
Полная версия
Данте (киносценарий)
– Знаю.
– Сделаешь?
– Если и сделаю, то без тебя, против тебя!
– Нет, со мной. Я пришел тебя спасти. Знаешь, что в последних тринадцати песнях «Рая» твой грех? Знаешь, что надо сделать, чтобы его искупить?
– Молчи, уйди, уйди! Именем Ее заклинаю, уйди!
– Именем Ее, а не Его?.. Я уйду, а ты решай, хочешь ли душу твою спасти ради себя, или ради Него погубить…
Данте открывает глаза и, глядя на распятие, долго лежит с неподвижно каменным, точно мертвым лицом. Потом, вынув из-под подушек ключ и тринадцать пачек листков, перевязанных красным шелком, встает с постели, весь дрожа от озноба так, что зуб на зуб не попадает, подходит к ларцу, отпирает его, вынимает глиняный горшочек с известью, малярную кисть, молоток с гвоздями и камышовую циновку stuoia. Медленно, с трудом, как будто подымая неимоверную тяжесть подвешенный к шее мельничный жернов, подходит к «оконцу» или «печурке» в стене, finestretta, для рукописи и книг, кладет туда пачки листков, закрывает циновкой, прибивает ее гвоздями к стене, забеливает известью так ровно, что ничего не видно, снова ложится в постель и, глядя на распятие, шепчет:
– «Господь Пастырь мой, я ни в чем не буду нуждаться: Он покоит меня на злачных пажитях и водит к водам тихим. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мною; Твой жезл и твой посох, они успокаивают меня»… (Пс… 24, 1–4).
4
В 1321-ом году, в ночь с 13-го сентября на 14-ое, день Воздвижения Креста Господня и поминовения крестных язв св. Франциска Ассизского, государь Равенны, Гвидо да Полента, сыновья Данте, Пьетро и Джьякопо,[90] дочь его, Антония, ученики и друзья собрались в комнате умирающего Данте. Инок Францисканской обители читает отходную таким уныло-однозвучным голосом, как жужжание болотных комаров зензан.
Данте, уже причастившись, лежит на постели, в длинной, темно-коричневой грубого войлока, подпоясанной веревкой, монашеской рясе нищих братьев св. Франциска. Руки сложил крестом на груди и закрыл глаза, с таким неподвижно-каменным лицом, что смотрящие на него не знают, жив он или умер.
– Кончился? – спрашивает государь шепотом на ухо врача.
Нет, еще дышит, отвечает тот, приложив ухо к груди умирающего.
Данте вдруг широко открывает глаза и произносит громким внятным голосом:
О clemens, o pia,О dulcis Virgo Maria!Верую в Три Лица Вечные, Отца и сына и Духа Святого. Три – Три – Три!
Тело его то пылает в жару, как в вечном огне, то леденеет в ознобе, как в вечных льдах. Но больше, чем тело, страдает душа: все еще не знает он, надо ли было делать то, что он сделал, или не надо; спас ли он душу свою, погубив ее ради Того, Кто велел погубить, или, спасая ради себя, погубил?
Бело-белое, в черно-красной мгле, пятно стоит перед его глазами, и он знает, что будет вечно стоять, никогда не уйдет. Все не может понять, что это; может быть, забеленное оконце в стене? Нет, что-то другое, неизвестное. Вдруг понял: белое, ледяное и огненное вместе, леденящее и жгущее, есть вечная мука ада вечная смерть. Но только что он это понял, как услышал тихие, знакомые шаги, и на ухо шепнул ему знакомый, тихий голос.
– Не узнаешь? Смотри, смотри же: это я, я, Беатриче!
И он увидел наяву то, что некогда видел во сне, в видении:
Она явилась мне… в покрове беломНа ризе алой, как живое пламя.И после стольких, стольких лет разлуки,В которые отвыкла умирать,Душа моя в блаженстве перед Нею,Я, прежде чем Ее мои глазаУвидели, уже по тайной силе,Что исходила от Нее, узнал,Какую все еще имеет властьМоя любовь к ней, древняя, как мир.И тою же опять нездешней силойЯ потрясен был и теперь, как в детстве,Когда Ее увидел в первый раз.[91]Тихо уста припали к устам, и этот первый поцелуй любви был тем, что казалось людям смертью Данте, а для него самого было вечною жизнью – Раем.
5
Месяцев через восемь по смерти Данте, после бесконечных поисков пропавших песен «Рая», когда перестали их искать, думая, что они безнадежно потеряны, или даже вовсе не написаны, и когда сыновья Данте, Джьякопо и Пьетро, начали, с «глупейшим самомнением», присочинять от себя эти песни, Данте явился Джьякопо во сне, «облаченный» в одежды белейшего цвета и с лицом, осиянным нездешним светом».
Ты жив, отец? – спросил его Джьякопо.
– Жив, но истинной жизнью, – не вашею, – ответил Данте.
– Кончил ли «Рай»?
Кончил, и взяв его за руку, он повел его в ту комнату, где спал живой и умер; прикоснулся рукой к стене и сказал:
– Здесь то, чего вы искали.
Спящий проснулся. Час был предутренний, но еще темно на дворе. Встав поспешно и выйдя из дому, Джьякопо бежит к мессеру Пьетро Джиардино и рассказывает ему о чудесном видении. Тотчас же оба спешат в дом, где жил Данте, находят указанное на стене место, нащупывают прибитую к нему циновку и, потихоньку отодрав ее, видят никому не известное «оконце», где лежит пачка листков.
– Что это? спрашивает Пьетро, весь дрожа и бледнея.
Трудно прочесть, вон сколько наросло плесени от сырости, – отвечает Джьякопо, тоже весь дрожа. – Надо бы снять…
– Тише, тише, мессер Аллигьери, как бы не рассыпались! Если бы еще немного дольше пролежали, истлели бы совсем!
– Дайте свечу поближе, вот так…
Джьякопо развязывает истлевшую нить красного шелка на пачке листков, осторожно снимает ножом белую плесень с почерневшего верхнего листка и читает глухим дрожащим голосом:
Giá eran li acchi miei rifissi al voltode la mia donna, e 1'anima con essi…Вновь обратилися глаза мои к лицуВладычицы моей, и душа моя была с Нею…– Сколько пачек? – спрашивает Джиардино. Джьякопо считает.
– Тринадцать.
– Значит, весь «Рай».[92]
– Да, весь. А ведь это чудо, мессер Джиардино, святого Данте первое чудо!
– Первое, но, может быть, не последнее…
Глядя на окно, озаренное первым лучом восходящего солнца, мессер Джиардино крестится.
– Слава Отцу, и Сыну, и Духу Святому! Аминь.
Примечания
1
«Рай». Песнь X, ст. 139–148.
2
Данте Алигьери (1265–1321).
3
Беатриче Портинари (?-1290), в замужестве – монна Биче де Барди.
4
Oтец Бетариче – крупный флорентийский меняла.
5
Алигьери Бэлла(? – 1271) – мать Данте.
6
Речь идет о празднике 1 Мая 1274 г.
7
«Новая жизнь» Данте, II.
8
Донато Элио – Карфагенский епископ (IV в.), ученый раннего средневековья, участник движения, требовавшего осуждения христиан-отступников в период гонений, автор учебников по латинской грамматике, которые служили основным пособием для изучения латинского языка в Западной Европе на протяжении всего средневековья.
9
Епископ в г. Авила в Испании (вторая пол. IV в.), проповедник аскетизма.
10
Франциск Ассизский (1181 или 1182–1226) – Итальянский религиозный деятель, католический святой. Канонизирован в 1228 г. Проповедовал аскетизм, любовь к ближнему и братство. Основатель братства миноритов (1207–1209 гг.) – «меньших братьев», которое позже преобразовалось в орден францисканцев.
11
Латини Брунетто (1220–1294), итальянский и французский писатель, общественный деятель, секретарь Флорентийской республики.
12
Цитата из аллегорической поэмы Б. Латини «Tesauretto».
13
Вергилий Марон Публий (70–19 до н. э.) – римский поэт.
14
«Ад». Песнь XV, ст. 55–56.
15
«Ад». Песнь XV, ст. 82–85.
16
«Новая жизнь», II.
17
«Чистилище». Песнь XXIV, ст. 52–54.
18
«Новая жизнь», III.
19
«Новая жизнь», III.
20
«Чистилище». Песнь XXIV, ст. 52–54.
21
Боттичелли Сандро (наст. имя – Филипепи Алессандро) (1445–1510), итальянский художник.
22
«Весна» (ок. 1477–1478 гг.).
23
(Ок. 1259–1300) флорентийский философ и поэт, друг Данте, сын гвельфа Кавальканте Кавальканти, упоминающегося в 10 Песне «Ада».
24
Река в северной Италии у подножья Апеннинских гор, на которой стоит Флоренция
25
Духовник Данте, монах ордена св. Франциска.
26
(1891)
27
Возлюбенная флорентийского нотариуса и поэта Лапо Джанни, друга Данте.
28
(Бытие XIX, 24–29).
29
«Новая жизнь», XXXVII, XXXVIII.
30
«Новая жизнь», X.
31
«Рай». Песнь XXXIII, ст. 133–142.
32
«Новая жизнь», XII.
33
«Новая жизнь», XIV.
34
«Новая жизнь», XV, С. 8.
35
Джованна, возлюбленная флорентийского поэта Гвидо Кавальканти.
36
«Новая жизнь», XVII (канц.).
37
Боккаччо «Жизнь Данте» («Origine vita e costumi di Dante Alighiere» (издана в 1863 г.), III.
38
«Новая жизнь», XXX, канц. 4.
39
«Новая жизнь», XXV. Всякого мира я вижу начало… – Четвертая книга Моисеева (24, 17).
40
«Новая жизнь», XXXI.
41
«Новая жизнь», XXVII.
42
«Новая жизнь», XL.
43
Брат жены Данте. Друг Данте, один из его адресатов.
44
«Чистилище». Песнь XXX, ст. 28–83. Песнь XXXI, ст. 1 – 90.
45
Акваспарта Маттео д' – Кардинал, папский посол во Флоренцию. Дважды накладывал интердикт, запрещавший проведение всех церковных служб и деловые связи между жителями города во Флоренции.
46
Карл 1 Аппуйский (Валуа) (1220–1285), король Франции.
47
Бонифаций VIII (?-1303), папа Римский с 1294 по 1303. По мнению современников, «он подкрался, как лисица, царствовал, как лев, и умер, как собака».
48
(Орсини), папа римский с 1277 по 1280 гг.
49
Речь идет о фрагменте «Ада». Песнь XIX. ст. 22–27, 43–57.
50
Цитируется «Ад». Песнь XIX, ст. 43–57.
51
«Чистилище». Песнь XX, ст. 73–75.
52
(«V'ita nova») – Собрание лирических стихотворений Данте периода 1283–1290 гг., расположенных по определенному сюжетному заданию и снабженных автобиографическим и философским комментарием.
53
2-е послание к Коринфянам св. Апостола Павла (XII 9).
54
Евангелие от Матфея (V, 10).
55
Послание к Евреям (XIII, 14).
56
Меркурий – в римской мифологии бог торговли, отождествляющийся c Гермесом. Носил эпитет «счастливый». Фортуна – в римской мифологии богиня счастья, случая и удачи.
57
(ок. 1270/1275 – 1336 или 1337), друг Данте, поэт, юрист и политический деятель.
58
Фрагмент «Одиссеи» Гомера.
59
По преданию, Данте посвятил последнюю часть «Божественной комедии» Кан Гранде делла Скала.
60
Никколо Макиавелли (1469–1527), итальянский общественный деятель, мыслитель, историк. Чезаре Борджа (Борджиа), герцог Валентине, кардинал. Убийца собственного брата. Макиавелли восхищался его смелостью и решимостью в борьбе за объединение различных частей Апеннинского полуострова.
61
Небольшой философский незавершенный трактат (1311 или 1312 гг.), представляющий собой комментарий к трем канцонам Данте, написанный не латинским, а живым итальянским языком.
62
«Ад». Песнь VIII, ст. 49–51.
63
Боккаччо «Жизнь Данте».
64
«Ад» (Песнь VIII, 44 и след.).
65
Евангелие от Матфея (VII, 6).
66
«Ад». Песнь XXXIII, ст. 112–114.
67
«Рай». Песнь XXI, ст. 106–117.
68
«Рай». Песнь XXV, ст. 1–9.
69
Политические группировки, существовавшие в Италии в XII–XV веках. Гвельфы – сторонников римских пап, гибеллины – сторонники германских императоров. Род Данте традиционно являлся сторонником гвельфов.
70
Бытие (IV, 15).
71
Еврей-скиталец, осужденный Богом на вечную жизнь и вечные скитания за то, что не дал Христу отдохнуть по пути на Голгофу.
72
Катoн Марк Порций (95–46 до н. э.), получивший прозвище Утический или Младший. Противник Цезаря. Яростный противник единовластия, поборник республики как государственной формы правления. Имя Катона и его жены Марции упоминается в ст. 127–128 Песни IV «Ада».
73
Владелец Равенны и Червии, отец Франчески да Римини. Под покровительством Гвидо да Полента Данте прожил в Равенне с 1318 по 1321 гг.
74
Сюжет из Евангелия от Луки (X, 30–33).
75
Цитируются стихи 88–93 песни 5 «Ада». О Франческе и Паоло Данте упоминает в ст. 73–75 Песни V «Ада».
76
«Чистилище». Песнь XXIII, ст. 86.
77
Цитируется «Рай». Песнь XXXIII, ст.76–84.
78
Август Гай Юлий Цезарь Октавиан (27 г. до н. э. – 14 г.). римский император.
79
«Чистилище».
80
«Чистилище». Песнь XXVIII, ст. 19–21.
81
Откровение св. Иоанна Богослова (X, 5–6).
82
Цезарь Гай Юлий (100 —44 до н. э.) – римский государственный и политический деятель, полководец, писатель; Юстиниан I (Цезарь Флавий), (482–565) – римский император с 527 г.
83
Евангелие от Луки (II, 29).
84
«Чистилище». Песнь VIII, ст. 1–7.
85
Орделаффи Антонио – синьор Форми.
86
Малатеста III, мессер, противник Гвидо да Полента, отец мужа Франчески да Римини, синьор Римини, Пезаро и Фано.
87
«Чистилище», Песни V, II, С. 8 – 120.
88
Псалтирь (Пс. 38, 14).
89
«Чистилище», XXIII, ст. 19–20.
90
Пьетро и Джьякопо – cыновья Данте, поэты, комментаторы произведений отца.
91
«Чистилище». Песнь XXX, ст. 31–42.
92
По «Жизни Данте» Боккаччо.