приятно, что она столкнется с неминуемой катастрофой не в одиночку.
– Мисс Уилкинсон, а как насчет поросячьих бегов? Будучи юнцом я их очень любил.
– Мы уже устраивали поросячьи бега. – Джейн запила водой остатки кекса.
– А выставка домашних любимцев? – Лорд Эванс посмотрел на кошку. – Думаю, Поппи непременно всех очарует.
Поппи зевнула и принялась вылизывать хвост.
– Выставку домашних любимцев мы тоже устраивали. Все тогда наряжали своих животных в самые нелепые костюмы.
Лорд Эванс расхохотался.
– Не представляю, как Поппи согласилась на это!
Джейн с улыбкой пожала плечами. И оба посмотрели на Поппи. А та чихнула, потянулась и медленно направилась к двери. На пороге остановилась и пристально уставилась на людей.
– Мне кажется, она хочет, чтобы мы пошли за ней, мисс Уилкинсон.
– Не говорите глупости, – ответила Джейн.
По правде говоря, и ей казалось, что Поппи сейчас думала о… «Но Поппи всего лишь кошка, и она не умеет думать», – сказала себе Джейн.
«Мур-мяу!..»
И уж точно она не умела читать мысли… Или все-таки умела?
Джейн прожила с Поппи уже два месяца и не могла не признать, что в этой кошке и впрямь есть что-то очень странное.
– Мисс Уилкинсон, неужели вам не интересно, куда Поппи хочет нас отвести?
Джейн поморщилась. У нее не было времени на любопытство.
– Милорд, мы вроде бы собирались поговорить про ярмарку.
– Мы можем поговорить, когда пойдем следом за Поппи, – ответил граф. – Мы не обязаны оставаться в кухне. – Он с сожалением взглянул на пустое блюдо, где еще недавно лежали кексы, и, поднявшись, протянул Джейн руку.
Она несколько секунд рассматривала его ладонь. И ей ужасно хотелось принять руку графа, чтобы прикоснуться к нему.
«Нет-нет! – мысленно воскликнула Джейн. – В лорде Эвансе нет ничего особенного…»
– Ладно, хорошо. – Она встала (без его помощи) и зашагала к двери, игнорируя тихий смешок, раздавшийся у нее за спиной.
«Мисс Джейн Уилкинсон такая колючка, – подумал Алекс. – И это очень забавно…»
Подавив смех, он вышел из кухни вслед за хозяйкой, и это было весьма примечательное зрелище. Впереди шла кошка с задранным в виде вопросительного знака хвостом, за ней – хмурая мисс Уилкинсон с такой прямой спиной, словно проглотила каминную кочергу, а замыкал шествие он сам.
Алекс уже понял, что принял правильное решение, надумав поехать в Лавсбридж. Пикировка с этой острой на язык старой девой – как раз то, что ему сейчас требовалось: беседа с ней прекрасно его взбодрила.
А кошка тем временем повела процессию вверх по лестнице.
Что ж, очень хорошо. Сейчас он поможет мисс Уилкинсон с ярмаркой, а потом… отправится на поиски жены. Возможно, к этому времени, на следующий год, он будет не только женат, но уже и станет потенциальным отцом – как Маркус.
Если, конечно, Маркус останется жив…
Граф невольно вздрогнул и сделал глубокий вдох.
Нет-нет, не стоило беспокоиться. Конечно же, Маркус останется жив, но… Но он, Алекс, будет счастлив, когда увидит друга с наследником на руках.
Процессия поднялась на следующий этаж, где на выбор имелось три двери – две справа и одна слева. Поппи метнулась в одну из правых.
– Ваша комната, мисс Уилкинсон? – спросил граф и ему почему-то вдруг захотелось увидеть ее спальню.
И кровать, хм…
Интересно, как она отходит ко сну? Неужели каждую ночь лежит на спине, натянув до подбородка одеяло? И неужели на ней ночная рубашка с длинными рукавами и высоким воротничком, прикрывающая каждый дюйм тела?
При этой мысли некая часть его собственного тела внезапно затвердела.
Проклятье! Да что это с ним такое? Да, мисс Уилкинсон забавна и даже привлекательна, но она убежденная старая дева и уж точно не относится к тем спокойным тихим женщинам, из которых он намерен выбирать. А эта… Ведь совсем недавно он видел, как она шумно скандалила с Вертриггером. Причем явно не собиралась уступать, хотя поначалу – граф какое-то время наблюдал за ними издали – была с ним совершенно одна. Если бы этот мужлан пустил в ход кулаки, ей бы грозила серьезная опасность. Но она, кажется, этого так и не поняла. И уж точно не испытала облегчения, когда он, Алекс, к ним подошел. Более того, казалось, что она вовсе не обрадовалась его вмешательству.
Алекс внезапно нахмурился. Да, конечно, он восхищался ее независимостью и отвагой, но ей бы не помешала толика страха, чтобы удерживать в узде браваду. Осторожность – добродетель, какой она, похоже, не обладала.