bannerbanner
Люди сороковых годов
Люди сороковых годовполная версия

Полная версия

Люди сороковых годов

Язык: Русский
Год издания: 2011
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
62 из 62

26

«Казак-стихотворец» – анекдотическая опера-водевиль в одном действий А.А.Шаховского (1777—1846).

27

«Воздушные замки» – водевиль в стихах Н.И.Хмельницкого (1789—1845).

28

Кизеветтер Иоганн (1766—1819) – немецкий философ, последователь Канта. Его учебник логики, переведенный на русский язык, был распространен в русских школах в первой половине XIX столетия.

29

«Димитрий Донской» – трагедия В.А.Озерова (1769—1816), впервые поставлена на сцене в 1807 году. Словами князя Димитрия, которые декламирует Вихров, начинается трагедия.

30

«Человек случая» (франц.).

31

Ареопаг – высший уголовный суд в древних Афинах, в котором заседали высшие сановники.

32

Демидовское – училище правоведения в Ярославле, основанное в 1805 году.

33

Извините, кузен (франц.).

34

Прощайте (франц.).

35

Простите, дорогой друг! (франц.).

36

Соколовский Владимир Игнатьевич (1808—1839) – поэт. А.И.Герцен в «Былом и думах» называет его автором «довольно хороших стихотворений». За сочинение куплетов, осмеивающих Александра I и Николая I, был заключен в Шлиссельбургскую крепость и затем выслан в Вологду.

37

Цицерон Марк Туллий (106-43 до нашей эры) – древнеримский оратор, философ и политический деятель.

38

Тацит (около 55 – около 120) – древнеримский историк.

39

Гроденапль – плотная ткань, род тафты, от франц. gros de Naples.

40

А вы, господа? (франц.).

41

Человек прежде всего гражданин (лат.).

42

Человек выше гражданина! (лат.).

43

Так! (лат.).

44

Кодекс Юстиниана – свод законов, изданный в 529 году по заданию византийского императора Юстиниана I (483—565).

45

Сперанский Михаил Михайлович (1772—1839) – государственный деятель при Александре I и Николае I.

46

Хотите вы сигару? (франц.).

47

Вы желаете? (франц.).

48

…он любил курить только жуковину – ироническое название дешевого табака петербургской табачной фабрики Жукова.

49

А вы, господин? (франц.).

50

Превосходная сигара! (франц.).

51

Великолепная! (франц.).

52

Да (франц.).

53

Говорят! (франц.).

54

Асенкова Варвара Николаевна (1817—1841) – талантливая драматическая актриса.

55

Цербер – в древнегреческой мифологии пес, охранявший вход в подземное царство Аида.

56

Идите! (франц.).

57

Зачем? (франц.).

58

Идите же! (франц.).

59

Священный Союз – союз, заключенный в Париже в 1815 году Россией, Австрией и Пруссией с целью подавления революционных и национально-освободительных движений.

60

Сенковский Осип Иванович (1800—1858) – востоковед, профессор Петербургского университета, журналист, беллетрист, редактор и соиздатель журнала «Библиотека для чтения», начавшего выходить в 1834 году. Писал под псевдонимом Барон Брамбеус.

61

Марлинский – псевдоним Александра Александровича Бестужева (1797—1837) – русского писателя-декабриста.

62

Бенедиктов Владимир Григорьевич (1807—1873) – русский поэт.

63

Поссевин Антоний (1534—1611) – иезуит. Был направлен в Москву, к царю Иоанну IV, папою Григорием XIII для примирения Иоанна с польским королем Стефаном Баторием и образования лиги христианских государств против Турции. Пытался склонить москвичей к католицизму. Оставил описание Руси XVI века под названием «Московия».

64

Конт Огюст (1798—1857) – французский буржуазный философ, социолог, субъективный идеалист, основатель так называемого позитивизма.

65

неизвестная земля, область (лат.).

66

Кант Иммануил (1724—1804) – родоначальник немецкого идеализма второй половины XVIII—XIX века.

67

Гегель Георг Вильгельм Фридрих (1770—1831) – крупнейший немецкий философ-идеалист и диалектик.

68

Вольтер (Франсуа Мари Аруэ) (1694—1778) – выдающийся французский писатель, один из крупнейших деятелей эпохи Просвещения.

69

Посибаритничать – жить в праздности и роскоши. От названия древнегреческого города Сибарис, о жителях которого ходила молва как о людях изнеженных.

70

обыкновенные суды (франц.).

71

суд для рассмотрения дел, изъятых из общего судопроизводства (франц.).

72

Шиллер Фридрих (1759—1805) – великий немецкий поэт.

73

прачка (франц.).

74

Санковская Екатерина Александровна (1816—1872) – прима-балерина московского балета.

75

Каратыгин Василий Андреевич (1802—1853) – известный актер-трагик.

76

Толченов Павел Иванович (1787—1862) – артист московской и петербургской трупп на ролях резонеров.

77

Вилье, точнее, Виллие Яков Васильевич (1765—1854) – лейб-хирург и президент Медико-хирургической академии.

78

Черкесские чепаны – кафтаны, поддевки.

79

Лацароне (итальян.) – нищий, босяк.

80

Расин Жан (1639—1699) – великий французский драматург.

81

Жаргондист – искаженное слово «жирондист». Жирондисты – партия периода французской буржуазной революции, представлявшая интересы крупной торговой и промышленной буржуазии.

82

Роброн – женское платье с очень широкой круглой юбкою; мода аристократии XVIII столетня.

83

Бель-фам – видная, представительная, полная женщина.

84

Пришел, увидел, победил! (лат.).

85

«ужин подан» (франц.).

86

«Оставь надежду навсегда каждый, кто сюда входит» (итал.).

87

Сталь Анна (1766—1817) – французская писательница, автор романов «Дельфина» и «Коринна или Италия». Жила некоторое время в России, о которой пишет в книге «Десять лет изгнания».

88

Поль де Кок (1794—1871) – французский романист, с именем которого связано представление о чрезмерной нескромности в изображении эротических сцен.

89

Бальзак Оноре (1799—1850) – крупнейший французский писатель-реалист.

90

Как вы поживаете? (англ.).

91

Да (англ.).

92

Инвентари в юго-западных губерниях. – Инвентарями, практиковавшимися в юго-западных губерниях царской России, назывались точные описания отведенных крепостным крестьянам наделов со всеми хозяйственными принадлежностями, а также перечень повинностей, лежавших на крестьянах. Инвентари до известной степени ограничивали хозяйственный и отчасти личный произвол помещика по отношению к крестьянам.

93

Филистер – презрительная кличка человека самодовольного, с ограниченным, узким, обывательским кругозором, без духовных запросов.

94

«Филатка и Морошка» – водевиль в одном действии П.Г.Григорьева, впервые поставлен в 1831 году.

95

Как вы поживаете (франц.).

96

Да, это хорошо! (нем.).

97

Мочалов Павел Степанович (1800—1848) – знаменитый актер-трагик.

98

Полежаев Александр Иванович (1804—1838) – русский поэт, Павел Вихров переделывает стихи Полежаева «Тарки»:

Я был в горах,Какая радость!Я был в Тарках —Какая гадость!

99

Енох – по библейской легенде, один из патриархов, за праведность взятый живым на небо.

100

Пропедевтик. – Пропедевтика (греч.) – сокращенное изложение какой-нибудь науки, предшествующее более глубокому ее изучению.

101

«Домострой» – русский письменный памятник XVI века, содержащий свод правил религиозного, семейно-бытового и общественного поведения. «Домострой» стал символом домашнего деспотизма родителей, темных и отсталых понятий.

102

буквально (франц.).

103

Меценат (род. между 74 и 64, ум. 8 до н. э.) – римский государственный деятель, покровительствовавший поэтам. Имя Мецената стало нарицательным названием покровителя искусств и литературы.

104

Лессинг Готхольд Эфраим (1729—1781) – знаменитый немецкий писатель и критик, представитель немецкого буржуазного просвещения, автор драм «Эмилия Галотти», «Натан Мудрый» и др.

105

Шеллинг Фридрих Вильгельм Иосиф (1775—1854) – немецкий философ-идеалист. В своих натурфилософских сочинениях Шеллинг стремился философски обосновать достижения естествознания своего времени. Идеи Шеллинга имели сильное влияние на русскую дворянскую молодежь 20-30-х годов.

106

Шифервейс – сорт свинцовых белил, считающийся одним из лучших.

107

Изысканно-вежливый человек (франц.).

108

Теньеровские картины – принадлежащие кисти голландского (фламандского) художника Давида Теньера (Тенирс, 1610—1690), называемого Младшим, в отличие от его отца. Теньер-Младший изображал сцены из народной жизни Голландии.

109

Монах… яйцо печет на свечке, а черт у него учится – сюжет басни И.А.Крылова «Напраслина».

110

Пекуния – от латинского слова pecuniae – деньги (бурсацкий жаргон).

111

«Отечественные записки» – ежемесячный литературно-политический журнал прогрессивного направления; с 1839 по 1867 год его редактором-издателем был А.А.Краевский.

112

«Северная пчела» – реакционная политическая и литературная газета, с 1825 года издававшаяся Ф.В.Булгариным и Н.И.Гречем.

113

Кукольник Нестор Васильевич (1809—1868) – русский реакционный писатель, драматург.

Драма Кукольника «Князь Мих. Вас. Скопин-Шуйский» впервые была поставлена в 1835 году в Александринском (ныне имени А.С.Пушкина) театре Кергель неточно цитирует слова Ляпунова, обращенные к шведскому воеводе Делагарди:

Да знает ли ваш пресловутый Запад,Что если Русь восстанет на войну,То вам почудится седое море,Что буря гонит на берег противный!..

114

«Старый дом» – стихотворение Н.П.Огарева (1813—1877), друга А.И.Герцена, впервые напечатанное в 1840 году в «Отечественных записках». В стихотворении говорится о московском доме отца Герцена, И.А.Яковлева. «Отец мой редко бывал в хорошем расположении духа, он постоянно был всем недоволен… все более и более впадал в капризное отчуждение ото всех», – вспоминал Герцен об отце. В «Старом доме» это отражено в стихах:

Здесь ворчал недовольный старик,Мы беседы его не любили,Нас страшил его черствый язык…

Читатели, как видно из слов Живина: «…раскуси, что там написано», – придавали стихотворению аллегорическое значение, разумея под «старым домом» Россию, под «недовольным стариком» – Николая I.

«…как сказал Гоголь, «…равно чудны стекла…» – неточная цитата из VII главы первой части «Мертвых душ»: «…равно чудны стекла, озирающие солнцы и передающие движенья незамеченных насекомых…»

115

Тимофеев Алексей Васильевич (1812—1883) – поэт, драматург, беллетрист.

116

«У каждого барона своя фантазия!» (франц.).

117

«Волшебный стрелок» – опера Карла Вебера (1786—1826), текст Канда. В Петербурге впервые была поставлена в 1824 году и пользовалась большой популярностью.

Писемский сравнивает счет капель Живиным со счетом пуль в опере егерем Каспаром, выливающим их посредством волшебства: по мере того, как Каспар считает пули, появляются совы, черные вепри, раздается гром, сверкает молния, и при счете «семь» низвергаются скалы.

118

«Gaudeamus igitur» («Будем радоваться») – первая строчка известной средневековой студенческой песни. Здесь приведена в переделке. Pereat justitia! – Да погибнет суд! Pereat policia! – Да погибнет полиция!

119

Окорчева – гнутая часть головки саней или полозьев.

120

…он вдруг начал какие-то письма писать к друзьям. – Имеются в виду вышедшие в январе 1847 года «Выбранные места из переписки с друзьями» Гоголя, которые вызвали протест у большинства писателей и читающей публики. Особенно резкое осуждение «Выбранные места» нашли в письме В.Г.Белинского к Гоголю, написанном за границей в том же году, 15 июля. В нем он называет Гоголя «проповедником кнута, апостолом невежества, поборником обскурантизма и мракобесия, панегиристом татарских нравов».

121

Французские энциклопедисты – писатели, ученые и философы, объединившиеся вокруг издания «Энциклопедии, или толкового словаря наук, искусств и ремесл», первые тома которой вышли в 1751—1752 годах. Во главе «Энциклопедии» стоял философ и беллетрист Дени Дидро (1713—1784). Его сотрудниками были: математик Д'Аламбер (1717—1783), философы: Гельвеции (1715—1771), Гольбах (1723—1789), Руссо (1712—1778), натуралист Бюффон (1707—1788), Вольтер (1694—1778) и др. Энциклопедисты, несмотря на идейно-философские расхождения, были объединены общим протестом против монархической тирании, церковного фанатизма, против феодальных социально-экономических отношений и выражали передовую для XVIII столетия предреволюционную буржуазную идеологию. Идейное и культурное значение «Энциклопедии» было очень велико в России XVIII века.

122

Лагранж Иосиф (1736—1813) – знаменитый французский математик.

123

Лев Пушкин – так ошибочно назван дядя А.С.Пушкина, поэт Василий Львович Пушкин (1767—1830), которому принадлежит эпиграмма:

Какой-то стихотвор (довольно их у нас)Послал две оды на Парнас…Читая, Феб зевал и наконец спросил:«Каких лет стихотворец был,И оды громкие давно ли сочиняет?»– Ему пятнадцать лет, – Эрата отвечает,«Пятнадцать только лет?» – Не более того! –«Так розгами его!»

124

Боже мой, боже мой! (франц.).

125

Янус – римское божество дверей, от латинского слова janua – дверь. Янус изображался с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны. Отсюда выражение «двуликий Янус», применяемое к людям, меняющим по обстоятельствам свое нравственное или идейное лицо.

126

1848 год был страшный для литературы. – Французская революция 1848 года вызвала усиление цензурного гнета в России. Царское правительство, напуганное возможностью проникновения в Россию революционных идей, учредило для наблюдения за печатью и открытой цензурой негласный комитет под председательством тайного советника Д.П.Бутурлина. О впечатлении, которое произвел слух об этом секретном учреждении, рассказывает цензор А.В.Никитенко: «Панический страх овладел умами. Распространялись слухи, что комитет особенно занят отыскиванием вредных идей коммунизма, социализма, всякого либерализма, истолкованием их и измышлением жестоких наказаний липам, которые излагали их печатно».

Одним из действий комитета была высылка в Вятку М.Е.Салтыкова за повесть «Запутанное дело». Таким образом, в основу эпизода высылки Павла Вихрова за его рассказ положен исторический факт.

127

Общество Петрашевского. – Буташевич-Петрашевский, Михаил Васильевич (1821—1866), видный деятель русского освободительного движения середины XIX века, руководитель политического кружка, вокруг которою объединил сторонников отмены крепостного права и установления республиканского строя в России. В нем участвовали: М.Е.Салтыков, А.Н.Плещеев, Ф.М.Достоевский, В.Н.Майков и др. Участники кружка были арестованы в апреле 1849 года, и большая часть их была приговорена к расстрелу. Однако правительство не решилось привести приговор в исполнение, и смертная казнь была заменена либо пожизненной каторгой, либо ссылкой в действующую армию на Кавказ. После Декабрьского восстания 1825 года кружок Петрашевского был самым крупным проявлением протеста против самодержавно-крепостнического строя.

128

Кавеньяк Луи Эжен (1802—1857) – французский реакционный политический деятель, генерал. В дни июньского восстания 1848 года возглавил военную диктатуру и использовал ее для беспощадного разгрома парижского пролетариата.

129

Садитесь, прошу вас. Вы курите сигару? (франц.).

130

Нет, благодарю (франц.).

131

подождите же, мой друг (франц.).

132

Я его знаю! (франц.).

133

Между нами будь сказано (франц.).

134

Проприетер – собственник, владелец (франц.).

135

Если это и неверно, то хорошо придумано (итал.).

136

«Пророк» – опера композитора Мейербера (1791—1864), впервые поставленная в Париже в 1849 году.

137

идемте обедать (франц.).

138

«…припомните басню, кто больше был в аду наказан…». – Имеется в виду басня И.А.Крылова «Сочинитель и Разбойник».

139

Пантеист – последователь религиозно-философского учения, отождествляющего бога с природой, рассматривающего божество как совокупность законов природы.

140

Наполеон III (Луи Наполеон Бонапарт, 1808—1873) – французский император (1852—1870), племянник Наполеона I. С 1848 года президент Второй республики. Поддерживаемый буржуазией, 2 декабря 1852 года совершил государственный переворот и объявил себя императором.

141

любовник (франц.).

142

Жак – герой одноименного романа Жорж Санд (1834).

143

Лимфатик – характеристика человека, чересчур спокойного, безразличного к окружающему, у которого в теле как будто не кровь, а водянистая жидкость – лимфа.

144

Кони Федор Алексеевич (1809—1879) – писатель-водевилист, историк театра, издатель журнала «Пантеон».

145

Каратыгин Петр Андреевич (1805—1879) – известный водевилист и актер, брат знаменитого трагика.

146

«Сцены в уголовной палате» Аксакова. – Имеется в виду произведение И.С.Аксакова (1823—1886) «Присутственный день в уголовной палате», опубликованное в России лишь в 1871 году. В 1858 году оно было напечатано в Лондоне, в четвертой книжке «Полярной звезды» Герцена.

147

Людям свойственно заблуждаться! (нем.).

148

Единоверцы – старообрядцы, воссоединившиеся с официальной православной церковью. Правила для единоверцев были написаны московским митрополитом Платоном и утверждены императором Павлом в 1800 году.

149

Низамские убийцы. – Низамы – название турецких солдат регулярной армии.

150

Бортнянский Дмитрий Степанович (1751—1825) – известный русский композитор церковной музыки.

151

но только чтобы никто не знал, слушай, мой дорогой, я тебя люблю и буду любить всегда! (франц.).

152

Государь Николай Павлович – Николай I, умер. 18 февраля 1855 года.

153

Аргус – в греч. мифологии многоглазый великан; богиня Гера превратила А. в павлина и разукрасила его хвост глазами.

154

Кафишенская – комната для приготовления кофе и хранения кофейной посуды.

155

Это очаровательно! Как это верно! Как это поэтично! (франц.).

156

Бочажок – яма, залитая водою.

157

«Свои люди – сочтемся!» – комедия А.Н.Островского; была запрещена цензурой; впервые поставлена на сцене Александринского театра в Петербурге в 1861 году.

158

приемные дни для гостей (франц.).

159

Бозио Ангелина (1824—1859) – итальянская певица, умершая во время гастролей в России от воспаления легких.

160

Кошка Петр – матрос флотского экипажа, участник почти всех вылазок во время Севастопольской обороны 1854—1855 годов, приобретший храбростью легендарную славу; умер около 1890 года.

161

«Как четвертого числа…» – сатирическая песня, сочиненная во время Севастопольской обороны 1854—1855 годов ее участником – Л.Н.Толстым.

162

Защита Сарагоссы. – Испанская крепость Сарагосса прославилась героической обороной от осаждавших ее французских захватчиков. С 15 июня 1808 года по 19 февраля 1809 года под командою генерала Палафокса она выдерживала жесточайшие штурмы превосходящих французских сил. Наконец Палафокс вынужден был капитулировать.

163

«Долго нас помещики душили!» – песня на слова, приписываемые поэту В.С.Курочкину (1831—1875). Текст песни известен в разных редакциях.

164

«Норма» – опера итальянского композитора Винченцо Беллини (1802—1835); впервые поставлена в 1831 году.

165

Кто там? (нем.).

166

Корнилов Владимир Алексеевич (1806—1854) – вице-адмирал русского Черноморского флота, один из организаторов Севастопольской обороны; 5 октября 1854 года был смертельно ранен при отражении штурма Малахова кургана.

167

Леониды при Фермопилах – Леонид – спартанский царь; в 480 году до н. э. защищал узкий проход Фермопилы с тремястами спартанцев, прикрывая от натиска персов отход греческих войск, пока все триста человек не пали смертью храбрых.

168

А.Ф.Писемский. Письма, М. – Л., 1936, стр. 234.

169

Н.Я.Данилевский. Россия и Европа. Взгляд на культурные и политические отношения славянского мира к германо-романскому. Изд. 5-е, СПБ, 1895.

170

Н.Я.Данилевский. Россия и Европа. Взгляд на культурные и политические отношения славянского мира к германо-романскому. Изд. 5-е, СПБ, стр. 526.

171

Н.Я.Данилевский. Россия и Европа. Взгляд на культурные и политические отношения славянского мира к германо-романскому. Изд. 5-е, СПБ, стр. 280—281.

172

Сб. «Шестидесятые годы», изд. АН СССР, М. – Л., 1940, стр. 270.

На страницу:
62 из 62