
Полная версия
Люди сороковых годов
26
«Казак-стихотворец» – анекдотическая опера-водевиль в одном действий А.А.Шаховского (1777—1846).
27
«Воздушные замки» – водевиль в стихах Н.И.Хмельницкого (1789—1845).
28
Кизеветтер Иоганн (1766—1819) – немецкий философ, последователь Канта. Его учебник логики, переведенный на русский язык, был распространен в русских школах в первой половине XIX столетия.
29
«Димитрий Донской» – трагедия В.А.Озерова (1769—1816), впервые поставлена на сцене в 1807 году. Словами князя Димитрия, которые декламирует Вихров, начинается трагедия.
30
«Человек случая» (франц.).
31
Ареопаг – высший уголовный суд в древних Афинах, в котором заседали высшие сановники.
32
Демидовское – училище правоведения в Ярославле, основанное в 1805 году.
33
Извините, кузен (франц.).
34
Прощайте (франц.).
35
Простите, дорогой друг! (франц.).
36
Соколовский Владимир Игнатьевич (1808—1839) – поэт. А.И.Герцен в «Былом и думах» называет его автором «довольно хороших стихотворений». За сочинение куплетов, осмеивающих Александра I и Николая I, был заключен в Шлиссельбургскую крепость и затем выслан в Вологду.
37
Цицерон Марк Туллий (106-43 до нашей эры) – древнеримский оратор, философ и политический деятель.
38
Тацит (около 55 – около 120) – древнеримский историк.
39
Гроденапль – плотная ткань, род тафты, от франц. gros de Naples.
40
А вы, господа? (франц.).
41
Человек прежде всего гражданин (лат.).
42
Человек выше гражданина! (лат.).
43
Так! (лат.).
44
Кодекс Юстиниана – свод законов, изданный в 529 году по заданию византийского императора Юстиниана I (483—565).
45
Сперанский Михаил Михайлович (1772—1839) – государственный деятель при Александре I и Николае I.
46
Хотите вы сигару? (франц.).
47
Вы желаете? (франц.).
48
…он любил курить только жуковину – ироническое название дешевого табака петербургской табачной фабрики Жукова.
49
А вы, господин? (франц.).
50
Превосходная сигара! (франц.).
51
Великолепная! (франц.).
52
Да (франц.).
53
Говорят! (франц.).
54
Асенкова Варвара Николаевна (1817—1841) – талантливая драматическая актриса.
55
Цербер – в древнегреческой мифологии пес, охранявший вход в подземное царство Аида.
56
Идите! (франц.).
57
Зачем? (франц.).
58
Идите же! (франц.).
59
Священный Союз – союз, заключенный в Париже в 1815 году Россией, Австрией и Пруссией с целью подавления революционных и национально-освободительных движений.
60
Сенковский Осип Иванович (1800—1858) – востоковед, профессор Петербургского университета, журналист, беллетрист, редактор и соиздатель журнала «Библиотека для чтения», начавшего выходить в 1834 году. Писал под псевдонимом Барон Брамбеус.
61
Марлинский – псевдоним Александра Александровича Бестужева (1797—1837) – русского писателя-декабриста.
62
Бенедиктов Владимир Григорьевич (1807—1873) – русский поэт.
63
Поссевин Антоний (1534—1611) – иезуит. Был направлен в Москву, к царю Иоанну IV, папою Григорием XIII для примирения Иоанна с польским королем Стефаном Баторием и образования лиги христианских государств против Турции. Пытался склонить москвичей к католицизму. Оставил описание Руси XVI века под названием «Московия».
64
Конт Огюст (1798—1857) – французский буржуазный философ, социолог, субъективный идеалист, основатель так называемого позитивизма.
65
неизвестная земля, область (лат.).
66
Кант Иммануил (1724—1804) – родоначальник немецкого идеализма второй половины XVIII—XIX века.
67
Гегель Георг Вильгельм Фридрих (1770—1831) – крупнейший немецкий философ-идеалист и диалектик.
68
Вольтер (Франсуа Мари Аруэ) (1694—1778) – выдающийся французский писатель, один из крупнейших деятелей эпохи Просвещения.
69
Посибаритничать – жить в праздности и роскоши. От названия древнегреческого города Сибарис, о жителях которого ходила молва как о людях изнеженных.
70
обыкновенные суды (франц.).
71
суд для рассмотрения дел, изъятых из общего судопроизводства (франц.).
72
Шиллер Фридрих (1759—1805) – великий немецкий поэт.
73
прачка (франц.).
74
Санковская Екатерина Александровна (1816—1872) – прима-балерина московского балета.
75
Каратыгин Василий Андреевич (1802—1853) – известный актер-трагик.
76
Толченов Павел Иванович (1787—1862) – артист московской и петербургской трупп на ролях резонеров.
77
Вилье, точнее, Виллие Яков Васильевич (1765—1854) – лейб-хирург и президент Медико-хирургической академии.
78
Черкесские чепаны – кафтаны, поддевки.
79
Лацароне (итальян.) – нищий, босяк.
80
Расин Жан (1639—1699) – великий французский драматург.
81
Жаргондист – искаженное слово «жирондист». Жирондисты – партия периода французской буржуазной революции, представлявшая интересы крупной торговой и промышленной буржуазии.
82
Роброн – женское платье с очень широкой круглой юбкою; мода аристократии XVIII столетня.
83
Бель-фам – видная, представительная, полная женщина.
84
Пришел, увидел, победил! (лат.).
85
«ужин подан» (франц.).
86
«Оставь надежду навсегда каждый, кто сюда входит» (итал.).
87
Сталь Анна (1766—1817) – французская писательница, автор романов «Дельфина» и «Коринна или Италия». Жила некоторое время в России, о которой пишет в книге «Десять лет изгнания».
88
Поль де Кок (1794—1871) – французский романист, с именем которого связано представление о чрезмерной нескромности в изображении эротических сцен.
89
Бальзак Оноре (1799—1850) – крупнейший французский писатель-реалист.
90
Как вы поживаете? (англ.).
91
Да (англ.).
92
Инвентари в юго-западных губерниях. – Инвентарями, практиковавшимися в юго-западных губерниях царской России, назывались точные описания отведенных крепостным крестьянам наделов со всеми хозяйственными принадлежностями, а также перечень повинностей, лежавших на крестьянах. Инвентари до известной степени ограничивали хозяйственный и отчасти личный произвол помещика по отношению к крестьянам.
93
Филистер – презрительная кличка человека самодовольного, с ограниченным, узким, обывательским кругозором, без духовных запросов.
94
«Филатка и Морошка» – водевиль в одном действии П.Г.Григорьева, впервые поставлен в 1831 году.
95
Как вы поживаете (франц.).
96
Да, это хорошо! (нем.).
97
Мочалов Павел Степанович (1800—1848) – знаменитый актер-трагик.
98
Полежаев Александр Иванович (1804—1838) – русский поэт, Павел Вихров переделывает стихи Полежаева «Тарки»:
Я был в горах,Какая радость!Я был в Тарках —Какая гадость!99
Енох – по библейской легенде, один из патриархов, за праведность взятый живым на небо.
100
Пропедевтик. – Пропедевтика (греч.) – сокращенное изложение какой-нибудь науки, предшествующее более глубокому ее изучению.
101
«Домострой» – русский письменный памятник XVI века, содержащий свод правил религиозного, семейно-бытового и общественного поведения. «Домострой» стал символом домашнего деспотизма родителей, темных и отсталых понятий.
102
буквально (франц.).
103
Меценат (род. между 74 и 64, ум. 8 до н. э.) – римский государственный деятель, покровительствовавший поэтам. Имя Мецената стало нарицательным названием покровителя искусств и литературы.
104
Лессинг Готхольд Эфраим (1729—1781) – знаменитый немецкий писатель и критик, представитель немецкого буржуазного просвещения, автор драм «Эмилия Галотти», «Натан Мудрый» и др.
105
Шеллинг Фридрих Вильгельм Иосиф (1775—1854) – немецкий философ-идеалист. В своих натурфилософских сочинениях Шеллинг стремился философски обосновать достижения естествознания своего времени. Идеи Шеллинга имели сильное влияние на русскую дворянскую молодежь 20-30-х годов.
106
Шифервейс – сорт свинцовых белил, считающийся одним из лучших.
107
Изысканно-вежливый человек (франц.).
108
Теньеровские картины – принадлежащие кисти голландского (фламандского) художника Давида Теньера (Тенирс, 1610—1690), называемого Младшим, в отличие от его отца. Теньер-Младший изображал сцены из народной жизни Голландии.
109
Монах… яйцо печет на свечке, а черт у него учится – сюжет басни И.А.Крылова «Напраслина».
110
Пекуния – от латинского слова pecuniae – деньги (бурсацкий жаргон).
111
«Отечественные записки» – ежемесячный литературно-политический журнал прогрессивного направления; с 1839 по 1867 год его редактором-издателем был А.А.Краевский.
112
«Северная пчела» – реакционная политическая и литературная газета, с 1825 года издававшаяся Ф.В.Булгариным и Н.И.Гречем.
113
Кукольник Нестор Васильевич (1809—1868) – русский реакционный писатель, драматург.
Драма Кукольника «Князь Мих. Вас. Скопин-Шуйский» впервые была поставлена в 1835 году в Александринском (ныне имени А.С.Пушкина) театре Кергель неточно цитирует слова Ляпунова, обращенные к шведскому воеводе Делагарди:
Да знает ли ваш пресловутый Запад,Что если Русь восстанет на войну,То вам почудится седое море,Что буря гонит на берег противный!..114
«Старый дом» – стихотворение Н.П.Огарева (1813—1877), друга А.И.Герцена, впервые напечатанное в 1840 году в «Отечественных записках». В стихотворении говорится о московском доме отца Герцена, И.А.Яковлева. «Отец мой редко бывал в хорошем расположении духа, он постоянно был всем недоволен… все более и более впадал в капризное отчуждение ото всех», – вспоминал Герцен об отце. В «Старом доме» это отражено в стихах:
Здесь ворчал недовольный старик,Мы беседы его не любили,Нас страшил его черствый язык…Читатели, как видно из слов Живина: «…раскуси, что там написано», – придавали стихотворению аллегорическое значение, разумея под «старым домом» Россию, под «недовольным стариком» – Николая I.
«…как сказал Гоголь, «…равно чудны стекла…» – неточная цитата из VII главы первой части «Мертвых душ»: «…равно чудны стекла, озирающие солнцы и передающие движенья незамеченных насекомых…»
115
Тимофеев Алексей Васильевич (1812—1883) – поэт, драматург, беллетрист.
116
«У каждого барона своя фантазия!» (франц.).
117
«Волшебный стрелок» – опера Карла Вебера (1786—1826), текст Канда. В Петербурге впервые была поставлена в 1824 году и пользовалась большой популярностью.
Писемский сравнивает счет капель Живиным со счетом пуль в опере егерем Каспаром, выливающим их посредством волшебства: по мере того, как Каспар считает пули, появляются совы, черные вепри, раздается гром, сверкает молния, и при счете «семь» низвергаются скалы.
118
«Gaudeamus igitur» («Будем радоваться») – первая строчка известной средневековой студенческой песни. Здесь приведена в переделке. Pereat justitia! – Да погибнет суд! Pereat policia! – Да погибнет полиция!
119
Окорчева – гнутая часть головки саней или полозьев.
120
…он вдруг начал какие-то письма писать к друзьям. – Имеются в виду вышедшие в январе 1847 года «Выбранные места из переписки с друзьями» Гоголя, которые вызвали протест у большинства писателей и читающей публики. Особенно резкое осуждение «Выбранные места» нашли в письме В.Г.Белинского к Гоголю, написанном за границей в том же году, 15 июля. В нем он называет Гоголя «проповедником кнута, апостолом невежества, поборником обскурантизма и мракобесия, панегиристом татарских нравов».
121
Французские энциклопедисты – писатели, ученые и философы, объединившиеся вокруг издания «Энциклопедии, или толкового словаря наук, искусств и ремесл», первые тома которой вышли в 1751—1752 годах. Во главе «Энциклопедии» стоял философ и беллетрист Дени Дидро (1713—1784). Его сотрудниками были: математик Д'Аламбер (1717—1783), философы: Гельвеции (1715—1771), Гольбах (1723—1789), Руссо (1712—1778), натуралист Бюффон (1707—1788), Вольтер (1694—1778) и др. Энциклопедисты, несмотря на идейно-философские расхождения, были объединены общим протестом против монархической тирании, церковного фанатизма, против феодальных социально-экономических отношений и выражали передовую для XVIII столетия предреволюционную буржуазную идеологию. Идейное и культурное значение «Энциклопедии» было очень велико в России XVIII века.
122
Лагранж Иосиф (1736—1813) – знаменитый французский математик.
123
Лев Пушкин – так ошибочно назван дядя А.С.Пушкина, поэт Василий Львович Пушкин (1767—1830), которому принадлежит эпиграмма:
Какой-то стихотвор (довольно их у нас)Послал две оды на Парнас…Читая, Феб зевал и наконец спросил:«Каких лет стихотворец был,И оды громкие давно ли сочиняет?»– Ему пятнадцать лет, – Эрата отвечает,«Пятнадцать только лет?» – Не более того! –«Так розгами его!»124
Боже мой, боже мой! (франц.).
125
Янус – римское божество дверей, от латинского слова janua – дверь. Янус изображался с двумя лицами, обращенными в противоположные стороны. Отсюда выражение «двуликий Янус», применяемое к людям, меняющим по обстоятельствам свое нравственное или идейное лицо.
126
1848 год был страшный для литературы. – Французская революция 1848 года вызвала усиление цензурного гнета в России. Царское правительство, напуганное возможностью проникновения в Россию революционных идей, учредило для наблюдения за печатью и открытой цензурой негласный комитет под председательством тайного советника Д.П.Бутурлина. О впечатлении, которое произвел слух об этом секретном учреждении, рассказывает цензор А.В.Никитенко: «Панический страх овладел умами. Распространялись слухи, что комитет особенно занят отыскиванием вредных идей коммунизма, социализма, всякого либерализма, истолкованием их и измышлением жестоких наказаний липам, которые излагали их печатно».
Одним из действий комитета была высылка в Вятку М.Е.Салтыкова за повесть «Запутанное дело». Таким образом, в основу эпизода высылки Павла Вихрова за его рассказ положен исторический факт.
127
Общество Петрашевского. – Буташевич-Петрашевский, Михаил Васильевич (1821—1866), видный деятель русского освободительного движения середины XIX века, руководитель политического кружка, вокруг которою объединил сторонников отмены крепостного права и установления республиканского строя в России. В нем участвовали: М.Е.Салтыков, А.Н.Плещеев, Ф.М.Достоевский, В.Н.Майков и др. Участники кружка были арестованы в апреле 1849 года, и большая часть их была приговорена к расстрелу. Однако правительство не решилось привести приговор в исполнение, и смертная казнь была заменена либо пожизненной каторгой, либо ссылкой в действующую армию на Кавказ. После Декабрьского восстания 1825 года кружок Петрашевского был самым крупным проявлением протеста против самодержавно-крепостнического строя.
128
Кавеньяк Луи Эжен (1802—1857) – французский реакционный политический деятель, генерал. В дни июньского восстания 1848 года возглавил военную диктатуру и использовал ее для беспощадного разгрома парижского пролетариата.
129
Садитесь, прошу вас. Вы курите сигару? (франц.).
130
Нет, благодарю (франц.).
131
подождите же, мой друг (франц.).
132
Я его знаю! (франц.).
133
Между нами будь сказано (франц.).
134
Проприетер – собственник, владелец (франц.).
135
Если это и неверно, то хорошо придумано (итал.).
136
«Пророк» – опера композитора Мейербера (1791—1864), впервые поставленная в Париже в 1849 году.
137
идемте обедать (франц.).
138
«…припомните басню, кто больше был в аду наказан…». – Имеется в виду басня И.А.Крылова «Сочинитель и Разбойник».
139
Пантеист – последователь религиозно-философского учения, отождествляющего бога с природой, рассматривающего божество как совокупность законов природы.
140
Наполеон III (Луи Наполеон Бонапарт, 1808—1873) – французский император (1852—1870), племянник Наполеона I. С 1848 года президент Второй республики. Поддерживаемый буржуазией, 2 декабря 1852 года совершил государственный переворот и объявил себя императором.
141
любовник (франц.).
142
Жак – герой одноименного романа Жорж Санд (1834).
143
Лимфатик – характеристика человека, чересчур спокойного, безразличного к окружающему, у которого в теле как будто не кровь, а водянистая жидкость – лимфа.
144
Кони Федор Алексеевич (1809—1879) – писатель-водевилист, историк театра, издатель журнала «Пантеон».
145
Каратыгин Петр Андреевич (1805—1879) – известный водевилист и актер, брат знаменитого трагика.
146
«Сцены в уголовной палате» Аксакова. – Имеется в виду произведение И.С.Аксакова (1823—1886) «Присутственный день в уголовной палате», опубликованное в России лишь в 1871 году. В 1858 году оно было напечатано в Лондоне, в четвертой книжке «Полярной звезды» Герцена.
147
Людям свойственно заблуждаться! (нем.).
148
Единоверцы – старообрядцы, воссоединившиеся с официальной православной церковью. Правила для единоверцев были написаны московским митрополитом Платоном и утверждены императором Павлом в 1800 году.
149
Низамские убийцы. – Низамы – название турецких солдат регулярной армии.
150
Бортнянский Дмитрий Степанович (1751—1825) – известный русский композитор церковной музыки.
151
но только чтобы никто не знал, слушай, мой дорогой, я тебя люблю и буду любить всегда! (франц.).
152
Государь Николай Павлович – Николай I, умер. 18 февраля 1855 года.
153
Аргус – в греч. мифологии многоглазый великан; богиня Гера превратила А. в павлина и разукрасила его хвост глазами.
154
Кафишенская – комната для приготовления кофе и хранения кофейной посуды.
155
Это очаровательно! Как это верно! Как это поэтично! (франц.).
156
Бочажок – яма, залитая водою.
157
«Свои люди – сочтемся!» – комедия А.Н.Островского; была запрещена цензурой; впервые поставлена на сцене Александринского театра в Петербурге в 1861 году.
158
приемные дни для гостей (франц.).
159
Бозио Ангелина (1824—1859) – итальянская певица, умершая во время гастролей в России от воспаления легких.
160
Кошка Петр – матрос флотского экипажа, участник почти всех вылазок во время Севастопольской обороны 1854—1855 годов, приобретший храбростью легендарную славу; умер около 1890 года.
161
«Как четвертого числа…» – сатирическая песня, сочиненная во время Севастопольской обороны 1854—1855 годов ее участником – Л.Н.Толстым.
162
Защита Сарагоссы. – Испанская крепость Сарагосса прославилась героической обороной от осаждавших ее французских захватчиков. С 15 июня 1808 года по 19 февраля 1809 года под командою генерала Палафокса она выдерживала жесточайшие штурмы превосходящих французских сил. Наконец Палафокс вынужден был капитулировать.
163
«Долго нас помещики душили!» – песня на слова, приписываемые поэту В.С.Курочкину (1831—1875). Текст песни известен в разных редакциях.
164
«Норма» – опера итальянского композитора Винченцо Беллини (1802—1835); впервые поставлена в 1831 году.
165
Кто там? (нем.).
166
Корнилов Владимир Алексеевич (1806—1854) – вице-адмирал русского Черноморского флота, один из организаторов Севастопольской обороны; 5 октября 1854 года был смертельно ранен при отражении штурма Малахова кургана.
167
Леониды при Фермопилах – Леонид – спартанский царь; в 480 году до н. э. защищал узкий проход Фермопилы с тремястами спартанцев, прикрывая от натиска персов отход греческих войск, пока все триста человек не пали смертью храбрых.
168
А.Ф.Писемский. Письма, М. – Л., 1936, стр. 234.
169
Н.Я.Данилевский. Россия и Европа. Взгляд на культурные и политические отношения славянского мира к германо-романскому. Изд. 5-е, СПБ, 1895.
170
Н.Я.Данилевский. Россия и Европа. Взгляд на культурные и политические отношения славянского мира к германо-романскому. Изд. 5-е, СПБ, стр. 526.
171
Н.Я.Данилевский. Россия и Европа. Взгляд на культурные и политические отношения славянского мира к германо-романскому. Изд. 5-е, СПБ, стр. 280—281.
172
Сб. «Шестидесятые годы», изд. АН СССР, М. – Л., 1940, стр. 270.