
Полная версия
Испанцы
Фернандо
О! я себя бы вместе с ними проклял!..Эмилия
За что это?Фернандо
За то, что не могуЯ видеть хладнокровно, как ониСтараются друг другу делать зло,С притворной добротой, когда совсемНе просят их; за то, что не могуЯ видеть общего стремленья к ничему,Или для золота разбитые сердца!..За то… Эмилия… о! я злодей —Я мог бы сделать счастливой тебя,Стараться, чтобы ты меня забыла…Но как взгляну на будущность… на жизнь,Бесцветную, с прошедшим ядовитым…Тогда… Эмилия… тогда я жертвоватьГотов твоим блаженством, чтоб иметьБлиз этой груди существо такое,Которое понять меня б могло!Желаю, чтобы вечно час такойНе приходил… но! – не люби меня…Ты видишь нрав мой – позабудь меня…Забудешь ли?Эмилия
Что если б я сказала: да?Не говори в другой раз то, чего не мыслишь…Фернандо
Мой ангел, ангел… ты понять не можешь, какЛюбовь твоя меня терзает.(Фернандо обнимает ее и она его.)
О, если счастье неба будетИметь так много горечи, как этотЕдиный поцелуй, то я бы отказалсяОт рая добровольно. Ах! Эмилия!Ступай ты лучше в монастырь,Ступай в обитель – скрой себя от света,Умри!.. предвижу много страшного!..О, если б никогда ее не знал я!(Звон.)
Полночь!.. прости!.. но что за шорох…(Молчанье.)
Мы пропали!Я позабыл калитку затворить…Беги!.. беги!..Эмилия
Спаси нас царь небесный!(Уходит на балкон и скрывается.)
Фернандо (вынимает шпагу)
Кто там! заплатишь дорогоЗа это любопытство мне!(Ударяет по кусту, вскрикнув выползает жид седой и бросается на колени.)
Моисей
Помилуй…Яви, что жалость у испанца есть.Фернандо
Вздор, вздор… ты слышал – и умрешь.Признайся, ты подослан.(Шпагу подставляет к горлу.)
Моисей (на коленях)
Нет.Фернандо
Ты лжешь…Моисей
Страшись убить напрасно старика;(кидается в ноги, обнимает колени)
Спаси меня… у нас ведь бог один…Меня преследуют… быть может, твойОтец в живых… я сам отец… о, для него —Спаси меня, от инквизиции…Возьми именья половину… но зачемРугаться попусту над сединами —Тебе заплотит бог твой… у меняЕсть дочь, что будет с нею, если тыМеня не пощадишь… что будет с нею…О! сжалься, сжалься!Фернандо
У тебя есть дочь!..А я хотел?.. о… нет! довольно в светеСирот и без нее… возьми(кидает ему не глядя плащ и шляпу)
надень!..Иди за мной – ни слова… или смерть!..Ни слова – я хочу тебя спасти!..Моисей
Как!.. как!..(Молчание. Жид в изумлении. Испанец с презреньем глядит на него.)
Клянусь Иерусалимом,Что он не христианин… это верно.(Надевает плащ и шляпу.)
Фернандо
Собака! что сказал ты… что сказал ты?..Не смей закон мой поносить при мне…Пойдем.(Являются издали факелы и люди с другой стороны.)
Моисей (тихо про себя)
Но, если он меня предаст,Но если он…Фернандо
Ты видишь факелы! пойдем.Действие второе
Сцена I
(В доме Соррини, комната, где он угощает бродяг, чтоб они ему служили. Несколько испанцев сидят за двумя столами, кричат, смеются и пьют.) (Слуги разносят вины.)
1-й испанец (бродяга)
Да, если инквизиция святаяНа тот конец учреждена была,Чтоб нас кормить, то дай бог ей здоровья…Соррини впрочем очень добрый малый,Хотя ханжит немного – но с летами,Когда придет пора рассудка, можноНадеяться на исправленье.2-й испанец
Ты, конечно,Ослеп и белое за черное берешь,Как все слепые… ха! ха! ха!.. не так ли?(Пьет.)
1-й испанец
Могу заверить вас, друзья мои,Что молод патер наш. – Не телом, так душой.Как любят женщины его поныне,И как он сам их любит, вопреки закону!3-й испанец
Он женщинами столько же любим,Как нами!..1-й испанец
Разве ты его не любишь?3-й испанец
Ну да! когда накормит хорошо.Но, ergo,[1] эта нежная любовьПроходит с голодом и с жаждой!..4-й испанец
А я готов побиться об заклад,Что наш Соррини плутни затеваетОпять. Уж эти угощенья не к добру.Так, – помнишь ли: ему хотелось,Чтоб мы зарезали Дон ПедроИ дом его сожгли?.. Уж то-то пиршествоОн задал нам – или в другой раз,Пред тем, чтоб нам велеть похитить для негоКрасавицу бургосскую, от тетки.Вот дьявольское было дело! – positum:[2]Теперь он также затевает плутни!..1-й испанец
Эх! что нам в том! ведь надо ж есть и пить, притом жеОн наш заступник в инквизиции.3-й испанец
Однако же не худо бы емуСвоим гаремом поделиться с нами;Не то все гурии завянут – илиИм будет слишком тесно наконец.5-й испанец (за другим столом)
Вина!(кричит.)
Слуга
Сейчас… в минуту…5-й испанец
К чорту ждать! вина!Будь проклят ты с своим Сорринием!..Слуга (подает стакан)
Вот вам вино.5-й испанец
Прегадкое, с водой.Поди ты к чорту с ним – ракалия!..(Бросает стакан на пол и обливает 2-го испанца.)
2-й испанец (горячо)
Послушай! – будь вперед поосторожней!За это бьют у нас.5-й испанец (вскочив)
Чего ты хочешь, ты?2-й испанец
Я говорю, чтоб ты вперед остерегался!..Не то…(схватывает стул)
я стулом рассчитаюсь!..5-й испанец
Клянуся честью, ты в живых не будешь.Я вырву твой язык… и псамГолодным на обед отдам!..(Вынимает кинжал.)
Уж я тебя достану…(Бросается на него.)
3-й испанец
Погодите.(Другие удерживают их.)
Оставь кинжал, а ты свой стул и станьте,Как должно в поединке – шпаги выньте,А секундантов будет уж довольно.(Они вынимают шпаги и становятся.)
Вот так… начните,(начинают)
хладнокровней только…А ты уж слишком близко наступаешь…Зачем так горячишься ты?..2-й испанец (перестав)
Я тронул.5-й испанец
Нет!..1-й испанец
Смотрите, чтоб при первой крови кончить.5-й испанец (нападая)
Он жизнью мне своей заплотит.1-й испанец (четвертому)
Хоть взбалмошный, зато и храбрый малый!..(2-й испанец отступает, тот на него нападает, и вдруг ранен в плечо, их разнимают.)
3-й испанец
Товарищи, довольно – помиритесь!..4-й испанец
Конечно; мир за бранью следует всегда.5-й испанец
Пожалуй, я готов… твоя победа.2-й испанец
Итак, мы вновь друзья.5-й испанец
Но знаешь ли,Когда б они меня не удержали,То я сдержал бы обещанье,И верно б твой язык собаки съели!(Входит Соррини, они все низко ему кланяются.)
Соррини
Какой я слышал шум!5-й испанец
Да! мы немножкоПовздорили, почтенный патер, ноВсё кончилося примиреньем… (К другим) так ли?Соррини
А я пришел вам дать препорученье:Столь важного давно не исполняли вы!..Вопрос: вы знаете ли Алвареца?Все
Знаем!Соррини
Есть у него жена.Все
Жену?Соррини
Нет! нет!.. не то!..Я к ней подделаться хочу, чтобы онаНе помешала вам похитить дочку,Она на это верно согласится,Затем, что если дочери не будет,То ей именье всё достанетсяПо смерти мужа… а его кончины часОна приближит уж по-своему.Но дело не о том теперь.У Алвареца есть премиленькая дочь,И я… но вы уж знаете! зачемСтаринные уроки повторять?Она понравилася мне ужасно… я горюЛюбовью к ней!.. готов я всю казнуМою отдать вам… только б выЭмилию мне привезли! – что только можно,Яд, страх, огонь, мольбу, употребите,Убейте мачеху, служителей, отца,Лишь мне испанку привезите…И всё, всё тайно доведитеДо этого счастливого конца.Тогда – друзья мои… вы не видалиТакого пиршества… какое будет.Но слушайте! – я вверил тайну вам —Страшитесь изменить – о! еслиХоть искра заговора выскочит…То всех под инквизицию отдам.3-й испанец
Я знаю Алвареца, дочь егоИ мачеху… но есть еще Фернандо,Который в доме их воспитан…Он молодец… я видел, как в аренеПред ним ужасный буйвол упадал. —Его ты не подкупишь… и не так-тоЛегко с ним будет справиться.4-й испанец
Конечно!Да он же и влюблен в Эмилию…Соррини (вспоминая)
Фернандо! – кто такое! да!.. Фернандо!..Знакомо это имя что-то мне! —А!.. вот судьба!.. он выгнан из домуДва дня тому назад безмозглым Алварецом,За вздор какой-то!.. нечего бояться!..Но… правда… может он узнать… предостеречь…Ну, если эта буйная душаИспортит дело всё… нет!.. преждеУбейте мне его… найдите… справьтесь…Как вам тогда придет на ум…Потом Эмилию похитить можно…Клянусь… я выдумал прекрасно!..Все (кричат)
Пожалуй!.. как ты хочешь, патер.Соррини
Прощайте! Я надеюся на вашу скромность.(Половина уходят.)
(Про себя)
Когда ты хочешь непременно,Чтоб что-нибудь не сделали иль сделали,То говори, что ты уверен в людях;И самолюбие заставит ихИсполнить трудное твое желанье.(Остальная половина уходит. Соррини садится в кресла.)
Что значит золото? – оно важней людей,Через него мы можем оправдатьИ обвинить, – через него мы можем,Купивши индульгенцию,Грешить без всяких дальних опасенийИ несмотря на то попасть и в рай.Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
следовательно (лат.)
2
нужно полагать. (лат.)