![Кинокава](/covers_330/281572.jpg)
Полная версия
Кинокава
– Хана…
– Да? О, это вы! Добро пожаловать домой. Извините, я спала.
Хана поспешно поправила прическу. Муж стоял и смотрел на нее сверху вниз.
– Я получил вести из Кудоямы…
– Да? И что же?
– В семье похороны.
Кэйсаку еще не сказал, кто именно умер, но Хана уже судорожно сглотнула, прочитав правду в его глазах.
– Говорят, два дня назад, в полдень, она упала с энгавы. Тогда никто и не подумал волноваться, ведь она не поранилась и на боль тоже не жаловалась. Но когда на следующее утро она не встала, служанки пошли проверить, в чем дело, и нашли ее мертвой.
Взгляд Ханы словно прирос к лицу мужа. И хотя она ободряюще кивала каждый раз, когда он замолкал, чтобы набрать в легкие воздуху, в ушах ее стоял такой звон, что она с трудом разбирала слова. Перед глазами маячило лицо бабушки. Еще осенью они сидели бок о бок на энгаве в Дзисонъин и Хана предлагала ей отведать хурмы…
Доложив обо всем жене, кэйсаку сказал, что немедленно отправляется в путь, хотя он наверняка уже опоздал. Его европейский костюм вполне годился для праздничного шествия с фонариками, но на поминальный обряд надлежало явиться в черном кимоно с гербами. Хана попросила Киё достать официальное платье для мужа.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Фурисодэ – женское церемониальное кимоно с длинными и широкими рукавами. (Здесь и далее, кроме оговоренных случаев, примеч. ред.)
2
Мироку – японское прочтение имени бодхисаттвы Майтрейи, будды будущего, преемника Шакьямуни.
3
Кобо Дайси (774–835) посмертное имя Кукая, главы эзотерического направления в японском буддизме, основателя буддийской школы Сингон («Истинное слово»).
4
Коя – священная для японских буддистов гора, на которой построены храмы школы Сингон и мавзолей Кобо Дайси
5
Сун – японская мера длины, равная 3,03 см.
6
После Реставрации Мэйдзи (1867–1868 гг.), политического переворота, в результате которого сёгун Ёсинобу Токугава (1837–1913), последний военный правитель Японии, отказался от власти в пользу семнадцатилетнего императора, в стране были проведены социальные и экономические реформы, в том числе пересмотрено административное деление. Бывшая провинция Кии современная префектура Вакаяма.
7
Игра слов: «хана» по-японски «цветок».
8
Кото – тринадцатиструнный музыкальный инструмент, род гуслей.
9
То есть выходец из дома Токугава могущественной династии военных правителей Японии, стоявшей у власти с 1603-го по 1867 г.
10
В Японии применяется древняя система летосчисления по годам и девизам правления императоров. Эра Мэйдзи началась в сентябре 1867-го, закончилась в июле 1912-го; 31-й год Мэйдзи 1897-й.
11
Имосэ (Имонояма и Сэнояма) – горы в уезде Ито провинции Кии (префектуры Вакаяма); Имонояма в буквальном переводе с японского означает «гора младшей сестры», Сэнояма «гора старшего брата». В «Манъёсю» («Собрании мириад листьев»), сборнике японской поэзии VI–VIII вв., горы Имосэ служат символом счастливой любви.
12
Таби – японские носки из плотной белой ткани с отделенным большим пальцем
13
Хаппи – короткое кимоно свободного покроя.
14
«Синкокинсю» («Новое собрание древних и современных [японских песен]») созданная по императорскому указу в 1216 г. восьмая из двадцати одной официальной антологии японоязычной поэзии.
15
1894 г
16
Mон – родовой герб, символ дома.
17
Токонома – ниша в традиционном японском доме, предназначенная для услады глаз; в ней вешают свиток с картиной или каллиграфической надписью, ставят икэбану, курильницы и пр.
18
Кацуги – верхняя накидка, покрывающая голову.
19
По японской традиции невеста несколько раз меняет наряд во время свадебного торжества.
20
Теко – чашечка для сакэ.
21
Ойран – гейша высшего разряда.
22
«Весенняя картинка» (сюнга) гравюра эротического содержания. Утамаро Китагава (1753–1806) – знаменитый японский художник, прославившийся серией портретов красавиц из «веселых кварталов».
23
Катагину – церемониальная накидка без рукавов.
24
Рин – мелкая монета; после денежной реформы 1871 г. одна тысячная часть иены.
25
Вака («японская песнь») – классическая японская поэзия, включающая в себя несколько жанров.
26
Энгава – крытая галерея с двух или трех сторон традиционного японского дома.
27
«Кокинвакасю» («Собрание древних и современных японских песен») – первая из официальных, созданных по императорскому указу, антологий японоязычной поэзии (X в.).
28
Китамура Тококу (1868–1894) – японский поэт и публицист.
29
Мисо – паста из перебродивших соевых бобов с добавлением ячменя и риса; используется для приготовления супов.
30
Фусума – раздвижные перегородки между комнатами в традиционном японском доме.
31
Площадь комнат в традиционном японском доме определяется по количеству устилающих их пол соломенных циновок татами, стандартный размер которых 190 х 95 см.
32
Буси – воинское, самурайское сословие; сословная система была отменена после Реставрации Мэйдзи 1867–1868 гг.
33
1900 г.
34
1872 г.
35
Ито Хиробуми (1841–1909) – премьер-министр Японии в 1885–1888, 1892–1896, 1898 и 1900–1901 гг. Партию Сэйюкай основал в 1900 г.
36
Кансай – западный район Японии, охватывающий города Осака, Киото и прилегающие префектуры.
37
Марумагэ – прическа (овальный узел волос), которую носили в Японии только замужние женщины.
38
Футон – стеганый тюфяк, служащий японцам также одеялом; в широком смысле постель.
39
Котоку Сюсуй – (1871–1911) политический деятель, один из основателей японской Социал-демократической партии (1901 г.); за антивоенные выступления в ходе Русско-японской войны 1904 1905 гг. был приговорен к тюремному заключению. Утимура Кандзо (1861–1930) японский христианский проповедник, писатель и публицист.
40
«Ёродзу тёхо» – газета, основанная в 1892 г. писателем и переводчиком Руйко Куроивой (1862 1920). Поначалу Куроива активно выступал против войны с Россией, но в конце 1903 г. из коммерческих соображений занял противоположную позицию, разорвав отношения с сотрудниками, которые придерживались пацифистских и социалистических взглядов, Утимурой Кандзо, Сюсуем Котоку, Киёси Каваками и др.
41
Абэ Исоо (1865–1949) – японский писатель и публицист социалистических взглядов
42
Сасими – кусочки мелко нарезанной сырой морской рыбы с соевым соусом, хреном-васаби или маринованными овощами.
43
Кацурa Таро (1847–1913) премьер-министр Японии в 1901–1905, 1908–1911 и 1912–1913 гг.
44
Речь идет о Русско-японской войне 1904 1905 гг. (Примеч. пер.)
45
«Платоническая любовь» (англ.).
46
Праздник мальчиков (Данго-но сэкку) отмечается в Японии в 5-й день 5-й луны.