Полная версия
Укромное место
И увидела мужчину, похожего на греческого бога. Во всяком случае, я именно так представляю себе идеальных красавцев.
Высокий, загорелый, атлетического телосложения, на нем были только выцветшие голубые шорты до колена. На его груди и спине блестели капельки пота. У меня перехватило дыхание. От парня невозможно было оторвать глаз.
Он чистил бассейн и не поднял голову, когда я приблизилась. Я поняла, что он не слышит меня из-за наушников. Я откровенно пялилась на него, не в силах поверить, что такие красавчики действительно существуют.
– Здравствуйте, – сказала я и кашлянула.
Голос прозвучал хрипловато, мне давно не приходилось его использовать. Я не говорила ни с кем, кроме рыжей официантки, хотя, конечно, изредка болтала с серым котом.
– Здравствуйте! – повторила я громче.
Он заметил меня и повернулся ко мне. Глаза были цвета горького шоколада. Он был слегка небрит и так великолепен, что у меня растаяло сердце. Я прикинула, что парню немного за двадцать.
– Здравствуйте, – сказала я снова. – Меня зовут Джуно. Я живу здесь.
Он вытащил наушники из ушей и положил в карман шорт.
– Здравствуйте, – сказал он по-английски с акцентом. – Я здесь, для чистить бассейн.
– Я так и поняла.
Он положил шланг на край бассейна. Вода была гораздо чище, чем тогда, когда я только приехала.
– Вы работаете каждый день? – спросила я.
Он замешкался, пытаясь понять мою фразу.
– Только один раз в неделю, – сказал он. – Сегодня. Этот день каждую неделю.
– Понятно.
– Бассейн… Грязь… Давно не чистили, – добавил он. – На прошлой неделе я был два раза. Тут была… – Он пытался найти подходящее слово, но в результате сдался. – …Деталь, которую нужно поменять… Насос. Но я не могу сделать это сегодня. Там простая штука. Бассейн готов. Можно плыть.
– Хорошо. Спасибо.
– Вы любите плавать?
Я как-то об этом особенно не думала.
– Да.
– Здорово, когда бассейн есть. Сейчас не очень жарко. Но позже, очень. Скоро жара.
Для него, может, и не очень жарко, а для меня уже достаточно. Я просто вспотела, глядя на него.
– Скажите… Могу я вам предложить чего-нибудь попить? – спросила я. – Воды? Сока?
– Нет, спасибо, – ответил он. Его английский вдруг улучшился, как будто он смог преодолеть барьер. – У меня с собой бутылка воды.
– Хорошо.
– Я скоро закончу, – сказал он. – Вы сможете поплавать.
– Спасибо, – ответила я.
– Мне говорили, что в доме появится постоялец. Вы друг семьи?
– Я работаю с Пилар, – ответила я.
– Я знаю ее, – кивнул он. – Она приехала… Приезжала… сюда много раз со свой мама. Она хороший.
– Очень хорошая, – согласилась я.
Он вытащил из бассейна большой синий шланг и свернул его кольцом. Затем взял щетку с резиновым скребком и принялся чистить плитку наверху.
– Пилар тоже приедет? – спросил он. – Пока вы здесь?
– Я не знаю.
– Давно ее не видел. Она работает вместе с вами в Англии?
– В Ирландии, – поправила я.
– А-а, – он качнул головой. – Это не одно и то же, да? Совсем другое место.
– Совсем, – улыбнулась я.
– Гиннесс, – сказал он.
Печальный, но неизбежный факт: стоит упомянуть, что ты из Ирландии, как люди вспоминают пиво «Гиннесс».
Я кивнула.
– Я пивал… Пил… Однажды, – сказал он. – Прости, мне не очень понравилось.
– Я его тоже не очень люблю, – призналась я. – Я больше по вину.
– Здесь много хороших вин, – сказал он. – Их стоит попробовать.
– Постараюсь.
– Моя семья делает вино, – сказал он. – Я принесу в следующий раз.
– Нет, это совсем не обязательно… – заторопилась я и сразу поняла, что это невежливо с моей стороны. – Будет хорошо. Спасибо.
Закончив с плиткой, он накрыл предмет, который, как я поняла, был насосом для бассейна.
– Я установил время, когда он будет включать и выключать, – пояснил он. – Это нужно, чтобы вода оставался чистой.
– Отлично, – сказала я.
– Теперь в нем можно купаться.
– О'кей.
Он закрыл люк и закинул шланг на плечо.
– Увидимся. Следующая неделя. Ты здесь на много недель, да?
– Я еще точно не знаю, – сказала я. – Но на следующей неделе точно буду тут.
– До встречи, – уверенно сказал он. – Я принесу вино.
– Спасибо. Нужно ли мне закрывать за тобой ворота?
Он задумался на секунду, а затем покачал головой.
– У меня есть кнопка. – Он залез в карман шорт и вынул пульт. – Все о'кей.
– Тогда увидимся на следующей неделе.
– Hasta luego[2]*, – сказал парень и направился к машине.
* * *Я – женщина с надломленной судьбой. Мой любовник погиб при несчастном случае. Он предал и меня, и свою жену, о которой я даже не подозревала. В душе моей ком из горя и сожаления. Я ушла в отпуск за свой счет и провожу его в одиночестве в чужом доме. Не спала нормально уже несколько месяцев. Приехала на виллу, чтобы снова обрести покой, хотя знаю, что мне уже никогда не стать прежней.
И вот, ни с того ни с сего, я залюбовалась чистильщиком бассейнов.
– Да ты просто порочная женщина, Джуно Райан, – сказала я вслух, вернувшись на кухню. – Нет у тебя ничего святого. Как ты вообще могла себе такое позволить…
Я запретила себе думать о том, какие картинки могли бы дальше возникнуть в моей голове, если бы я себя не остановила. Вместо этого, я сделала кофе и взяла его с собой на каменный столик, вместе с круассаном, купленным в магазине.
Когда я слизнула последние крошки круассана с пальцев, объявился Банко и прыгнул ко мне на скамейку. Ткнулся головой в колени и счастливо замурчал.
Почему от кошачьего мурлыканья сразу расслабляешься? Присутствие Банко меня успокоило и предотвратило волну недовольства собой. Нельзя думать о плохом, когда чешешь кота за ушком. Это просто невозможно. Сидеть на жесткой каменной скамейке было неудобно, но мне не хотелось вставать и тревожить его.
– А ты вот совсем не стесняешься меня потревожить, – заметила я, когда ноги стали неметь. – Это правда, что кошки считают себя божественными существами.
Телефон завибрировал, пришло сообщение от Клео. Она выразила надежду на то, что я прекрасно провожу время на отдыхе. Я ответила, что так оно и есть. Не упомянув только о чистильщике бассейнов. Но я отметила, что теперь у меня есть компания в виде кота.
Ты – одинокой женщиной с котом, – ответила она. – Похоже, нужно тебя навестить.
Всегда пожалуйста, – ответила я.
Постараюсь, – написала она в ответ. – Но ты знаешь, как тут у нас. Суета безумная. Кстати, сегодня к работе приступила новый рентгенолог. Очень компетентная.
Это хорошо, – написала я.
Мы перекинулись еще парой сообщений, затем Клео сообщила, что у нее закончился перерыв и нужно возвращаться к работе. Я представила ее на первом этаже клиники, представила, как она вежливо беседует с пациентами. Как старается развеять все их тревоги. Иногда пациенты спрашивают, заметили ли мы что-нибудь на рентгеновском снимке? Ставить диагноз и сообщать им – это не наша задача, это задача врачей, вроде Брэда Макинтайра. Но, разумеется, иногда опухоль видна невооруженным глазом, и ты понимаешь, что человеку предстоит тяжелый путь. Такие моменты самые трудные в нашей работе.
Я испытывала чувство вины. Клео осталась там, в клинике, на передовой, ей приходится делать часть моей работой, объяснять новому рентгенологу, как у нас всё устроено, в то время как в моем списке дел самое сложное – это выбрать, что я буду есть на обед.
Это как-то неправильно. Я не должна была так распускаться. Я не должна была позволить личным проблемам повлиять на работу. Должна была справиться.
Котишка мурлыкал у меня на коленях, а я вспомнила «греческого бога». Это прогресс – раз у меня появляются «нечистые мысли», как сказали бы монахини в католической школе, в которой я училась, то, я двигаюсь вперед к душевному выздоровлению. Приятно знать, что я все еще могу об этом думать, но не собираюсь реализовать крамольные мысли. Я вовсе не собираюсь заниматься огнедышашим страстным сексом с едва знакомым человеком. Я хочу… И тут я запнулась. Я не знала, что хочу…
Заметив, что его перестали чесать, Банко одарил меня укоризненным взглядом, изящно спрыгнул с каменной скамьи и удалился, гордо подняв хвост трубой.
– Извини, – вздохнула я.
Мне нравилось, что коту не было дела до меня. Я не хотела, чтобы обо мне кто-то заботился. Если честно, я сама о себе не заботилась.
Чем бы заняться? Я снова стала тяготиться бездельем. В голове не было ни одной стоящей мысли. Я обошла виллу, окидывая ее критическим хозяйским взглядом. Мой взгляд упал на ставни, я поняла, что они отчаянно требуют ремонта. Если покрасить их и покрыть лаком, думаю, дом будет выглядеть более презентабельно и станет привлекательнее для покупателей, которых мама Пилар хотела бы найти. Конечно, покрасить дом тоже не помешало бы, но это большое дело. А вот ставни, если подумать…
Я рассмотрела их вблизи. Дерево когда-то было темным, но теперь выгорело на солнце до бледного оттенка, а петли расщатались и даже заржавели. Возможно, я не очень творческий человек, но определенно хорошо справляюсь с практическими заданиями.
Однажды я попросила у Шона перфоратор на день рождения. Он же подарил мне духи. Чудесные дорогие духи. Но я предпочла бы перфоратор. Теперь, хорошенько осмотрев ставни, я поняла, что смогу их починить. Мне хотелось это сделать. И лучше заняться ремонтом, чем сидеть тут с книгами по медицине, которые будут напоминать мне о Брэде. Уж лучше занять себя каким-нибудь полезным делом, пока я здесь. Это то, что мне нужно, чтобы двигаться вперед.
Я отправила Пилар сообщение, спросив, не будет ли ее мать против, если я займусь мелким ремонтом дома?
Ты что, с ума сошла? – ответила подруга. – Ты на отдыхе. Мама не рассчитывает, что ты будешь там что-то делать.
Но я бы сама хотела, – написала я в ответ. – Что-нибудь по мелочи.
Несколько минут спустя пришло сообщение. Я рассмеялась:
Без проблем, сумасбродная ты наша!
Я провела изыскания в доме и нашла чемодан с рабочими инструментами, а в сарае – пару плетеных стульев для улицы и полосатый зонт. К моему удовольствию, кроме молотков, тяпок, грабель и пил, там также была шлифовальная машинка, которая идеально подошла для работы со ставнями. Я отнесла стулья и подушки для них на патио и поставила в тенёк. Раскрыла зонт над каменным столиком. После этого я приняла душ по-быстрому и переоделась в футболку и шорты. Ввесьма довольная собой я закрыла дом и отправилась в Бенифлор.
Глава 8
Я припарковалась на том же месте перед супермаркетом, что и в прошлый раз, и пошла по основной улице. Городские дома и магазины были покрашены в желтые и кремовые оттенки. На широких подоконниках часто стояли кашпо и корзины с растениями. Цветы разноцветным каскадом выливались из кованых решеток.
Я шла к площадипо узкой улочке, на одной стороне которой было много домов, а на другой – пустырь. В конце улицы, к моему большому удовольствию, появился огромный магазин, на вывеске которого были слова «Bricolaje» и «DIY»[3]*.
Я уже приготовилась к тому, что буду страдать, объясняя продавцу, что мне нужны наждачная бумага, петли, шурупы и лак, но когда я зашла в торговый зал, то увидела, что это магазин самообслуживания, где можно преспокойно ходить по рядам и брать то, что нужно. Я люблю магазины DIY. Мне нравится запах дерева, двери, паркетные доски, электроприборы – каркас для будущих проектов ремонта… Больше всего мне нравятся электроприборы.
Я взяла сверло для дрели, которую нашла на вилле «Наранха», а также пару масок для лица, чтобы защититься от пыли. Затем я принесла все свои покупки к кассе, где сотрудник, сидящий за белым кассовым аппаратом, вытачивал ключ для другого посетителя. И сотрудник, и покупатель – мужчинам было где-то за пятьдесят, как мне показалось – уставились на меня, когда я поставила корзину на кассовую ленту. Знаю, я выглядела, как чистой воды туристка – яркие зеленые шорты, полосатая футболка и сандалии, украшенные разноцветными стекляшками. У меня был вид дилетантки в ремонтном деле, и я невольно задумалась, не читал ли кто-нибудь из них «Пятьдесят оттенков серого», и не задавался ли вопросом зачем мне большой рулон малярного скотча в корзине?
Покупатель сказал что-то кассиру, и оба рассмеялись. Думаю, надо мной. Я покраснела от негодования. Затем посетитель забрал ключи и ушел, а кассир повернулся ко мне с дружелюбным «hola».
Я повторила «hola» в ответ, затем он отсканировал мои покупки, назвал мне сумму, которую я, разумеется, не смогла понять. Я вытянула шею, чтобы увидеть экран кассового аппарата, и тогда он повторил сумму по-английски, медленно и старательно.
– Спасибо, – сказала я, отдавая деньги. – То есть, gracias.
– Не за что. – Он передал мне покупки в пакете.
Я решила снова заглянуть в «Кафе Флор» на кофе, дабы заведение было недалеко. С пакетом, полным строительных материалов, я вдруг почувствовала себя почти местной жительницей. Я осваивалась, искала свой путь. Я не туристка. Я живу здесь. Пусть это и ненадолго.
– Здравствуйте! – Рыженькая Роза тут же оказалась рядом, как только я села под один из больших зонтиков. – Рада снова вас видеть. Как поживаете?
– Неплохо, – сообщила я. – Обживаюсь.
– Что-то ремонтируете? – спросила она, слегка кивнув на полиэтиленовый пакет с названием магазина. – Всё ли там хорошо?
– О, да, – ответила я. – Небольшой ремонтик по дому.
– Сеньора Перес будет благодарна, – сказала официантка. – За домом должен присматривать Эдуардо, но у него тоже не очень много свободного времени.
– Кто такой Эдуардо?
– Ее сын, – ответила Роза. – Он юрист. У него есть свой офис в Бенифлор-Коста, но последние несколько месяцев он живет в Мадриде.
– Где это – Бенифлор-Коста?
– Вы попадете туда, если поедете по дороге к берегу, – сказала Роза. – Наш Бенифлор – деревенский брат модного прибрежного города, где самые модные тусовки.
Я улыбнулась.
– Здесь живет много иностранцев?
– Не в самом городе, но в местных поселках – да, – сказала Роза. – Многие приехали в Бенифлор в семидесятых и сообщества разрослись. Раньше было довольно много британцев, но теперь покупателей больше из Северной Европы.
– Я думала, что мне здесь нелегко придется без знания испанского, но, похоже, все немного, но говорят по-английски.
– Да. Правда, многие, особенно старшее поколение, знают только основные расхожие фразы. Но большая часть молодежи учила английский в школе, и почти все когда-нибудь работали в сфере услуг, поэтому говорят неплохо.
– Мне стыдно перед ними, – призналась я.
– О, через пару недель вы нахватаетесь разных слов, – сказала Роза. – Но в Бенифлоре вы вполне сможете обойтись и без знания языка.
– Видимо, так. – Я взяла меню и просмотрела его. – Что вы мне сегодня посоветуете?
– Лимонный тарт, – сказала она.
– Буду его и капучино.
Она кивнула и отошла от столика, а я тем временем откинулась на спинку стула и блаженствовала на солнце, которое грело мне ноги. Как чудесно, что я могу отдыхать дольше, чем две недели. Я пока не планирую возвращаться к работе. Пусть даже я бросила сослуживцев в трудную минуту, отдел радиологии прекрасно справляется и без меня, а человек, пришедший мне на замену – компетентен. Сложно было поверить, что такая значительная часть моей жизни сейчас казалась мне далекой и незначительной. Каждому нравится думать, что он незаменим, но никто из нас таким не является, если честно. Ни я. Ни Брэд. Коллектив в Белфасте тоже справляется без него. Это только я справляюсь не очень.
Так, стоп! Я не собираюсь больше думать о Брэде. Я приехала в это место, чтобы его забыть! Я снова взяла меню и стала машинально перелистывать страницы.
– Вот, пожалуйста, – Роза поставила передо мной кофе и пирог.
– Спасибо.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
«Stictly Come Dancing» – британский конкурс телевизионных танцев.
2
До свидания (исп.).
3
Bricolaje (исп.), DIY (англ «do it yourself») – магазин «Сделай сам», строительный магазин.