Полная версия
Жизнь и приключения Андрея Болотова. Описанные самим им для своих потомков
25
Речь идет о войне за австрийское наследство (1741-48 гг.). Цесарева – Мария-Терезия – старшая дочь австрийского императора Карла VI, вступившая после его смерти во владение всеми землями австрийской монархии. Россия активно выступала на стороне Австрии (2 июня 1747 года), послав корпус на Рейн.
26
Почтовая станция, где менялись лошади.
27
Ингерманландия, или Ижорская земля, – местность по берегам Невы и по побережью Финского залива, некогда сплошь населенная финскими народностями и входившая в состав Вотской или Водской пятины Новгорода. Присоединена к России в результате русско-шведской войны (1702–1704 г.) Петром I и превращена вначале в Ингерманландскую губ., а с 1719 г. – в Петербургскую.
28
Немант – Неман – река балтийского бассейна. Муха – небольшой приток Немана.
29
Жилье, селенье, дом, изба.
30
Красовуль, красоуля – монастырская чаша, стопа, ковш, братина. У Болотова допущена ошибка: вместо о стоит а.
31
Собственно – беспутно; здесь: сильно, нехорошо, дурно.
32
Тогдашний унтер-офицерский чин.
33
Низший военный чин между рядовым и унтер-офицером.
34
Собственно – отдел, глава; затем – воинский устав; здесь: ружейные приемы.
35
Бадаг, бадег, бадажок (более старинное – батог) – хлыст, хворостина, розги; множ. число – батоги и батожья.
36
Плац-майор – собственно помощник коменданта.
37
Собственно – предварительным; здесь: общеобразовательным.
38
Сани.
39
Сержант – старший унтер-офицер, фельдфебель. Дворянских детей записывали сержантами для скорейшего получения офицерских чинов.
40
Видный, казистый, красивый; в настоящее время осталось с отрицанием – невзрачный.
41
Великан.