bannerbanner
Полное собрание сочинений. Том 4. Материалы Севастопольского периода
Полное собрание сочинений. Том 4. Материалы Севастопольского периодаполная версия

Полная версия

Полное собрание сочинений. Том 4. Материалы Севастопольского периода

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 8

Слитное написание слов, объясняемое лишь тем, что слова для экономии времени и сил писались без отрыва пера от бумаги, не воспроизводится.

Описки (пропуски букв, перестановки букв, замены одной буквы другой) не воспроизводятся и не оговариваются в сносках, кроме тех случаев, когда редактор сомневается, является ли данное написание опиской.

Слова, написанные явно по рассеянности дважды, воспроизводятся один раз, но это оговаривается в сноске.

После слов, в чтении которых редактор сомневается, ставится знак вопроса в прямых скобках: [?]

На месте не поддающихся прочтению слов ставится: [1 неразобр.] или: [2 неразобр.], где цыфры обозначают количество неразобранных слов.

Из зачеркнутого в рукописи воспроизводится (в сноске) лишь то, что редактор признает важным в том или другом отношении. Незачеркнутое явно по рассеянности (или зачеркнутое сухим пером) рассматривается как зачеркнутое и не оговаривается.

Более или менее значительные по размерам места (абзац или несколько абзацев, глава или главы), перечеркнутые одной чертой или двумя чертами крест-на-крест и т. п., воспроизводятся не в сноске и ставятся в ломаных < > скобках, но в отдельных случаях допускается воспроизведение и зачеркнутых слов в ломаных < > скобках в тексте, а не в сноске.

Написанное Толстым в скобках воспроизводится в круглых скобках. Подчеркнутое воспроизводится курсивом. Дважды подчеркнутое – курсивом с оговоркой в сноске.

В отношении пунктуации: 1) воспроизводятся все точки, знаки восклицательные и вопросительные, тире, двоеточия и многоточия (кроме случаев явно ошибочного написания); 2) из запятых воспроизводятся лишь поставленные согласно с общепринятой пунктуацией; 3) ставятся все знаки в тех местах, где они отсутствуют с точки зрения общепринятой пунктуации, причем отсутствующие тире, двоеточия, кавычки и точки ставятся в самых редких случаях. При воспроизведении «многоточий» Толстого ставится столько же точек, сколько стоит у Толстого.

Воспроизводятся все абзацы. Делаются отсутствующие в диалогах абзацы без оговорки в сноске, а в других, – самых редких случаях – с оговоркой в сноске: Абзац редактора.

Примечания и переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие Толстому и печатаемые в сносках (внизу страницы), печатаются (петитом) без скобок.

Переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие редактору, печатаются в прямых [ ] скобках.

Обозначения: *, **, ***, **** в оглавлении томов, на шмуцтитулах и в тексте, как при названиях произведений, так и при номерах вариантов, означают: * – что печатается впервые, ** – что напечатано после смерти Толстого, *** – что не вошло ни в одно из собраний сочинений Толстого и **** – что печаталось со значительными сокращениями и искажениями текста.


Иллюстрации

Фототипия с фотографии: Л. Н. Толстой март 1856 г. (размер подлинника) – между XII и 1 стр.

Ноты к песне про сражение на р. Черной 4 августа 1855 г., записанной с напева Л. Н. Толстого С. Л. Толстым – между 308 и 309 стр.

Примечания

1

На поле рукой Толстого карандашом приписано: есть Собр[аніе] въ Управ[леніи].

2

На поле рукой Толстого карандашом написано: Разска[зы], Подв[иги] храб[рости], Стал[ыпинъ] о В[алахіи], м[ожеть] б[ыть], Бабо[рыкинъ]. объ Ял[тѣ?] Тол[стого.]

3

На поле рукой Толстого карандашом написано: Крыж[ановский и Баллю[зекъ?].

4

На поле рукой Толстого написано карандашом: Расхв. Кит.[?] О Рагульк[ахъ]. Сверху текста карандашом: перечер.

5

На поле рукой Толстого написано карандашом: Горчако[въ].

6

На поле рукой Толстого карандашом написано: Къ Некр[асову].

7

Вся верхняя часть 1-й страницы исписана преимущественно фамилией К. Боборыкинъ и словом лейтенантъ; несколько раз написано: Графъ Толстой.

В самом конце рукописи карандашная приписка Толстого: На Золотой улицѣ – Домъ Хамудиса.

8

Первоначальный текст первой фразы был таков: Россія могущественна, но она обширна, поэтому: затем вместо этой фразы, занимающей первую строку, над ней было надписано Русское войско… и пр. до сл. непобѣдимо; часть первоначального текста была зачеркнута, часть, именно слова: Россія но она остались незачеркнутыми; думаем, что это произошло случайно и все эти слова должны быть зачеркнутыми, и что единственно возможное чтение то, которое здесь приведено.

9

Зачеркнуто, может быть, по ошибке: Отца вашего

10

Ошибочно зачеркнуто: съ

11

В подлиннике вместо 5) ошибочно стоит 4)

12

В подлиннике вместо 6) ошибочно стоит 5)

13

В подлиннике: дающего.

14

[По праву].

15

В подлиннике впередъ. Уничтоживъ.

16

Слова: злу этому в подлиннике зачеркнуты, но повидимому ошибочно

17

Зачеркнуто: кажутся мнѣ

18

В подлиннике возможными:

19

В подлиннике: ошибочно не зачеркнуто и

20

В подлиннике: желающим ранее ошибочно не зачеркнуто: но

21

В подлиннике: настующую

22

В подлиннике: войско

23

В подлиннике: Въ

24

В подлиннике: возмыщающіе

25

В подлиннике: дают

26

В подлиннике: угнетенія. Ранее было: Дух угнетенія почему и остался редительный падеж

27

В подлиннике: человѣческаго достоинства

28

В подлиннике: упустить

29

В подлиннике: исправить

30

Имена, названия и характеристики действующих лиц в рукописи Толстого не всегда выделены и подчеркнуты; поэтому курсив дополнен от редактора; р вно им же введен курсив и в ремарках автора.

31

См. Словарь трудных для понимания слов.

32

В подлиннике: ударяя

33

Слово: новымъ ошибочно в подлиннике написано дважды.

34

Въ подлиннике: Рогаткѣ,

35

В подлиннике: которую

36

В подлиннике: на

37

В подлиннике: Костомарева,

38

В подлиннике: подошедшихъ

39

В подлиннике: которому

40

Золотая улица в г. Кишиневе, впоследствии переименованная в Пушкинскую.

41

«Письма Л. Н. Толстого», т. I, М. 1910, стр. 44.

42

Воспоминания Ю. О. Якубовского. Толстовский Ежегодник. 1913 г.

43

Очевидно, Егор Петрович, государственный деятель, писатель и путешественник, в то время состоявший при штабе кн. Горчакова.

44

Письмо к С. Н. Толстому 20 ноября 1854 г. («Письма Л. Н. Толстого», т. I, стр. 44—45).

45

Архив села Карабихи М. 1916, стр. 191. Об этом же см. выше, стр. 383.

46

Письмо к Т. А. Ергольской от 6 янв. 1855 г. «Mais comme chez nous on intrigue contre tout, il s’est trouvé des gens qui craingaient la concurrence de ce journal et puis peut-ètre que l’idée de ce journal n’était pas dans les vues du gouvernement, l’empereur a refusé». [Но так как y нас против всего интригуют, нашлись люди, которые испугались конкуренции этого журнала, кроме того, может быть, идея этого журнала не соответствовала планам правительства, и император отказал.]

47

Cette déconfiture, je vous avoue, m’a fait une peine infinie et a beaucoup changé mes plans. [Я признаюсь, что эта неудача доставила мне бесконечные страдания и сильно изменила мои планы.]

48

«Архив села Карабихи», М. 1916, стр. 190—193, письмо от 11 янв. 1855 г.

49

Там же, стр. 192.

50

В одном месте: скажу вам, сыну царя и русскому (первоначальный текст I редакции); в другом – под мудрою, мирною державой отца вашего (та же редакция).

51

Говорится: Россия … не может изгнать дерзкой и незначительной толпы врагов, вступивших в ее пределы. (Первонач. текст II редакции.)

52

Дневник 2 ноября 1854 г.

53

Дневник 2 ноября 1854 г.

54

Дневник 11 ноября 1854 г.

55

«Письма Л. Н. Толстого», т. I, № 23.

56

«Письма Л. Н. Толстого», т. I, № 23.

57

Брат главнокомандующего Южной армией кн. М. Д. Горчакова – П. Д. Горчаков.

58

Намек на страшную бурю 2 ноября, когда много неприятельских кораблей было выброшено на берег и разбито у реки Качи, у Бельбека, в Евпатории, Балаклаве и др., и произошли большие разрушения в лагере союзников.

59

Дневник 23 ноября 1854 г.

60

Русский архив, 1868, № 3, стр. 521—522.

61

«Письма Л. Н. Толстого», т, I, № 53.

62

[Я не могу ждать; я имею приказ от князя.]

63

Включены только слова, необъясненные в тексте самим Толстым.

На страницу:
8 из 8