
Полная версия
Полное собрание сочинений. Том 20. Анна Каренина. Черновые редакции и варианты
Въ это время Степанъ Аркадьичъ прошелъ на другую сторону вагона и опять отъискивалъ сестру тамъ, гдѣ ея не было, и не видалъ и не слыхалъ, какъ она опять звала его:
– Стива! Стива!
И опять она улыбнулась, и опять Гагинъ, забывъ про мать, полюбовался на ея быстрыя движенія, на прекрасное лицо и добрую, веселую улыбку.
– Алабинъ! – крикнулъ Гагинъ, – здѣсь, здѣсь васъ ищутъ.
Анна Аркадьевна чуть наклонила голову, благодаря Гагина, и легкимъ шагомъ сошла съ крылечка. Гагинъ въ то же время увидалъ изъ окна вагона старушку въ лиловой шляпѣ съ сѣдыми буклями и красивымъ морщинистымъ лицомъ. Старушка, его мать, манила его къ себѣ, и Гагинъ побѣжалъ въ вагонъ, но на крылечкѣ оглянулся, чтобы видѣть, какъ она встрѣтится съ братомъ. Хоть это и неловко было, онъ остановился, глядя на ихъ встрѣчу, и невольно чему-то улыбался.
605
Зачеркнуто: Вронскій быстро пошелъ въ вагонъ.
606
Зач.: Большіе
607
Зачеркнуто: и черезъ минуту въ вагонъ съ трескомъ <ввалился> вошелъ Степанъ Аркадьичъ.
– А, наконецъ то, – закричалъ онъ.
608
Зач.: «Какая странная и милая», подумалъ Гагинъ.
609
Зач.: Старушка ждала ужъ его.
– Получилъ телеграмму? Здоровъ? Ну, слава Богу.
– Хорошо доѣхали? Чтожъ, можно выходить.
– Анисья моя пропала.
– Это ваши вещи?
Выходя изъ вагона подъ руку съ матерью, онъ опять отъискалъ глазами сестру и брата, которые стояли, задержанные толпой у двери.
Когда старушка догнала Анну Аркадьевну, Анна Аркадьевна опять улыбнулась ей.
610
Зачеркнуто: прекрасно, прекрасно, такъ прекрасно, какъ никогда не было въ жизни. Весело.
611
Зач.: Да знаешь, – говорила она улыбаясь, – я какъ то освободилась отъ всего. Я спокойна съ Алексѣемъ Александровичем, и наши отношенія самыя лучшія, твердыя: нѣтъ ни ревности, ни холодности.
На Сережу радуюсь, и самой <весело> легко жить. Особенно Москва и ты на меня дѣйствуютъ, точно въ дѣтствѣ воскресенье послѣ уроковъ, весело.
612
Зачеркнуто: Такъ они говорили, дожидаясь, когда въ комнату вошелъ
613
Зач.: лакей
614
Зач.: выходнымъ дверямъ, у которыхъ, еще не уѣхавъ, а дожидаясь вещей, разговаривая стояли Алабинъ съ сестрой, когда вдругъ что-то, очевидно, произошло гдѣ то на станціи. Пробѣжалъ одинъ артельщикъ, потомъ жандармъ съ ужасомъ на лицахъ, и толпа съ подъѣзда хлынула назадъ навстрѣчу Графинѣ.
– Ахъ, матушки! Что такое, что такое? – задыхаясь говорила старушка.
Пока ее усаживали въ сторонѣ на лавочкѣ, Алабинъ подошелъ къ Графинѣ. Но она не видала его и не отвѣчала его поклону, она слишкомъ <испуганно> занята была своимъ <шествіемъ>
615
Зач.: смѣясь съ молодымъ человѣкомъ, чуть
616
Зач.: Каренина смотрѣла на него. Вронскій чувствовалъ это и улыбался. Уже старуха выходила въ выходныя двери, какъ вдругъ
617
Зачеркнуто: Дѣйствительно,
618
Зач.: ужасно
619
Зач.: и въ встрѣтившемся ихъ взглядѣ, несмотря на ужасъ минуты, онъ почувствовалъ что то
620
Зач.: У подъѣзда они еще разъ простились, и Анна Аркадьевна сказала:
– Надѣюсь видѣть васъ у себя, – и только что она сказала <и увидала его сконфу[женное]>, <она застыдилась>, она подумала: «точно я награждаю его. Ахъ, да что мнѣ зa дѣло». – Ну, Стива, теперь разскажи мнѣ свое горе, – сказала она, когда сѣла съ братомъ въ карету.
621
Зачеркнуто: <невысокой> молодой, довольно полной и элегантной
622
Зач.: бархатномъ
623
Зач.: съ необыкновенно тонкой таліей и широкими плечами.
624
Зач.: и дать ей пройти.
625
Зач.: <некрасивое,> свѣжее, румяное, неправильное и чрезвычайно привлекательное
626
Зач.: скромно выглядывавшее изъ овальной рамки бѣлаго платка, которымъ была обвязана <голова> шея. Задумчивые, небольшіе, странные сѣрые глаза, окруженные необычно длинными рѣсницами, смотрѣли на него дружелюбно и внимательно.
627
Зачеркнуто: и выраженіе. Вмѣсто свиныхъ, по мнѣнію Вронскаго, глазокъ Степана Аркадьича, у нея были большіе
628
Зач.: велики
629
Зач.: и вмѣсто поверхностно добродушнаго, веселаго обычнаго выраженія лица Степана Аркадьича глаза выражали <большую> серьезность и впечатлительность.
630
Зач.: главную прелесть составл[яли]
631
Зач: Я негодяй
632
Зач.: Да. Она не проститъ мнѣ, нѣтъ, не проститъ. Но
633
Зач.: Ты – послѣдняя надежда…
<– Но другъ мой, надо же жить, надо же подумать о дѣтяхъ.> Что же я сдѣлаю?
634
Зачеркнуто: Это ужасно. Я такой негодяй, я мерзавецъ, – и Мишенька заплакалъ.
635
Зач.: – Ты скажи мнѣ про Долли. Что она? Какъ она приняла это? Ахъ, несчастная!
– Долли, кажется, сама не знаетъ, на что она рѣшилась.
636
Зач.: Одинъ Тотъ, Кто знаетъ наши сердца, можетъ помочь намъ.
Облонскій замолчалъ. Онъ зналъ этотъ <выспренній> нѣсколько притворный, восторженный тонъ <религіозности> въ сестрѣ и никогда не умѣлъ продолжать разговоръ въ этомъ тонѣ. Но онъ зналъ тоже, что подъ этой напыщенной религіозностью въ сестрѣ его жило золотое сердце.
637
Зачеркнуто: Вронской
638
Зач.: Вронскаго
639
Зач.: <таинственные, прелестные> ясные и добрые
640
Зач.: кривая, нѣсколько на бокъ, но прелестная, тихая и свѣтлая
641
Зач.: Вронской чувствовалъ, какъ счастіемъ наполнялось его сердце.
642
Зач.: только одинъ этотъ голосъ, эти глаза, весь этотъ образъ. И изъ самой глубины его души смотрѣли на него эти глаза. Они были тамъ, въ глубинѣ его души.
643
Зач.: Алабинымъ
644
Зач.: – Куда вы, Вронскій?
– Ахъ, я совсѣмъ забылъ одну вещь, – сказалъ онъ, радостно улыбаясь. – Мнѣ и нельзя было быть нынче въ театрѣ, – и онъ поѣхалъ къ <Алабину> Облонскому.
645
Зач.: и онъ вслухъ говорилъ самъ съ собою,
646
Зач.: въ одномъ сѣромъ платьѣ
647
Зач.: для него. И этотъ поклонъ ея головы, когда она проходила, была первая радость, которую онъ получилъ въ этотъ день. И онъ, переговоривъ съ Степаномъ Аркадьичемъ, неловко и странно уѣхалъ домой.
648
Зачеркнуто: Возвратившись въ нынѣшній вечеръ къ часто послѣднее время занимавшей его мысли о томъ, какъ и когда сдѣлать предложеніе Княжнѣ Щербацкой, на что онъ уже давно рѣшился, вдругъ совершенно неожиданно запѣлъ голосъ:
649
Зач.: какъ и когда сдѣлать предложеніе,
650
Зач.: Словъ не было сказано, но честная натура его не могла лгать самому себѣ; онъ зналъ, что хоть и не было ничего сказано, бросить ее теперь было бы дурно. Но вдругъ онъ почувствовалъ ужасъ, страхъ, стыдъ раскаянія.
651
Зачеркнуто: Генералъ Губернатора
652
Зач.: одинъ изъ тѣхъ баловъ, которые такъ поражаютъ въ Москвѣ своей непривычной роскошью.
653
Зач.: Москва все таки провинція, и Московскіе балы имѣютъ все таки тотъ провинціальный характеръ, что всѣ знаютъ и часто видятъ другъ друга и всѣмъ весело и странно видѣть другъ друга въ парадѣ.
Анна исполнила желаніе Кити и перешила свое черное бархатное платье, отдѣлала его жолто грязнымъ кружевомъ и пріѣхала на балъ. Она даже и не могла не сдѣлать этаго. Такъ всѣ пристали къ ней, и самъ Генералъ Губернаторъ былъ у нее и уѣхалъ съ обѣщаніемъ, что она будетъ.
Въ знаменитой красавицами Москвѣ красавицъ было много, и Анна не затмила никого. Она въ своемъ бархатномъ, срѣзанномъ для бала, платьи не поразила никого. Платье такъ опоздало и еще болѣе такъ опоздалъ Шарль, что она пріѣхала на балъ уже въ 12-мъ часу, когда танцовали вальсъ послѣ 2-й кадрили.
– Я уже думалъ, что вы не пріѣдете, – сказалъ ей Генералъ Губернаторъ, встрѣчая ее у двери. – Балъ былъ бы испорченъ.
Она прошла къ хозяйкѣ, и не успѣла <поздороваться> она кончить начатую рѣчь, какъ Ник[олаевъ]
654
Зачеркнуто: и что Вронскій ей очень и очень понравился.
655
На полях рядом и ниже написано: [1] Глаза не таинствен[ны] болѣе, но свѣтъ лучезар[енъ], petillant [сверкающий]. [2] Она счастлива и жда[ла]. Ей стыдно.
А. – «Я ожила съ вами», спрашиваетъ, отчего. Онъ не слу[шаетъ], и слушаетъ его рѣчи.
656
Зачеркнуто: невысокая дама
657
Зач.: простой прической
658
Зач.: Она не могла обратить ничьего вниманья, но Кити не спуская глазъ смотрѣла на нее, и та боль и волненіе, которыя она ощущала въ глубинѣ сердца, стали сильнѣе.
659
Зач.: <что то говоря.> – Я боялась, что вы не пріѣдете. Балъ былъ бы испорченъ.
660
Зач.: молодые люди
661
Зач.: хозяйкѣ
662
Зач.: граціознымъ
663
[точность.]
664
Зачеркнуто: стоявшаго въ серединѣ круга
665
Зач.: Странный взглядъ его опять поразилъ ее, странный тѣмъ, что онъ смущалъ ее.
666
Зач.: однако
667
Поперек полей написано: <Подъ его взглядомъ ей совѣстно было за свою наготу.>
668
В подлиннике: виноватая
669
Зачеркнуто: маленькими
670
Зачеркнуто: впечатлѣніяхъ бала
671
Зач.: каріе
672
Зач.: мужественнаго, твердаго, наивнаго
673
Зач.: Гагина
674
Зачеркнуто: <Зачѣмъ> Кто ее
675
Зач.: что они ничего и никого не видятъ и что имъ очень весело.
676
Зач.: любила ее
677
Рядом на полях написано: petillement du regard [сверкание взгляда]
678
Зачеркнуто: Ему показалось, что это была изуродованная, жалкая Анна, что прежде она была Анна, а теперь перестала ей быть и стала чужая.
679
Зач.: умоляющаго
680
[Прелесть!]
681
Рядом на полях написано: <Аннѣ было весело, и она говорила не то, что хотѣла.>
682
Зачеркнуто: Гагинъ
683
Зачеркнуто: Гагинъ
684
Зач.: и знала что онъ будетъ на желѣзной дорогѣ. Но она не боялась, не радовалась этому, ей было весело, – было весело, какъ бываетъ весело послѣ сомнѣній о томъ, не пришло ли уже время веселья.
685
Поперек страницы написано: – Я слышала, что Вронскій не отходилъ отъ тебя.
686
[«Восхитительно»,]
687
Зачеркнуто: была вполнѣ женщина на балѣ, пріѣхавшая для того, чтобы было весело ей и другимъ.
688
[утонченным]
689
Зачеркнуто: Но кромѣ того, Кити замѣтила въ ней неожиданную, но столько знакомую самой Кити черту радостнаго возбужденія отъ успѣха. Она видѣла, что она была немного пьяна тѣмъ женскимъ пьянствомъ <восторга> любованья толпы. Вокругъ изогнутыхъ румяныхъ губъ ея чуть замѣтно порхала улыбка возбужденія, глаза свѣтились ярко, и она вся была въ нервномъ веселомъ раздраженіи.
690
Зач.: Кити замѣтила это.
691
Зачеркнуто: Глава VIII. Деревня.
692
Зач.: отказа и
693
Зач.: и прервалъ его въ его занятіяхъ.
694
Зач.: обложенный книгами и бумагами,
695
Зачеркнуто: И чѣмъ яснѣе онъ признавалъ это, тѣмъ больше ему щемило сердце. Онъ легъ спать и сейчасъ же заснулъ крѣпкимъ сномъ, какъ спится послѣ несчастья.
696
Зач.: а теперь опять ему не хотѣлось
697
Зач.: Николай Левинъ стоялъ въ подворьѣ за Москвой рѣкой.
698
Зач.: Теперь, вѣроятно, онъ былъ въ тяжкомъ положеніи, если прислалъ къ Сергѣю своего человѣка съ часами. Константинъ Левинъ, такъ легко принявшій извѣстіе объ этомъ,
699
Зач.: на лучшее счастье
700
Зачеркнуто: прямо торчащіе, взлохмаченные, рѣдкіе
701
Зач.: по часамъ узналъ
702
Зач.: разсердился на это.
703
Зачеркнуто: и Гомера.
704
Зач.: стѣснения, безъ сердца
705
Зачеркнуто: смиренія
706
Зач.: часы нынче послалъ Сергѣю, жалко, совѣстно какъ то, и вотъ
707
[истина,]
708
Рядом на полях написано: про брата, авторское самолюбіе
709
[настоящее]
710
[дружище,]
711
Зачеркнуто: не помогъ
712
Зач.: всего міра
713
Зач.: одну изъ малоизвѣстныхъ московскихъ гостинницъ
714
Зачеркнуто: ему особенно грустно стало отъ сознанія того, что
715
Зач.: – Что вамъ угодно?
<– Мнѣ угодно видѣть тебя.> – Я нынче пріѣхалъ, – отвѣчалъ Левинъ, – узналъ, что ты тутъ, и хотѣлъ…
– Да, отъ лакея Сергѣй Иваныча. Сергѣй Иванычъ прислалъ тебя.
<– Полно, пожалуйста, – началъ Левинъ, но голосъ его дрогнулъ, и онъ остановился.>
– Ну войдите, коли вамъ <угодно меня видѣть> дѣло есть, – сказалъ онъ, <опуская глаза, – только не понимаю зачѣмъ.> Это<тъ господинъ>, – сказалъ онъ, указывая на молодаго господина въ поддевкѣ съ <крашенными усами, <– помѣщикъ> – адвокатъ> лохматой шапкой волосъ, – Крицкій, мой сосѣдъ по нумеру, котораго преслѣдуетъ полиція за то, что онъ честный человѣкъ. Можете при немъ все говорить. Онъ мой другъ
716
Зачеркнуто: холодное
717
Зач.: съ товарищами требовалъ свободы отношенiй къ професорамъ и
718
Зачеркнуто: (онъ видѣлъ въ немъ неискренность и желаніе казаться)
719
Зач.: (вѣдь я знаю это)
720
Зач.: – Да, это правда. Это я имъ говорю, – сказалъ Николай, обращаясь къ Крицкому.
721
Зачеркнуто: – Положимъ, – сказалъ Константинъ Левинъ, съ раздраженіемъ обращаясь къ нему, – но позвольте узнать, какого же порядка вы хотите.
– Это слишкомъ долго объяснять, и я не знаю, насколько нужно доказывать. Есть у васъ еще папиросы, Николай Дмитричъ?
– Да я вамъ помогу. Вы думаете, что я, принадлежа къ привилегированнымъ сословіямъ, не знаю вашей точки зрѣнія и не признаю ее отчасти. Я вамъ скажу главныя ваши положенія:
722
Зачеркнуто: былъ въ томъ веселомъ дѣтскомъ
723
Зач.: за которое его такъ любили и всѣ знавшіе его
724
Зачеркнуто: Я всему знаю опредѣленное мѣсто.
725
Зачеркнуто: И разстаться нельзя было, и сверхъ того надо было нести предъ собою весь позоръ полученнаго отказа.
726
Зач.: вступивъ въ свои законныя формы и привычки жизни, онъ чувствовалъ дѣйствительное успокоеніе.
727
Зач.: обѣщала.
728
Зачеркнуто: золовкѣ
729
Зач.: чисты и ясны и исполнены
730
[скелеты, иносказательно – серьезные неприятности]
731
[Перед вечером]
732
Зачеркнуто: чувство
733
Зач.: положивъ обѣ руки въ муфту,
734
Зач.: занося снѣгомъ рельсы и вагоны. Освѣщенный фонаремъ вагонъ на другомъ пути былъ до половины бѣлый.
735
Зач.: страха
736
Зач.: усиливалось
737
Зач.: высокая фигура человѣка
738
Зачеркнуто: топая ногой
739
Зач.: выпрямляясь
740
Зачеркнуто: встрѣтившееся ей,
741
Зач.: <Высокая, полная фигура его съ шляпой, прямо надвинутой на широкій умный лобъ, и круглое <румяное> бритое лицо съ остановившейся на немъ невеселой, но спокойной улыбкой и такъ обращало на него вниманіе, но не наружностью>. Небольшая, слабая фигура его въ круглой шляпѣ съ большими полями и бритое все лицо въ очкахъ и съ доброй, безвыразительной улыбкой не имѣло ничего привлекательнаго.
742
Зач.: Какъ новый мостъ,
743
Зач.: встрѣчалъ и прежде
744
Зач.: и зналъ его, но теперь онъ
745
Зач.: съ такимъ вниманіемъ и интересомъ онъ смотрѣлъ на него и
746
Зач.: вспоминая
747
Зачеркнуто: холодный
748
Зач.: Курковыхъ
749
[золовка]
750
Зачеркнуто: конца отпуска
751
Зачеркнуто: первое, что мнѣ нужно, а, второе, потому, что то, чего вы такъ желаете, не можетъ сдѣлаться,
752
Зач.: и, видя <неловкость объясненія товарищамъ и начальникамъ>, что онъ огорчилъ ее, простился
753
Зач.: Сережа былъ здоровъ и милъ и обрадовался матери <особенно потому, что могъ показать сдѣланную имъ самимъ коробочку>. Анна была рада видѣть сына, но также какъ подѣйствовалъ на нее мужъ при первой встрѣчѣ съ нимъ, также подѣйствовалъ и сынъ, и въ отношеніи сына она почувствовала разочарованіе. Она ждала большей радости. Въ это утро Графиня Лидія Ивановна заѣхала къ Аннѣ, чтобы узнать о <ея здоровьи и о> результатахъ ея поѣздки, цѣль которой была извѣстна Графинѣ Лидіи Ивановнѣ, какъ ближайшему другу Алексѣя Александровича и его жены. Графиня Лидія Ивановна была высокая, полная, очень толстая женщина съ прекрасными выразительными глазами и съ усталымъ выраженіемъ когда то красиваго лица.....
754
Зачеркнуто: которая всегда была занята самыми благими добродѣтельными цѣлями, но которую исполненіе этихъ цѣлей всегда приводило въ раздраженіе.
755
Зач.: Графиня Лидія Ивановна просидѣла съ часъ и для приличія спрашивала иногда Анну о ней, но, не въ силахъ слушать внимательно ее, всякій разъ опять начинала разсказывать то о своихъ сестричкахъ, то о соединеніи Церкви, о интригахъ и препятствіяхъ, и Анна, вслушиваясь въ ея рѣчь, уже не имѣла того чувства неловкости, которое она испытала при первой встрѣчѣ съ мужемъ.
756
Зач.: Послѣ нея пріѣхала княгиня Бетси, очень высокая, съ длиннымъ, блѣднымъ и красивымъ [лицомъ] дама, одна изъ блестящихъ по знатности и роскоши дамъ Петербурга. Она была представительницей другаго совсѣмъ Петербургскаго круга. Она любила Анну и, узнавъ о ея пріѣздѣ, тотчасъ же пріѣхала разсказать кучу новостей свѣтскихъ, браковъ, ухаживаній. Въ этихъ разсказахъ и разговорахъ Анна уже совершенно нашла себя. Особенно новость, что N выходитъ зa Б, живо заняла ее. Разговоръ зашелъ о братѣ Удашева, и Анна сказала, что она познакомилась съ нимъ.
– Неправда ли, это мущина! Это человѣкъ страстей, – сказала Бетси. – Онъ мнѣ двоюродный. Послѣднее время онъ пересталъ ѣздить въ свѣтъ. Мнѣ говорили, что онъ женится.
– Да, кажется, – сказала Анна и покраснѣла, и ей показалось, что Бетси поняла, почему она покраснѣла.
– Я ему всегда предсказывала большую страсть. Такъ онъ здѣсь теперь. Непремѣнно пошлю зa нимъ мужа, чтобы онъ разсказалъ мнѣ про невѣсту.
757
Зачеркнуто: кругъ ея мужа и его друга Мери
758
Зачеркнуто: очень
759
Зач.: къ Мери и др.
760
Зач.: блестяще и роскошно свѣтскій кругъ.
761
В подлиннике: подленькимъ
762
[самая красивая женщина в Петербурге.]
763
Зачеркнуто: какъ ей казалось,
764
Зач.: не ждалъ ничего,
765
Зач.: N.
766
Очевидная описка, вместо: Карениныхъ
767
Зачеркнуто: Удашевъ
768
Зачеркнуто: на Пантелеймоновскую
769
Зач.: Удашевъ
770
Зач.: скрытности хозяина, который ничего не сказалъ про это.
771
Зач.: Удашевъ
772
Зач.: Удашевъ
773
Зач.: Удашевъ
774
Зачеркнуто: Удашевъ