
Полная версия
Об эстетическом отношении Лермонтова к природе
6
Sainte-Beuve – Сент-Бев Шарль Огюстен (1804–1869) – критик и поэт.
7
Творец из лучшего эфира… – См. «Демон» (III, 43).
8
Что без страданий жизнь поэта? – «Я жить хочу! хочу печали…»
9
…жемчужина страданья. – «Кинжал»: «…И в первый раз не кровь вдоль по тебе текла. / Но светлая слеза – жемчужина страданья».
10
Ценой томительных забот… – По-видимому, Анненский сознательно цитирует неточно, очевидно полагая, что измененная цитата более соответствует только что высказанному им положению. Ср. с Лермонтовым: «Он хочет жить ценою муки, / Ценой томительных забот, / Он покупает неба звуки, / Он даром славы не берет» («Я жить хочу! хочу печали…», I, 235).
11
…создание никогда не выходило готовым ни из головы Зевса, ни из пены моря… – Согласно греческой мифологии, Афина вышла из головы Зевса. Из пены морской возникла Афродита, богиня любви и красоты.
12
«Ригведа» («Книга гимнов») – собрание религиозных гимнов, возникших в среде родовых жрецов арийских племен в эпоху переселения ариев в Индию. Первый литературный памятник индийской литературы. Окончательное оформление «Ригведы» относят к Х в. до н. э.
13
Ливий Тит (59 до н. э. – 17 н. э.) – римский историк.
14
…едва ли не Руссо первый открыл миру, что в самом сердце Европы покоятся целые залежи чистейшего эстетического наслаждения. – См. «Прогулки одинокого мечтателя» (1777–1778) Жан-Жака Руссо.
15
…столпообразные руины… – «Счастливый, пышный край земли! Столпообразные руины…» («Демон», III, 8). П. А. Висковатов снабдил эти слова следующим примечанием: «Столпообразный или пирамидальный тополь. – M. Л.» В печати «руины», что совершенно неправильно, ибо в Грузии нет «столпообразных руин», что заметил уже и г. Страхов («Складчина». СПб., 1887, т. I, с. 62) и другие критики, упрекая Лермонтова в ложности образов. Незнакомое выражение смущало не только критиков и издателей, но даже и переписчика последнего очерка поэмы. Он выпустил слово, и Лермонтов, продиктовав ему его, счел необходимым поместить в примечании и пояснение слова (III, 8).
16
…повели одного критика… (они оказались тополями ранними)… – Возможно, Анненский имеет в виду упомянутого Висковатым Н. Н. Страхова.
17
…за львицу… которой не мог простить поэту покойный профессор Рулье… – «… И Терек, прыгая, как львица. / С косматой гривой на хребте, / Ревел…» («Демон», ч. I, с. III). Рулье Карл Францевич (1814–1858) русский естествоиспытатель, биолог-эволюционист, в книге «Жизнь животных по отношению ко внешним условиям» писал: «Искони народ знает, что птица на зимовье отлетает в теплые страны… и хотя народные сказания помещают эти теплые страны, „за морем, за океаном, на острове на Буяне“… но, конечно, в этом отношении народ ошибается не более… поэта, который „шумный Терек“ уподобляет „львице с гривою косматой“, придавая животному то, чего оно не имеет от природы» (цит. по изд.: Рулье К. Ф. Избранные биологические произведения. М., 1954, с. 222).
18
…в последнем очерке «Демона» …тигрица и уже без гривы. – Последним очерком Анненский, очевидно, считает текст, помещенный в издании Висковатова, так как именно в этом тексте «вместо львицы оказалась тигрица…». Как известно, список Висковатова оказался фальсификацией. См. об этом: Лермонтов М. Ю. Поли. собр. соч.: В 6-ти т. Под ред. Б. М. Эйхенбаума. М.-Л., 1935, т. 3, с. 628–629. В издании Висковатова: «Как трещина, жилище змея, / Вился излучистый Дарьял, И разъяренною тигрицей / Косматый Терек в глубине / Ревел…» (III, 7).
19
Люблю мечты моей созданье… – «Как часто пестрою толпою окружен…»
20
…Лермонтов посвятил ей всего одно стихотворение… вроде Манго Столыпина… – Возможно, Анненский имеет в виду стихотворение «Памяти А. И. Одоевского». Столыпин Алексей Аркадьевич (1816–1858), по прозвищу «Монго», родственник и близкий друг Лермонтова. Автор первого перевода «Героя нашего времени» на французский язык.
21
Раевский Святослав (Святополк) Афанасьевич (1808–1876) – близкий друг Лермонтова.
22
С той дружбой краткой, но живой… – Неточная цитата. См.: «Скажи мне, что средь этих стен / Могли бы дать вы мне взамен / Той дружбы краткой, но живой, / Меж бурным сердцем и грозой?..» («Мцыри», II, 314).
23
Клопшток Фридрих Готлиб (1724–1803) – немецкий поэт. В своей лирике пытался утвердить свободу чувства и поэтической фантазии, что стало позднее знаменем поэтов «Бури и натиска». Родоначальник немецкой гражданской поэзии.
24
Казбич – персонаж из романа «Герой нашего времени». Конь Казбича Карагез.
25
…Малек-Адель тургеневский… – См. Тургенев. Записки охотника. Рассказ «Конец Чертопханова». Малек-Адель – конь Чертопханова.
26
…бросились в глаза Боденштедту при первом знакомстве… – Боденштедт пишет, что у Лермонтова «была гордая, непринужденная осанка, средний рост и замечательная гибкость движений» («Современник», 1861, № 2, с. 326).
27
… Мцыри видит ангела в глубоком синем небе… – По-видимому, имеются в вид; строки из поэмы «Мцыри»: «В то утро был небесный свод / Так чист, что ангеле полет / Прилежный взор следить бы мог; / Он так прозрачно был глубок, / Так полон ровной синевой!» (II, 317).
28
Зелень дуба видна только днем.
29
Солнце сквозь хрусталь волны… – «Мцыри» (II, 328).
30
…Армида с рыцарями… голландским сыром. – Армида с рыцарями см. прим. 53; белый монах – см.: «Смотри-ка, молния вдали / Так и доходит до земли, / И белый месяц, как монах, / Завернут в черных облаках…» («Боярин Орша», II, 256);…с блином и голландским сыром – см.: «Посреди небесных тел / Лик луны туманный: / Как он кругл и как он бел, / Точно блин с сметаной» («Посреди небесных тел…»); «Луна катится в зимних облаках, / Как щит варяжский или сыр голландский» («Сашка», II, 178).
31
В пространстве синего эфира… – «Демон» (III, 42).
32
…твердь и черный лоскут тучи. – Возможно, имеются в виду строки из «Демона»: «… Так ранней утренней порой / Отрывок тучи громовой, / В лазурной вышине чернея, / Один, нигде пристать не смея, / Летит без цели и следа, / Бог весть откуда и куда!» (III, 32).
33
Румяным вечером иль утра в час златой. – «Когда волнуется желтеющая нива…»
34
Звезда полночная и луч румяного заката. – Вероятно, контаминация. См.: «…И для тебя с звезды восточной / Сорву венец я золотой; / Возьму с цветов росы полночной, / Его усыплю той росой; /Лучом румяного заката / Твой стан, как лентой, обовью…». «Демон» (III, 37).
35
У него змейка то клинок, донизу покрытый золотой надписью… – См.: «…лишь змея, / Сухим бурьяном шелестя, / Сверкая желтою спиной, / Как будто надписью златой / Покрытый донизу клинок, / Браздя рассыпчатый песок, / Скользила бережно…», «Мцыри» (II, 327).
36
…сталь кольчуги иль копья, в кустах найденная луною. – «Измаил-бей» (II, 83).
37
…он завидует ее тучам и звездам… – «Небо и звезды».
38
… он видит в природе бога… – «Когда волнуется желтеющая нива…»
39
С темно-бледными плечами… – «Дары Терека».
40
Утесы простирают объятья… – См.: «Я видел груды темных скал… / Простерты в воздухе давно / Объятья каменные их…» «Мцыри» (II, 312).
41
…обвалы хмурятся… – См.: «Обвалов сонные громады / С уступов, будто водопады, / Морозом схваченные вдруг, / Висят, нахмурившись, вокруг». «Демон»
42
…Кавказ склонился… и слушает море… – См.: «…Немая степь синеет, и венцом / Серебряным Кавказ ее объемлет; / Над морем он, нахмурясь, тихо дремлет, / Как великан склонившись над щитом, / Рассказам волн кочующих внимая…» («Памяти А. И. Одоевского»).
43
…утес плачет… – «Утес».
44
…сосна грезит о пальме. – «На севере диком…»
45
…волны, которым их воля и холод дороже знойных полудня лучей… – «Волны и люди»: «…Волнам их неволя и холод дороже / Знойных полудня лучей…»
46
…вечно холодные… облака… – «Тучи».
47
…звезды, которые слушают… песнь ангела… – «Ангел».
48
… те светила, которые не узнали прежнего собрата… – «Демон»: «… Я видел пышное убранство / Светил, знакомых мне давно… / Они текли в венцах из злата; / Но что же? – прежнего собрата / Не узнавало ни одно!» (III, 31).
49
… люди, которые не узнают друг друга в новом мире. – «Они любили друг друга так долго и нежно…» И смерть пришла: наступило за гробом свиданье – «Но в мире новом друг друга они не узнали» (I, 336).
50
Ламартин Альфонс Мари Луи де (1790–1869) – поэт-романтик, публицист, политический деятель.
51
Прозрачный сумрак, луч лампады… – «Ветка Палестины».
52
Ребенок видел в облаках то замки, то рыцарей Армиды (эти картины повторяются потом в… повести «Горбач Вадим»)… – По-видимому, Анненский имеет в виду отрывок из повести: «Так иногда вечером облака дымные, багряные, лиловые гурьбой собираются на западе, свиваются в столпы огненные… и замок с башнями и зубцами… растет на голубом пространстве…» (V, 110).
53
…и в «Испанцах». – См.: «Взгляни опять: подобная Армиде, / Под дымкою сребристой мглы ночной / Она идет в волшебный замок свой; / Вокруг нее и следом тучки / Теснятся, будто рыцари-вожди, / Горящие любовью…» (IV, 31).
54
…перья на рыцарском шлеме. – «Испанцы»: «…посмотри, / Как шлемы их чернеются, как перья / Колеблются на шлемах…» (IV, 31).
55
Над главою привидений / Колеблемые перья. – «Измаил-бей»: «…Как над главой огромных привидений / Колеблемые перья…» (II, 71).
56
…облака бродят волокнистыми… стадами и возбуждают в поэте зависть. – «Демон»: «Средь полей необозримых / В небе ходят без следа / Облаков неуловимых / Волокнистые стада» (III, 17).
57
Свиреп и одинок… Как тигр Америки суровой. – «Измаил-бей»: «Никем неведомый поток / Внизу, свиреп и одинок, / Как тигр Америки суровой, / Бежит гремучею волной» (II, 131).
58
…воет, дик и злобен… – «Дары Терека».
59
Мне внятен был тот разговор… С упрямой грудою холмов. – Очевидно, опечатка. Следует читать: «…С упрямой грудою камней» (II, 315).
60
… обвив каймой из серебра… Бежали дружно и легко. – Очевидно, опечатка. Следует читать: «…По корням шепчущих кустов» («Мцыри», II, 328).
61
…реки-то серебряные нити, то обнявшиеся сестры. – См.: «…а внизу Арагва, обнявшись с другой безымянной речкой, шумно вырывающейся из черного, полного мглою ущелья, тянется серебряною нитью и сверкает как змея своею чешуею» (V, 190). Или: «…под нами лежала Койшаурская Долина, пересекаемая Арагвой и другой речкой, как двумя серебряными нитями…» (V, 211). «Обнявшиеся сестры» – см.: «…Там, где сливаяся шумят, / Обнявшись, будто две сестры, / Струи Арагвы и Куры…» («Мцыри», II, 307).
62
Страсти… оценить правосудие божие. – Не совсем точная цитата (V, 283).
63
…неверно называют «Родиной». – В автографе стихотворение называлось «Отчизна». В «Отечественных записках» (1841, т. XV, № 4, с. 283) оно появилось под названием «Родина».
64
Он слышит райские напевы… – «Демон» (III, с. 17).