
Полная версия
Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение
Сверхъ сочиненія мѣсяцослова Институтъ занимается еще наблюденіемъ вѣтровъ. На пекинской обсерваторіи поставлена вѣха съ флюгеромъ показывающимъ направленіе вѣтровъ. По сей вѣтреной вѣхѣ на новый годъ въ первомъ часу по полуночи, въ оба поворота, въ оба равноденствія и въ началѣ четырехъ годовыхъ временъ, въ минуту между окончаніемъ одной и началомъ другой перемѣны наблюдаютъ, съ какой стороны дуетъ вѣтеръ, и чрезъ три дни доносятъ Государю. Такимъ же образомъ наблюдаютъ, въ какой странѣ услышанъ будетъ первый громъ, и также доносятъ Государю.
Что касается до солнечныхъ и лунныхъ затмѣній, Институтъ еще за пять мѣсяцовъ до затмѣнія вычисляетъ, въ какихъ мѣстахъ, въ какое время и какое затмѣне видимо будетъ, и представляетъ Государю чертежъ, который при указѣ сдается Обрядовой Палаты, а Палата обнародываетъ оный по Имперіи. Предъ самымъ затмѣніемъ Предсѣдатели Института съ своими чиновниками и съ чиновниками Обрядовой Палаты всходятъ на обсерваторію для наблюденія; а въ присутственныя мѣста отправляютъ воспитанниковъ, которые, при затмѣніи солнца и луны, показываютъ начало, полноту и конецъ затмѣнія. Въ пасмурные дни не дѣлаютъ наблюденіи.
Въ Коммиссіи для сочиненія мѣсяцослова находитоя 33 астронома и 63 воспитанника, которые занимаются сочиненіемъ мѣсяцослова, вычисленіемъ солнечныхъ и лунныхъ затмѣній, опредѣленіемъ стоянія планетъ.
Для сочиненія мѣсяцослова предварительно вычисляютъ:
1) Годовыя перемѣны въ атмосферѣ.
Годовыхъ перемѣнъ въ атмосферѣ считается 24. Онѣ вычисляются по истинному теченію солнца. Эклиптика раздѣляется на 12 звеньевъ. Каждое звено содержитъ въ себѣ 30 градусовъ. Въ 1° т. е. въ первомъ градусѣ перваго звена Эклиптики зимній поворотъ – средина 11 мѣсяца; чрезъ 15 градусовъ малые морозы – колѣно 12 мѣсяца. Въ 1°[26] втораго звена большіе морозы – средина 12 мѣсяца; чрезъ 15 градусовъ начало весны – колѣно 1-го мѣсяца. Въ 1° третьяго звена дождевыя воды – средина 1-го мѣсяца; чрезъ 15 градусовъ пробужденіе животныхъ и насѣкомыхъ въ лежкѣ – колѣно 2-го мѣсяца. Въ 1° четвертаго звена весеннее равноденствіе – средина 2-го мѣсяца; чрезъ 15 градусовъ ясность – колѣно 3-го мѣсяца. Въ 1° пятаго звена хлѣбный дождь – средина 3-го мѣсяца; чрезъ 15 градусовъ начало лѣта – колѣно 4-го мѣсяца. Въ 1° шестаго звена наливъ – средина 4-го мѣсяца; чрезъ 15ть градусовъ созрѣваніе – колѣно 5-го мѣсяца. Въ 1° седьмаго звена лѣтній поворотъ – средина 5-го мѣсяца; чрезъ 15 градусовъ малые жары – колѣно 5-го мѣсяца. Въ 1° осьмаго звена большіе жары – средина 6-го мѣсяца; чрезъ пятнадцать градусовъ начало осени – колѣно 7-го мѣсяца. Въ 1° девятаго звена конецъ жаровъ – средина 1-го мѣсяца; чрезъ 1 1/2 градусовъ бѣлая (холодная) роса – колѣно 8-го мѣсяца. Въ 1° десятаго звена осеннее равноденствіе – средина 8-го мѣсяца; чрезъ 15 градусовъ мерзлая роса – колѣно 9-го мѣсяца. Въ 1° одиннадцатаго звена паденіе инея – средина 9-го мѣсяца; чрезъ 15 градусовъ начало зимы – колѣно десятаго мѣсяца. Въ 1° двѣнадцатаго звена малые снѣги – средина 10-го мѣсяца; чрезъ 15 градусовъ большіе снѣги – колѣно 11 мѣсяца.
Начало двадцати четырехъ перемѣнъ атмосферы въ 1835 году опредѣлено въ Пекинѣ въ слѣдующее время:
1) Начало весны 24 Генваря, въ 5 ч. 11 м. по полудни.
2) Дождевыя воды 8 Февраля въ часъ и 12 м. по полудни,
3) Пробужденіе окестенѣвшихъ въ лежкѣ 23 Февраля въ часъ и 52 минуты по полудни.
4) Весеннее равноденствіе 10 Марта въ 3 ч 19 м. по полудни.
5) Ясность 25-го Марта въ 5 ч. 51 м. по полудни.
5) Хлѣбный дождь 10 Апрѣля въ 3 ч. 45 м. по полуночи.
1) Начало лѣта 25 Апрѣля въ 2 ч 36 м. по полудни.
8) Наливъ 11-го Мая въ 4 ч. 24 м. по полуночи.
9) Созрѣваніе 26-го Мая въ 5 ч. 38 м. по полуночи.
10) Лѣтній поворотъ 11 Іюня въ 51 м. 1 часа по полудни.
11) Малые жары 26 Іюня въ 6 ч. 28 м. по полуночи.
12) Большіе жары 9 Іюля въ 11 ч. 42 м. по полудни.
13) Начало осени 27 Іюля въ 4 ч. 22 м. по полудни.
14) Конецъ жаровъ 12 Августа въ 6 ч. 32 м. по полуночи.
15) Бѣлая роса 27 Августа въ 6 ч. 25 м. пополудни.
16) Осеннее равноденствіе 12 Сентября въ 3 ч. 21 м. по полуночи.
17) Мерзлая роса 21 Сентября въ 9 ч. 19 м. по полуночи.
18) Паденіе инея 12 Октября въ 11 ч. 35 м. по полуночи.
19) Начало зимы 21 Октября въ 11 ч. 20 м. по полуночи.
20) Малые снѣги 11 Ноября въ 1 ч. 58 м. по полуночи.
21) Большіе снѣги 26 Ноября въ 2 ч. 48 м. по полуночи.
22) Зимній поворотъ 10 Декабря въ 6 ч. 20 м. по полудни.
23 Малые морозы 25 Декабря въ часъ и 19 м. по полудни.
24) Большіе морозы 9 Генваря въ 6 ч. 35 м. по полуночи.
2) Новолуніе и полнолуніе.
Чрезъ вычисленіе разстоянія луны отъ солнца доходятъ, когда солнце и луна сходятся въ одномъ градусѣ одного котораго либо звена эклиптики, и сіе соединеніе называется рожденіемъ луны. Удаленія луны отъ солнца на три звена эклиптики или на 90° производитъ первую четверть; разстояніе на 180° производитъ полнолуніе; разстояніе на 210° производитъ послѣднюю четверть.
3) Восхожденіе и захожденіе солнца въ разныхъ мѣстахъ имперіи.
Время восхожденія и захожденія солнца на каждомъ мѣстѣ вычисляется по градусамъ географической широты, иначе высоты надъ сѣвернымъ полюсомъ.
4) Опредѣленіе, года, мѣсяцевъ и дней.
Годъ есть двоякій: солнечный и лунный. Первый считается отъ точки зимняго поворота и содержитъ въ себѣ 365 дней, 5 часовъ, 48 минутъ и 51 секунду. Лунный годъ считается съ 1-го дня 1-го мѣсяца до истеченія 12-го. Въ немъ остатки противъ солнечнаго года простираются до 11 сутокъ. Когда изъ сихъ остатковъ составится цѣлый мѣсяцъ сверхъ обыкновенныхъ 12 мѣсяцовъ, то опредѣляется високосъ, и мѣсяцъ, неимѣющій средины, поставляется високоснымъ, въ которомъ время выше колѣна соединенія относится къ предыдущему, а время ниже колѣна соединенія къ послѣдующему мѣсяцу: напр. въ 1835 году второй шестой мѣсяцъ былъ високоснымъ. Онъ начался 14 Іюля, кончился 11 числомъ Августа. Средина высшаго мѣсяца была 9 Іюля, а средина послѣдующаго 12 Августа. Такимъ образомъ високосный мѣсяцъ между 14 Іюля и 11 Августа не имѣлъ средины. Мѣсяцъ бываетъ большой и малый, иначе полный и краткій. Первый имѣетъ 30 второй 29 дней или сутокъ. Сутки содержатъ въ себѣ 12 часовъ. Часъ дѣлится на первую и вторую половину, или на два малыхъ часа. Малый часъ содержитъ въ себѣ четыре четверти. Сутки начинаются 11 и оканчиваются 10-мъ часомъ по полудни.
5) Опредѣленіемъ счастливыхъ и несчастливыхъ дней.
Раздѣленіе дней на счастливые и несчастливые и приноровленіе дѣлъ къ онымъ производится не на основаніи вліянія небесныхъ свѣтилъ, а на мнѣніи, что въ какой день приличнѣе дѣлать, сообразуясь съ свойствами духовъ, которымъ извѣстные дни поручаются для благотворенія.
Въ слѣдствіе сего въ числа счастливыхъ дней въ году помѣщены:
1) Дни, въ которые Небо милости оказываетъ.
2) Дни, въ которые Небо прощаетъ.
3) Дни, любимые Небомъ.
4) Дни, счастливые для хлѣбныхъ магазиновъ.
5) Благодѣтельные дни луны.
6) Четыре взаимосходныхъ дня.
7) День соединенія луны съ солнцемъ.
Дней, въ которые Небо милости оказываетъ, считается пятнадцать въ шестидесяти. Въ 1835 году сіи дни были: въ первомъ мѣсяцѣ отъ 21 до 25 въ Генваръ, отъ 4 до 9 въ Февралѣ; во второмъ мѣсяцѣ отъ 1 до 11 въ Mapтѣ включительно. Дни, въ которые Небо прощаетъ, были: весною 4 Февраля и 5 Апрѣля; лѣтомъ 4 Іюня и 2 Августа; осенью 1 Октября; зимою 30 Ноября и 16 Генваря 1836 года
Государь имѣетъ 67, а подданные 37 дѣлъ, которыхъ исполненіе приспособляется къ счастливымъ днямъ; почему таковыя дѣла начинаются или производятся въ тѣ дни, которые въ мѣсяцословѣ означены благопріятствующими для нихъ.
Въ Коммиссіи наблюденій на обсерваторіи находится 11 астрономовъ и 43 воспитанника, которые занимаются наблюденіемъ небесныхъ явленій, какъ то:
1) Измѣреніемъ дней по солнечной тѣни, что производятъ въ полдень весенняго и осенняго равно действія.
2) Измѣреніемъ ночей по средней звѣздѣ[27].
3) Измѣреніемъ взаимнаго разстоянія планетъ между собою.
5) Наблюденіемъ явленій въ солнцъ, лунѣ и планетахъ.
4) Замѣчаніемъ разныхъ воздушныхъ явленій, прохожденія кометъ и блудящихъ звѣздъ. Сіи наблюденія денно и ночно производятся на обсерваторіи помощію математическихъ орудій.
Въ Коммиссіи наблюденія водяныхъ часовъ находится 13 астрономовъ и 18 воспитанниковъ. Они занимаются:
1) Опредѣленіемъ истиннаго времени дня и ночи на разныхъ мѣстахъ.
2) Наблюденіемъ времени по водянымъ часамъ.
3) Назначеніемъ счастливыхъ дней для тѣхъ жертвоприношеній, для совершенія которыхъ нѣтъ опредѣленныхъ дней.
4) Назначеніемъ счастливыхъ дней для тѣхъ выѣздовъ Государя, для которыхъ нѣтъ опредѣленнаго времени.
5) Выборомъ мѣстъ, имѣющихъ счастливое расположеніе.
Примѣч. Послѣдняя статья составляетъ науку, приведенную въ систему. Мѣстоположеніе хорошее во всѣхъ физическихъ отношеніяхъ почитается счастливымъ, т. е. имѣющимъ счастливое вліяніе на здоровье и обстоятельства жизни живущихъ на ономъ По сему мнѣнію Китайцы часто домашнія несчастія приписываютъ обитаемому мѣсту, если оно имѣетъ неблагопріятное положеніе.
Приказъ ученыхъ
Приказъ Ученыхъ раздѣляется на Присутствіе и Канцелярію.
Въ Присутствіи засѣдаютъ Главноуправляющій, назначаемый самимъ Государемъ изъ министровъ, президентовъ и совѣтниковъ Палатъ, и два Сіо-ши.
Канцелярія раздѣляется на Ученый Комитетъ и Камеры: журнальную и корректурную.
Ученый Комитетъ состоитъ изъ 25 членовъ, въ числѣ коихъ 10 Маньчжуровъ и 15 Китайцевъ. При нихъ находится неопредѣленное число старшихъ и младшихъ сочинителей и корректоровъ.
Послѣ каждаго дворцоваго испытанія первый магистръ перваго разряда поступаетъ въ старшіе сочинители. Второй и третій магистръ, также магистры 2-го разряда поступаютъ въ младшіе сочинители. Магистры 3-го разряда поступаютъ въ корректоры.
Изъ членовъ Комитета составляются частныя коммисіи, которымъ поручается сочиненіе книгъ, правительствомъ издаваемыхъ. Отъ начала нынѣшней династіи въ Китай до настоящаго времени (1664–1817), трудами ихъ издано 132, большею частію многотомныхъ сочиненій, какъ-то: Исторія и Статистика Китая, разные Словари и Энциклопедіи[28] разныя историческія описанія. Естественная Исторія съ чертежами, изъясненія на всѣ классическія (священныя) книги и проч.[29]. Но первое мѣсто между всѣми сочиненіями занимаетъ полное собраніе всѣхъ до нынѣ изданныхъ книгъ, составляющее дворцовую библіотеку – собранное трудами Приказа Ученыхъ.
Сверхъ сего члены Комитета обязаны сочинять:
1) Молитвы для случайныхъ жертвоприношеній.
2) Граматы на полученіе царской печати.
3) Граматы на возведеніе въ княжескія достоинства.
4) Молитвы, посылаемыя государемъ покойной особѣ, удостоиваемой имъ жертвоприношенія.
Членамъ Ученаго Комитета обще съ членами Наслѣдничьяго Правленія производится большое испытаніе. Время сего испытанія неопредѣлено: оно бываетъ чрезъ нѣсколько лѣтъ. Государь самъ даетъ предложенія для двухъ піесъ стиховъ, доклада и разсужденія. Для пересмотра задачь Государь назначаетъ высшихъ чиновниковъ Испытуемые дѣлятся на четыре разряда, Поставленные въ первый разрядъ преимущественно повышаются; поставленные во второй разрядъ или повышаются чиномъ, или при повышеніи другихъ и объ нихъ упоминаютъ въ докладѣ. Поставленные въ третій разрядъ оставляются при прежней должности; иногда штрафуются вычетомъ жалованья, понижаются чинами съ переводомъ. Поставленные въ четвертый разрядъ штрафуются вычетомъ жалованья, понижаются чинами съ переводомъ; иногда исключаются изъ службы. Все сіе производится по утвержденію государеву.
Въ Журнальной Камеръ исправляютъ письменныя дѣла, завѣдываютъ канцелярскими служителями и сторожами и имѣютъ въ своемъ вѣдѣніи библіотеку.
Въ корректурной Камерѣ занимаются повѣркою бѣловыхъ бумагъ какъ на маньчжускомъ, такъ и на китайскомъ языкахъ, также переводомъ китайскихъ бумагъ на маньчжускій языкъ.
Къ Приказу Ученыхъ принадлежатъ еще Академія Словесности, Коммиссія Придворныхъ Журналистовъ и Общество Историческое.
Въ Академіи Словесности два учителя, Маньчжуръи Китаецъ, занимаются высшимъ образованіемъ магистровъ, поступившихъ въ Приказъ Ученыхъ. Сіи учители назначаются государемъ изъ Сіо-ши, управляющихъ Приказомъ Ученыхъ, изъ Сіо-ши Государственнаго Кабинета, изъ Министровъ, Президентовъ и Совѣтниковъ Палатъ. Образующимся академикамъ ежемѣсячно дважды задаютъ по двѣ піесы стиховъ. Сверхъ сего управляющіе Приказомъ Сіо-ши и нѣсколько членовъ Ученаго Комитета высшаго образованія назначаются младшими учителями, которые также ежемѣсячно дважды задаютъ упражненія академикамъ. Нѣкоторымъ изъ нихъ назначается обучаться маньчжускому языку.
Коммиссія Придворныхъ Журналистовъ состоитъ изъ 22 членовъ отряжаемыхъ изъ членовъ Ученаго Комитета и членовъ Наслѣдничьяго Правленія. Они занимаются составленіемъ дворцоваго дневника.
Веденіе дворцоваго дневника заключается въ замѣчаніи дѣйствій и словъ при разныхъ событіяхъ при дворѣ. На сей конецъ Придворные Журналисты должны быть:
1) При торжественныхъ собраніяхъ при Дворѣ.
Когда въ три главные праздника, т. е. въ день государева рожденія, въ новый годъ и въ зимній поворотъ бываетъ большой выходъ въ тронную Тхай-хо-дянь, то четыре журналиста въ церемоніальномъ одѣяніи прежде являются предъ тронною Чжунъ-хо-дянь, и становятся по западную сторону царской мостовой. По совершеніи поклоненія государю въ Чжунъ-хо-дянь, они переходятъ въ тронную Тхай-хо-дянь и становятся на западной сторонѣ у третьей колонны отъ дверей. Какъ скоро государь, что принятіи поздравленія, возвратится въ свои комнаты, то и журналисты расходятся. Тоже исполняютъ они и при обыкновенныхъ т. е. малыхъ выходахъ при Дворѣ, для которыхъ государь входитъ въ тронную.
2) Когда государь совершаетъ ученый пиръ или посѣщаетъ Би-юнъ.
3) Когда государь производитъ большой смотръ войскамъ.
4) Когда государь совершаетъ обрядъ землепашества.
5) Когда государь самъ совершаетъ жертвоприношеніе гдѣ либо.
6) Когда государь является на царскія кладбища своихъ предковъ.
Журналисты пишутъ дневникъ по возвращеніи изъ церемоніи. Они ведутъ его въ слѣдующемъ порядкѣ: впервыхъ вписываютъ именные указы, потомъ доклады Палатъ, далѣе доклады ихъ губерній, донесенія государю изъ Осьми знаменъ, потомъ донесенія столичныхъ и губернскихъ высшихъ чиновниковъ. Что касается до порядка по дѣламъ, го прежде записываютъ казенныя дѣла, потомъ частныя; впослѣди записываютъ представленіе чиновниковъ государю отъ Палатъ, Приказовъ и разныхъ присутственныхъ мѣстъ; послѣ сихъ представленіе офицеровъ изъ Осьми Знаменъ. Именные указы каждаго дня вносятся прежде по важнымъ, а потомъ по маловажнымъ дѣламъ; по дѣламъ же, касающимся до жертвенниковъ, храма царскимъ предкамъ и кладбищъ ихъ, въ самомъ началѣ пишутся. Изъ палатскихъ докладовъ прежде вписываютъ доклады Государственнаго Кабинета, потомъ доклады Княжескаго Правленія, Приказа Ученыхъ, шести Палатъ и Приказа внѣшнихъ сношеній. Если же случатся доклады Обрядовой Палаты о поздравленіи Двора, или изъ Комитета Тхай-чанъ-сы о жертвоприношеніи, то вписываютъ сіи выше докладовъ Государственнаго Кабинета. Изъ губернскихъ докладовъ прежде вносятъ доклады отъ Генералъ-Губернаторовъ, потомъ отъ Губернаторовъ и при томъ по старшинству губерній одной предъ другою. Касательно чиновниковъ, представляемыхъ государю Палатою Чиновъ, прежде вносятъ ежемѣсячно выбираемыхъ, потомъ изъ Приказа Ученыхъ; далѣе присутствующихъ въ столичныхъ судебныхъ мѣстахъ, членовъ шести Конторъ и 15 отдѣленій Прокурорскаго Приказа, чиновниковъ, служащихъ въ Палатахъ и низшихъ чиновниковъ, служащихъ въ столицѣ. Губернскихъ чиновниковъ вносятъ по старшинству классовъ. Въ дневникъ записываютъ происшествія съ означеніемъ года, мѣсяца, дня, прозваній и именъ дежурныхъ журналистовъ, и потомъ полагаютъ въ ящикъ; а въ концѣ года препровождаютъ дневникъ сей въ Государственный Кабинетъ и сдаютъ въ архивъ.
Сей дневникъ сочиняется ежемѣсячно въ двухъ книжкахъ, что въ продолженіе года составитъ 24 книжки[30]. Прежде сочиняютъ вчернѣ, и старшіе журналисты, просматривая книжку по статьямъ, прибавляютъ или убавляютъ что-либо и потомъ представляютъ управляющимъ Приказомъ Сіо-ши на разсмотрѣніе и утвержденіе. Потомъ, подписавъ годъ, мѣсяцы и дни, прозванія и имена журналистовъ, скрѣпляютъ печатью Приказа Ученыхъ, полагаютъ въ желѣзный ящикъ и запираютъ замкомъ съ печатью, а въ концѣ года препровождаютъ сей дневникъ въ Государственный Кабинетъ, гдѣ Сіо-ши обще съ журналистами еще пересматриваютъ его и сдаютъ въ архивъ.
Примѣч. Дворцовой дневникъ собственно есть собраніе матеріаловъ для государственной исторіи Китая. Ежедневная Пекинская газета есть сокращеніе сего дневника, составляемое изъ дневныхъ выписокъ Палатскихъ Конторъ. Сему дневнику начало положено слишкомъ за двѣ тысячи лѣтъ до Р. X.
Историческое Общество состоитъ изъ главноуправляющихъ, назначаемыхъ Государемъ въ неопредѣленномъ числѣ, четырехъ смотрителей, десяти исторіографовъ, 34 сочинителей, и 18 корректоровъ. Оно занимается сочиненіемъ (ежегодной) исторіи китайскаго государства. Штатныхъ членовъ не имѣетъ, а для исправленія должности смотрителей отряжаютъ членовъ отдѣленій изъ Государственнаго Кабинета и членовъ Ученаго Комитета, для исправленія должности Исторіографа отряжаются чиновники изъ Государственнаго Кабинета, Палатъ, Прокурорскаго Приказа и члены Ученаго Комитета. Составъ исторіи заключаетъ въ себѣ:
1) Записки о Государяхъ.
Записки о государяхъ извлекаются изъ жизнеописанія каждаго Государя, составляемаго преемникомъ его.
2.) Жизнеописанія (Некрологіи) чиновникъ.
Сія статья дѣлится на некрологію вельможъ, вѣрныхъ престолу чиновниковъ, ученыѵь, искусныхъ дѣлопроизводителей, почтительныхъ и дружелюбивыхъ, цѣломудренныхъ женъ и дѣвицъ, инородческихъ чиновниковъ и иностранцевъ.
3) Записки о разныхъ предметахъ.
Это записки объ Астрономіи, Мѣсяцословѣ и Обрядахъ; о войскѣ, наказаніяхъ и музыкѣ, о Наукахъ и художествахъ, о землеописаніи; о рѣкахъ и каналахъ (путяхъ водянаго сообщенія), о экипажахъ и костюмахъ, о царской свитѣ, о промышленности, о чинахъ и выборахъ чиновниковъ.
4) Изложенія.
Подъ изложеніями разумѣются: 1) поздравительные адресы Государю отъ чиновниковъ; 2) описаніе заслугъ, оказанныхъ Князьями царствующаго Дома и 3) некрологіи Монгольскихъ и Туркистанскихъ князей.
Примѣч. Къ обзору просвѣщенія въ Китаѣ можно было бы присовокупить Врачебный Приказъ; но въ этомъ мѣстѣ нѣтъ воспитанниковъ и медицинѣ вообще частно обучаются у лекарей.
IV. Общественная и частная жизнь китайцевъ
Въ наше время безпрерывныхъ преобразованій въ жизни народовъ, какъ въ Европѣ такъ и на западѣ Азіи, существуетъ одно государство, которое, по своей противоположности со всѣми прочими государствами, составляетъ рѣдкое, загадочное явленіе въ политическомъ мірѣ. Это Китай, въ которомъ видимъ все тоже, что есть у насъ, я въ тоже время видимъ, что все это не такъ какъ у насъ. Тамъ люди также говорятъ, но только не словами, а звуками; тамъ также пишутъ, но только не буквами, а знаками; строки ведутъ отъ правой руки къ лѣвой, но не поперегъ, а сверху внизъ: книгу начинаютъ тамъ, гдѣ мы оканчиваемъ ее. Мы молимся о успокоеніи родителей по смерти, а тамъ молятся покойнымъ родителямъ о ниспосланіи счастія оставшемуся семейству; мы молимся въ храмахъ, а тамъ напротивъ въ домахъ и на кладбищахъ; однимъ словомъ, тамъ находится очень много другихъ вещей, которыя всѣ почти и мы имѣемъ, но тамъ все въ другомъ видѣ.
Китай еще непонятнѣе для насъ въ другихъ противоположностяхъ. Коснетесь ли его просвѣщенія? Китайцы имѣютъ свою литературу, свои науки, и думаютъ, что они образованнѣе всѣхъ народовъ въ свѣтѣ. Въ послѣднемъ, въ нѣкоторыхъ отношеніяхъ, можно было бы согласиться съ ними; потому что каждый ученый Китаецъ обстоятельно знаетъ свое отечественное, особенно то, что ему нужно на поприщи государственной службы; но съ другой стороны, по странному народному самолюбію, ничего не желаетъ знать и совершенно не знаетъ ничего, что находится за предѣлами его отечества. Видя въ ярославскомъ гербѣ медвѣдя, стоящаго на заднихъ лапахъ, съ алебардою на плечъ, онъ отъ всего сердца вѣритъ, что чешуйка идетъ въ Китай изъ такого государства, гдѣ люди имѣютъ собачьи головы. Если бы все сіе не передъ нашими глазами происходило, то показалось бы столь невѣроятнымъ, что мы не преминули бы причислить этотъ народъ къ миѳамъ. Обратите ли вниманіе на учрежденія и законы Китая? Даже просвѣщеннѣйшіе народы Европы могли бы кое-что заимствовать изъ нихъ; со всѣмъ тѣмъ нѣкоторыя злоупотребленія столь твердо укоренились, что правительство не можетъ придумать средствъ къ истребленію оныхъ. Это родимыя пятна на тѣлѣ, которыя хотя и неизтребимы, но со всѣмъ тѣмъ не вредятъ тѣлу, а только безобразятъ его наружность.
Но при столь странной смѣси просвѣщенія и невѣжества, при совершенствѣ въ законодательствѣ и слабости законовъ въ нѣкоторыхъ случаяхъ, Китай, къ удивленію Европейскихъ политиковъ, существуетъ болѣе 4000 лѣтъ въ качествѣ имперіи; и между тѣмъ, какъ самые памятники существованія многихъ сильныхъ въ древности царствъ давно изгладились съ лица земли, сіе государство съ незапамятныхъ временъ до нынѣ постоянно удерживаетъ первоначальный свой языкъ и письмена, древнюю религію и обычаи, свои уложенія, измѣняемыя по времени въ маловажномъ, но неизмѣнныя въ основаніи. Въ такомъ государствѣ, безъ сомнѣнія, есть много любопытнаго, еще неизвѣстнаго намъ; есть много хорошаго, поучительнаго для Европейцевъ, кружащихся въ вихрѣ разныхъ политическихъ системъ. Въ продолженіе послѣднихъ двухъ сотъ лѣтъ, Европейцы обозрѣвали и описывали Китай съ разныхъ точекъ; но мы и до сего времени не имѣемъ удовлетворительныхъ свѣдѣній о внутреннемъ устройствѣ столь древней и вмѣстѣ съ тѣмъ столь твердой политической машины, каковою Китай представляется въ наше время.
Выше уже было сказано, что въ Китаѣ все тоже, что есть у насъ, и все не такъ, какъ у насъ. Сообщаютъ ли что-нибудь любопытное о семъ государствъ – мы читаемъ и по большой части не такъ понимаемъ, а когда начнемъ судить по своему, то на второмъ, или много на третьемъ шагу вступаемъ въ какой-то хаосъ, гдѣ во всемъ видимъ одну не сообразность и странную противоположность понятій съ ихъ предметами. Отъ чего же это, спросите вы? отъ того, что мы судимъ о вещахъ по нашимъ о нихъ понятіямъ, а въ Китаѣ, въ отношеніи къ намъ въ одно время и все тоже и все не тоже. Въ отношеніи къ законодательству, Китай составляетъ такое цѣлое, въ которомъ всѣ части болѣе или менѣе связаны взаимными между собою отношеніями; и чтобы получить самое полное понятіе объ одномъ чѣмъ-либо, надобно получить полное же понятіе и о другихъ предметахъ, прикосновенныхъ къ сему по какимъ-либо отношеніямъ. Но это до извѣстнаго времени невозможно, и Китай все еще остается лабиринтомъ, въ которомъ, безъ нити указанія, и нѣсколько шаговъ иногда сдѣлать безъ ошибки трудно. Я принимаю на себя трудъ описать извѣстнѣйшіе церемоніалы китайскаго двора, обыкновенія и праздники народные; но могу ли представить сіи вещи въ надлежащей ясности, не объяснивъ напередъ нѣкоторыхъ постороннихъ предметовъ, не отдѣлимыхъ отъ нихъ?
И такъ, прежде чѣмъ приступлю къ описанію, я долженъ познакомить васъ съ тѣми мѣстами, на которыхъ буду представлять разныя явленія общественной и частной жизни Китайцевъ; я долженъ изложить вамъ порядокъ ихъ лѣтосчисленія и времясчисленія; изъяснять что значитъ въ понятіи Китайцевъ дань и поздравительный адресъ, и дать еще понятіе о важности родовыхъ прозваній въ Китаѣ. Это въ послѣдствіи будетъ служить вамъ краткимъ руководствомъ къ удобопонятному чтенію правильныхъ переводовъ съ Китайскаго языка, если эти переводы когда нибудь появятся.
Я употребилъ слово "правильныхъ" въ отношеніи къ собственнымъ именамъ и словамъ тонически перелагаемымъ. Въ Европейскихъ языкахъ вообще недостаетъ нѣкоторыхъ буквъ къ правильному тоническому переложенію Китайскихъ звуковъ; а письмо англійское, по выговору нѣкоторыхъ буквъ на изнанку, еще сбивчивѣе въ семъ случаѣ. Напримѣръ, звукъ минъ на французскомъ языкѣ пишутъ ming, на латино-португальскомъ mim; здѣсь прибавленіемъ буквы g и превращеніемь n на m хотѣли выразить твердую безгласную букву ъ, которой нѣтъ въ помянутыхъ языкахъ. Такимъ же образомъ звукъ цинъ на французскомъ пишутъ thsing, но латино-португальскомъ èim. На англійскомъ пьхи и би безъ различіи пишутъ peih, няо пишутъ пеаои. Русскіе литераторы, не зная ключа къ правильному произношенію подобныхъ словъ при переводѣ статей о Китаѣ иногда такъ переиначиваютъ выговоръ китайскихъ звуковъ, что китайскія слова, тонически переложенныя, совершенно не походятъ на китайскія; а отъ того въ нѣкоторыхъ мѣстахъ невозможно добиться, о чемъ рѣчь идетъ.