Полная версия
Бодлер
38
I. Р. 136.
39
Marx К. Das Kapital. Kritik der politischen Ökonomie. Ungekürzte Ausgabe nach der 2. Aufl. von 1872. Bd. 1. Berlin, 1932. S. 173.
40
За заглавием следует примечание, опущенное в более поздних изданиях. Оно выдает стихотворения цикла за искусное подражание «софизмам невежества и ярости». В действительности о подражании не может быть и речи. Судебные власти Второй империи понимали это, как ясно это и их наследникам. С большой беспечностью выдает подобное понимание барон Сейер в своей интерпретации стихотворения, открывающего цикл «Мятеж». Оно называется «Le reniement de Saint Pierre» [«Отречение святого Петра»] и содержит строки:
Rêvais-tu de ces jours…Où, le coeur tout gonflé d'espoir et de vaillance,Tu fouettais tous ces vils marchands à tour de bras,Où tu fus maître enfin? Le remords n'a-t-il pasPénétré dans ton flanc plus avant que la lance?(I. P. 136)[Ужель не вспомнил ты…Как торгашей бичом из храма гнал когда-тоИ вел людей к добру, бесстрашен и велик?Не обожгло тебя Раскаянье в тот миг,Опередив копье наемного солдата?(Перевод В. Левика)]В этом remords [раскаянье] ироничный истолкователь усматривает упрек Бодлера самому себе в том, что «такая благоприятная возможность установления диктатуры пролетариата была упущена» (Ernest Seillière. Baudelaire. Paris, 1931. P. 193).
41
Офитическая литургия – литургия одной из офитических (от греч. óφις «змея») гностических сект. Члены этих сект считали бога Иегову Ветхого Завета всего лишь демиургом, подчиненным божеством, сотворившим материальный мир. Они придавали особое значение змею из Книги Бытия, так как именно он дал людям знание добра и зла, которое Иегова от них скрывал. Таким образом, змей считается истинным освободителем человека, так как именно он научил человека не повиноваться Иегове и стремиться узнать истинного, неизвестного бога. – Примечание Александра Белобратова.
42
I. Р. 138.
43
Jules Lemaître. Les contemporains. Etudes et portraits littéraires. 4e série. P. 30.
44
Мими и Шонар – персонажи книги французского писателя Анри Мюрже (1822–1861) «Сцены из жизни богемы» (1851), которая послужила основанием для оперы Пуччини «Богема». – Примечание Александра Белобратова.
45
Де Виньи, Альфред Виктор (1797–1863) – французский писатель-романтик, автор поэм, посвященных идеализированной любви и страданиям разочарованного героя. – Примечание Александра Белобратова.
46
Бартельми (Бартелеми), Огюст (1796–1867) – французский поэт-сатирик, высмеивавший королевский двор и церковь. – Примечание Александра Белобратова.
47
А.-М. Barthélémy. Némésis. Satire hebdomadaire. Paris, 1834. T. 1. P. 225 («L'archevêché et la bourse»).
48
Marx К. Der achtzehnte Brumaire des Louis Bonaparte, op. cit. S. 124.
49
Дюпон, Пьер (1821–1870) – французский поэт-песенник, вводивший в свои произведения революционные и утопические мотивы. – Примечание Александра Белобратова.
50
Барбе д'Оревийи, Жюль-Амеде (1808–1889) – французский романист и влиятельный критик, в свое время являлся законодателем литературного вкуса. Он нормандского знатного рода и всю жизнь гордо оставался нормандцем по духу и стилю: был не признающим демократию и материализм роялистом и рьяным, хотя и не ортодоксальным католиком. – Примечание Александра Белобратова.
51
J. Barbey d'Aurevilly. Les oeuvres et les hommes. 3e partie: Les poètes. Paris, 1862. P. 242.
52
Pierre Larousse. Grande dictionaire universel du XIX siècle. T. 6. Paris, 1870. P. 1413 (Article «Dupont»).
53
Marx К. Dem Andenken der Juni-Кämpfer. Cit. nach: Karl Marx als Denker, Mensch und Revolutionär. Ein Sammelbuch. Hrsg von D. Rjazanov. Wien – Berlin, 1928. S. 40.
54
Pierrre Dupont. Le chant du vote. Paris, 1850 (Пагинация отсутствует).
55
Барбье, Огюст (1805–1882) – сатирический поэт, воспевший Июльскую революцию во Франции. – Примечание Александра Белобратова.
56
II. P. 403–405.
57
Paul Desjardins. Poètes contemporains. Charles Baudlaire. – In: Revue bleue. Revue politique et littéraire. 3e série, t. 14, 24me année, 2e semestre, N 1, 2 juillet 1887. P. 19.
58
II. P. 659.
59
II. P. 555.
60
Sainte Beuve. De la littérature induxtrielle. – In: Revue des deux mondes, 4e série, 1839. P. 682–683.
61
Mme Emile de Girardin née Delphine Gay. Oeuvres complètes. T. 4: Lettres parisiennes 1836–1840. Paris, 1860. P. 289–290.
62
Gabriél Guillemot. Le bohème. Physionomies parisiennes. Dessins par Hadol. Paris, 1868. P. 72.
63
«Немного присмотревшись, можно было легко обнаружить, что девушка, появляющаяся в восемь часов богато одетой, в элегантном костюме, – та же, что в девять предстает гризеткой, а в десять одевается крестьянкой» (F. – F. – A. Beraud. Les filles publiques de Paris, et la police qui les régit. Paris-Leipzig, 1839. T. 1. P. 51).
64
Alfred Nettement. Histoire de la littérature française sous le Gouvernement de Juillet. 2e éd. Paris, 1859. T. 1. P. 301–302.
65
См. Ernest Lavisse. Histoire de France contemporaine. Depuis la révolution jusqu'а la paix de 1919. T. 5: S. Charléty: La monarchie de juillet (1830–1848). Paris, 1921. P. 352.
66
Ламартин, Альфонс (1790–1869) – французский поэт-романтик, политический деятель. – Примечание Александра Белобратова.
67
Eugène de [Jacquot] Mirecourt. Fabrique de romans. Maison Alexandre Dumas et Companie. Paris, 1845.
68
Paulin Limayrac. Du roman actuel et de nos romanciers // Revue des deux mondes. T. 11. 14e année, nouvelle série, 1845. P. 953–954.
69
Использование литературных «негров» не ограничивалось романом с продолжением. Скриб* держал для написания диалогов своих пьес целый ряд анонимных сотрудников.
* Скриб, Эжен (1791–1861) – французский драматург, автор многочисленных пьес, в т. ч. на исторические темы. – Примечание Александра Белобратова.
70
Paul Saulnier. Du roman en géneral et du romancier moderne en particulier // Le bohème. Journal non politique, lre année, N 5, 29 avril 1855. P. 2.
71
Marx. Der achtzehnte Brumaire des Louis Bonaparte, op. cit. P. 68.
72
Карр, Альфонс (1808–1890) – французский писатель и журналист. – Примечание Александра Белобратова.
73
Alphonse de Lamartine. (Oeuvres poétiques complètes. Ed. Guyard. Paris, 1963. P. 1506 («Lettre à Alphonse Karr»).)
74
В открытом письме Ламартину ультрамонтаньяр Луи Вейо пишет: «Разве Вам не известно, что „быть свободным“ должно значить скорее: презирать блеск золота! А чтобы обеспечить себе свободу того рода, которая покупается золотом, Вы творите книги на тот же коммерческий манер, что овощи или вино!» (Louis Veuillot. Pages choisies avec une introduction critique par Antoine Albalat. Lyon-Paris, 1906. P. 31).
75
Marx. Der achtzehnte Brumaire des Louis Bonaparte, op. cit. P. 122–123.
76
Marx. Der achtzehnte Brumaire des Louis Bonaparte, op. cit. P. 122.