bannerbanner
Полное собрание сочинений. Том 4. Материалы Севастопольского периода
Полное собрание сочинений. Том 4. Материалы Севастопольского периодаполная версия

Полная версия

Полное собрание сочинений. Том 4. Материалы Севастопольского периода

Язык: Русский
Год издания: 2014
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
8 из 8

Слитное написание слов, объясняемое лишь тем, что слова для экономии времени и сил писались без отрыва пера от бумаги, не воспроизводится.

Описки (пропуски букв, перестановки букв, замены одной буквы другой) не воспроизводятся и не оговариваются в сносках, кроме тех случаев, когда редактор сомневается, является ли данное написание опиской.

Слова, написанные явно по рассеянности дважды, воспроизводятся один раз, но это оговаривается в сноске.

После слов, в чтении которых редактор сомневается, ставится знак вопроса в прямых скобках: [?]

На месте не поддающихся прочтению слов ставится: [1 неразобр.] или: [2 неразобр.], где цыфры обозначают количество неразобранных слов.

Из зачеркнутого в рукописи воспроизводится (в сноске) лишь то, что редактор признает важным в том или другом отношении. Незачеркнутое явно по рассеянности (или зачеркнутое сухим пером) рассматривается как зачеркнутое и не оговаривается.

Более или менее значительные по размерам места (абзац или несколько абзацев, глава или главы), перечеркнутые одной чертой или двумя чертами крест-на-крест и т. п., воспроизводятся не в сноске и ставятся в ломаных < > скобках, но в отдельных случаях допускается воспроизведение и зачеркнутых слов в ломаных < > скобках в тексте, а не в сноске.

Написанное Толстым в скобках воспроизводится в круглых скобках. Подчеркнутое воспроизводится курсивом. Дважды подчеркнутое – курсивом с оговоркой в сноске.

В отношении пунктуации: 1) воспроизводятся все точки, знаки восклицательные и вопросительные, тире, двоеточия и многоточия (кроме случаев явно ошибочного написания); 2) из запятых воспроизводятся лишь поставленные согласно с общепринятой пунктуацией; 3) ставятся все знаки в тех местах, где они отсутствуют с точки зрения общепринятой пунктуации, причем отсутствующие тире, двоеточия, кавычки и точки ставятся в самых редких случаях. При воспроизведении «многоточий» Толстого ставится столько же точек, сколько стоит у Толстого.

Воспроизводятся все абзацы. Делаются отсутствующие в диалогах абзацы без оговорки в сноске, а в других, – самых редких случаях – с оговоркой в сноске: Абзац редактора.

Примечания и переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие Толстому и печатаемые в сносках (внизу страницы), печатаются (петитом) без скобок.

Переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие редактору, печатаются в прямых [ ] скобках.

Обозначения: *, **, ***, **** в оглавлении томов, на шмуцтитулах и в тексте, как при названиях произведений, так и при номерах вариантов, означают: * – что печатается впервые, ** – что напечатано после смерти Толстого, *** – что не вошло ни в одно из собраний сочинений Толстого и **** – что печаталось со значительными сокращениями и искажениями текста.


Иллюстрации

Фототипия с фотографии: Л. Н. Толстой март 1856 г. (размер подлинника) – между XII и 1 стр.

Ноты к песне про сражение на р. Черной 4 августа 1855 г., записанной с напева Л. Н. Толстого С. Л. Толстым – между 308 и 309 стр.

Примечания

1

На поле рукой Толстого карандашом приписано: есть Собр[аніе] въ Управ[леніи].

2

На поле рукой Толстого карандашом написано: Разска[зы], Подв[иги] храб[рости], Стал[ыпинъ] о В[алахіи], м[ожеть] б[ыть], Бабо[рыкинъ]. объ Ял[тѣ?] Тол[стого.]

3

На поле рукой Толстого карандашом написано: Крыж[ановский и Баллю[зекъ?].

4

На поле рукой Толстого написано карандашом: Расхв. Кит.[?] О Рагульк[ахъ]. Сверху текста карандашом: перечер.

5

На поле рукой Толстого написано карандашом: Горчако[въ].

6

На поле рукой Толстого карандашом написано: Къ Некр[асову].

7

Вся верхняя часть 1-й страницы исписана преимущественно фамилией К. Боборыкинъ и словом лейтенантъ; несколько раз написано: Графъ Толстой.

В самом конце рукописи карандашная приписка Толстого: На Золотой улицѣ – Домъ Хамудиса.

8

Первоначальный текст первой фразы был таков: Россія могущественна, но она обширна, поэтому: затем вместо этой фразы, занимающей первую строку, над ней было надписано Русское войско… и пр. до сл. непобѣдимо; часть первоначального текста была зачеркнута, часть, именно слова: Россія но она остались незачеркнутыми; думаем, что это произошло случайно и все эти слова должны быть зачеркнутыми, и что единственно возможное чтение то, которое здесь приведено.

9

Зачеркнуто, может быть, по ошибке: Отца вашего

10

Ошибочно зачеркнуто: съ

11

В подлиннике вместо 5) ошибочно стоит 4)

12

В подлиннике вместо 6) ошибочно стоит 5)

13

В подлиннике: дающего.

14

[По праву].

15

В подлиннике впередъ. Уничтоживъ.

16

Слова: злу этому в подлиннике зачеркнуты, но повидимому ошибочно

17

Зачеркнуто: кажутся мнѣ

18

В подлиннике возможными:

19

В подлиннике: ошибочно не зачеркнуто и

20

В подлиннике: желающим ранее ошибочно не зачеркнуто: но

21

В подлиннике: настующую

22

В подлиннике: войско

23

В подлиннике: Въ

24

В подлиннике: возмыщающіе

25

В подлиннике: дают

26

В подлиннике: угнетенія. Ранее было: Дух угнетенія почему и остался редительный падеж

27

В подлиннике: человѣческаго достоинства

28

В подлиннике: упустить

29

В подлиннике: исправить

30

Имена, названия и характеристики действующих лиц в рукописи Толстого не всегда выделены и подчеркнуты; поэтому курсив дополнен от редактора; р вно им же введен курсив и в ремарках автора.

31

См. Словарь трудных для понимания слов.

32

В подлиннике: ударяя

33

Слово: новымъ ошибочно в подлиннике написано дважды.

34

Въ подлиннике: Рогаткѣ,

35

В подлиннике: которую

36

В подлиннике: на

37

В подлиннике: Костомарева,

38

В подлиннике: подошедшихъ

39

В подлиннике: которому

40

Золотая улица в г. Кишиневе, впоследствии переименованная в Пушкинскую.

41

«Письма Л. Н. Толстого», т. I, М. 1910, стр. 44.

42

Воспоминания Ю. О. Якубовского. Толстовский Ежегодник. 1913 г.

43

Очевидно, Егор Петрович, государственный деятель, писатель и путешественник, в то время состоявший при штабе кн. Горчакова.

44

Письмо к С. Н. Толстому 20 ноября 1854 г. («Письма Л. Н. Толстого», т. I, стр. 44—45).

45

Архив села Карабихи М. 1916, стр. 191. Об этом же см. выше, стр. 383.

46

Письмо к Т. А. Ергольской от 6 янв. 1855 г. «Mais comme chez nous on intrigue contre tout, il s’est trouvé des gens qui craingaient la concurrence de ce journal et puis peut-ètre que l’idée de ce journal n’était pas dans les vues du gouvernement, l’empereur a refusé». [Но так как y нас против всего интригуют, нашлись люди, которые испугались конкуренции этого журнала, кроме того, может быть, идея этого журнала не соответствовала планам правительства, и император отказал.]

47

Cette déconfiture, je vous avoue, m’a fait une peine infinie et a beaucoup changé mes plans. [Я признаюсь, что эта неудача доставила мне бесконечные страдания и сильно изменила мои планы.]

48

«Архив села Карабихи», М. 1916, стр. 190—193, письмо от 11 янв. 1855 г.

49

Там же, стр. 192.

50

В одном месте: скажу вам, сыну царя и русскому (первоначальный текст I редакции); в другом – под мудрою, мирною державой отца вашего (та же редакция).

51

Говорится: Россия … не может изгнать дерзкой и незначительной толпы врагов, вступивших в ее пределы. (Первонач. текст II редакции.)

52

Дневник 2 ноября 1854 г.

53

Дневник 2 ноября 1854 г.

54

Дневник 11 ноября 1854 г.

55

«Письма Л. Н. Толстого», т. I, № 23.

56

«Письма Л. Н. Толстого», т. I, № 23.

57

Брат главнокомандующего Южной армией кн. М. Д. Горчакова – П. Д. Горчаков.

58

Намек на страшную бурю 2 ноября, когда много неприятельских кораблей было выброшено на берег и разбито у реки Качи, у Бельбека, в Евпатории, Балаклаве и др., и произошли большие разрушения в лагере союзников.

59

Дневник 23 ноября 1854 г.

60

Русский архив, 1868, № 3, стр. 521—522.

61

«Письма Л. Н. Толстого», т, I, № 53.

62

[Я не могу ждать; я имею приказ от князя.]

63

Включены только слова, необъясненные в тексте самим Толстым.

На страницу:
8 из 8