bannerbanner
Байки лабуха
Байки лабуха

Полная версия

Байки лабуха

Язык: Русский
Год издания: 2020
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

– Я тебе уже блинчики передал!

– Где? Нет тут никаких блинчиков.

А бабка-яга эта ест, а кости в Генкину тарелочку кладёт. Уж полно костей.

Дедок клык на неё наставил, зрачком завертел:

– Секлета, смотри, кому кости бросаешь!

Та губами презрительно чмокнула, ещё больше их поджала:

– А ничё. Музыканты всё съедят.

– ?

– ?!

– !

Сытые, мы повеселели. Жених с невестой тоже подобрели – им подарков столько привалило! Жених сиротой оказался, но при хорошем дяде. А тот – инспектор рыбхоза в рыбацком селе… Новый дом подарил новобрачным, а в нагрузку – «ауди».

Вроде наладилось… Играем гопак.

Народ пляшет.

Мы забываем всё плохое.

Тут, откуда ни возьмись, девица в нашу халабуду – шасть!

– Спрячьте!

Мы, не отрываясь от дела, киваем:

– Туда, под чехлы лезь!

Той и не стало. Лежит там, плоская и тихая как мышь. Подбегают один за другим трое здоровенных мужиков, запыхавшись:

– Где… хыхы….

– Девка… хххы

– Тута пробегала… гыы… ыг-гы… ыг-гыы, – У этого в руках вилы.

– Туда! – махнули мы головами в сторону кладбища, – и… раз-два-три!: «Ты ж мэнэ пидманула, ты ж мэнэ пидвэла!».

Когда гости разошлись, чехлы зашевелились, из норки выглянуло пол-лица:

– Ребят, заберите меня с собой.

– Так мы аж из…

– Неважно. Я с вами. Хоть куда!

– Иди, в ту машину ныряй!

Инструменты погрузили в «ЗИЛ», отправили. Хозяин нам молча деньги сунул, ни спасибо, ни доброго слова, ни до свидания.

Возвращаемся домой. Глухая ночь. Едем вдоль лимана. Справа – камыши, слева – чёрный лес. Вася тормозит.

– Ну, подруга, чем расплачиваться будешь?

– Так у меня ничего… даже сумочки…

– Тогда натурой.

– Ребят… – нытьё, хлюпанье носом.

– Раздевайся, давай!

– … Ы-х-ыыы…

– Чем же ты, дура, думала, когда ночью в машину к четырём здоровым мужикам садилась?!

– …ы-х-ыыы…

– Мозгов, что ли, нет совсем?

– …ы-х-хыыы

– Да она, видать, вообще стрёмная по жизни!

– …ы-хххыыыы!

– Так вот, запомни, чтобы это тебе уроком было! Поехали. Не реви. Нормальные мы. Видно, ремня тебе дать некому!

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Лабух (жарг.) – ресторанный музыкант исполняющий произведения различных жанров по заказу посетителей. на заказ.

2

Доннерветтер – Donnerwetter (нем.) – гром и молния! чёрт возьми! чёрт побери!

3

Шванц – хвост, тут в смысле…

4

Шайзе – DieSchaisse (нем.) – грязь; здесь жарг.: дерьмо и т. п. грубые слова.

5

«Дойче зольдатен, унтер официрен» – слова из фашистского марша, немецкой песни «WenndieSoldaten / durchdieStadtmarschieren…»

6

Ком цу мир, камрады – Komm [en] zumir, Kamraden! (нем.) – «Идите ко мне, друзья!»

7

Я, я, натюрлих – Ja, ja, natürlich (нем.) – Да, да, конечно!

8

Ихь либе дихь – Ich liebe dich (нем.) – Я люблю тебя.

9

Рынд – череда, стадо коров.

10

Мэй (молд.) – обращение к мужчине.

11

Пеленица – зажигательный молдавский танец.

12

Бэй (молд., простореч.) – то же, что мэй.

13

Грайтэ, або гроши вертайтэ – играйте или деньги возвращайте (приднестровский суржик)

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2