
Полная версия
Вильгельм Пантелеймонович Телль

Влас Михайлович Дорошевич
Вильгельм Пантелеймонович Телль[1]
Трагедия в рубленой прозе[2]
(вольное подражание стихам Ф.Б. Миллера[3])
Вместо эпиграфа:
«Первое представление «Вильгельма Телля»[4] продолжалось пять часов».
Из афиши.«Спектакль, несмотря на продолжительные антракты, длился всего три часа».
Из газет.Действующие лица
Викторьен Крылов – ландфогт[5] Александрийского театра.
Вильгельм Далматов – он же орловский тигр.
Г-н Нильский – ложно именующий себя Гесслером.[6]
Г-н Писарев[7] – впоследствии владетельный барон.
Г-н Юрьев[8] – впоследствии его племянник.
Г-н Дальский[9] – крайне беспокойный молодой человек.
Прочие талантливые молодые актеры, впоследствии швейцарцы.
Шиллер – лицо без речей.
Антоновские яблоки.
Действие I
Сцена Александрийского театра. Актеры зубрят перевод г-жи Ватсон.[10]
1-й актер (падая).
О, помогите!2-й актер.
Что с ним!3-й актер (печально и торжественно).
На этих монологах он вывихнул язык!(Первого актера уносят).
2-й актер.
Ну, времена!3-й актер (горько).
Румын играть нас заставляют!4-й актер.
Madame Ватсон зубрить велят нам наизусть!5-й актер.
Бывали времена Медведева,[11]Но не было Крыловских хуже!3-й актер.
Да, наш ландфогт жесток.(С ужасом и вполголоса).
Он мертвым не дает покоя!И «души мертвые» тревожит!Вильгельм Далматов.
Что мертвые?! Гамлета запер в ящик!!!Гамлета, коего столь дивно я играю и рыкаю!(Конфиденциально).
В комоде у него лежит Гамлет,И я, признаться, братцы, знаю,В ящике каком он заключен,И замысел таю в душе отважныйИз ящика достать Гамлета и сыграть!(С неистовством).
Меня, меня заставить Ноздрева играть,[12]Когда я Гамлет, датский принц!Г-н Дальский.
А я?! Я – гений и довольно стыдно мнеПред Виктором Крыловым преклоняться.(Гордо).
Тень Шиллера меня усыновила[13]Дон Карлосом из гроба нарекла,Вокруг меня актеров возмутилаИ в жертву публику мне обрекла!Старый актер.
А говорили: он нас «окрылит»И к славе поведет.4-й актер. (Махнув рукой).
Эх! Басни лишь Крылова!(Вбегает г. Падарин[14]).
Г-н Падарин.
О, ужас! Новое злодейство!Все.
Случилось что? Не мучай! Говори!Г-н Падарин.
О, ужас! Ужас!Я видел сам сейчас.Он Шиллера «Вильгельма Телля» взялИ ножницы зачем-то.Старый актер.
Я узнаю его обыкновенье. ОнВсегда пиесы пишет так…Г-н Падарин.
И ножницами теми он,Взяв, окарнал Вильгельма Телля.Все.
О, ужас, ужас, ужас!..Г-н Падарин.
Бедняга Шиллер в куцем видеНеузнаваем стал совсем,А он, злодей, – он засмеялсяИ вымолвил: «Что, братец,Побывал ты в переделке?» Все.Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Вильгельм Пантелеймонович Тель – объединены имя и фамилия героя драмы Ф. Шиллера «Вильгельм Телль» с отчеством игравшего главную роль в спектакле Александрийского театра актера Василия Пантелеймоновича Далматова.
2
Впервые – «Петербургская газета», 1893, No 306.
3
Миллер Федор Богданович (1818—1881) – русский переводчик, поэт. Его перевод драмы Ф. Шиллера «Вильгельм Телль» вышел отдельным изданием в Москве в 1843 г.
4
Первое представление «Вильгельма Телля»… – Пародия непосредственно связана с премьерой спектакля по драме Шиллера, состоявшейся в Александрийском театре 4 ноября, 1893 г.
5
Викторьен Крылов – ландфогт. – Пьеса была поставлена в сценической обработке В. Крылова. Ландфогт – глава общины в Швейцарии.
6
Нильский… именующий себя Гесслером. – Нильский (настоящая фамилия Нилус) Александр Александрович (1840—1899) – русский актер. Работал в Александрийском театре в 1860—1883 и 1892—1897 гг. Исполнял роли героико-романтического характера. В «Вильгельме Телле» выступил в роли советника Геслера.
7
Писарев – в «Вильгельме Телле» выступил в роли фон Атгингаузена.
8
Юрьев – в «Вильгельме Телле» выступил в роли фон Руденца
9
Дольский – в «Вильгельме Телле» выступил в роли Мельхталя.
10
…перевод г-жи Ватсон. – Ватсон Мария Валентиновна (урожд. Де Роберти де Кастро де ла Серда, 1848—1932) – русская переводчица, поэтесса, историк литературы. Автор книги «Шиллер, его жизнь и литературная деятельность» (СПб., 1892).
11
…бывали времена Медведева… – Медведев Петр Михайлович (1837—1906) – русский актер, режиссёр, антрепренер. В 1890—1893 гт. был главным режиссёром Александрийского театра, а затем его актером.
12
..меня заставить Ноздрева играть… – В спектакле Александрийского театра по второй части «Мертвых душ» Н.В. Гоголя (переделка A.A. Потехина и В.А. Крылова), поставленном в 1892 г.
13
Тень Шиллера меня усыновила, Дон Карлосом из гроба нарекла… – Парафраз цитаты из «Бориса Годунова» A.C. Пушкина.
14
Падарин Николай Михайлович (1867—1918) – русский актер. Всю жизнь проработал в Малом театре. В сезоне 1893—1894 гг. играл в Александрийском театре. В «Вильгельме Телле» выступил в роли Штауффахера. Был одним из лучших исполнителей характерных и бытовых ролей.