Полная версия
Лунная гора
Алтынай Эгембердиевна Темирова
Лунная гора
© А.Темирова, 2020
© Интернациональный Союз писателей, 2020
Темирова Алтынай Эгембердиевна
Поэт, драматург кино и театра, переводчик
Родилась 17.01.1960 г. в прекрасной долине Аксы. В 1990 г. окончила Литературный институт им. М. Горького в г. Москве.
C 1990 года до сегодняшних дней в разные периоды жизни работала редактором в издательстве «Адабият», редактором в Кыргызской Национальной телерадиокомпании, завлитом в национальном Академическом драмтеатре, главным редактором киностудии «Кыргызфильм» им. Т. Океева, журналистом международного радио «Азаттык», заместителем главного редактора литературного журнала Союза писателей КР «Ала-Тоо».
В 1989 г. вышла первая поэтическая книга «Бурганак». В разные годы изданы книги драматургического жанра, книга переводов.
В 2003 г. издано «Избранное».
В разные годы поставлены в ведущих театрах республики четыре авторские пьесы. Две из них вошли в Золотой Фонд Кыргызского Национального телевидения и радио.
Поставлены также в разных больших театрах республики три пьесы из мировой драматургии, переведенные Алтынай Темировой.
Национальной киностудией «Кыргызфильм» им. Т. Океева снято два документальных фильма по сценарию и текстам Алтынай Темировой и один телесериал по Нац. ТВ.
Печатается на кыргызском и русском языках. Выходили переведенные на другие языки подборки её стихов в журналах, антологиях некоторых республик СНГ и зарубежных стран, в том числе интернет-журналах.
В 2008 г. вошла в энциклопедический справочный словарь писателей Киргизии, выпущенный Государственной патентной службой Киргизской Республики.
Лауреат нескольких республиканских поэтических конкурсов-семинаров.
Получила премию «Золотое перо» СП Кыргызстана как поэт.
Лауреат премий им. Т. Абдумомунова и им. Барпы за драматургию.
Лауреат международной (17 стран) золотой медали «За лидерство» Конгресса женщин КР (за пьесу-притчу по индийскому эпосу «Махабхарата» – «О потомках великой Бхараты»).
Главный победитель литературного конкурса международного фонда «Сорос» за высокохудожественный перевод.
Главный победитель литературного конкурса международного швейцарско-киргизского фонда «Хелветас» за драматургию.
Дипломант литературного конкурса тюркоязычных народов «Ак торна-2» за поэтические переводы.
Участник Х Международного литературного фестиваля писателей тюркоязычных народов.
Получила благодарственное письмо и ценный подарок Иль Тумэна Якутии-Саха за лучшие переводы П. Ойунского.
Получила международные премии и дипломы им. В. Набокова и им. Антуана де Сент-Экзюпери за подборки стихов в сборнике «Автограф 5» 2018 г. Интернационального Союза писателей.
Награждена дипломом и получила сертификаты, а также отличную электронную рецензию как заочный участник I Международного фестиваля им. А. С. Пушкина в честь 220-летия со дня рождения поэта (Крым, 2019 г.).
Предисловие
(рецензии разных лет)
Игорь Волгин (писатель, литературовед, г. Москва):
Алтынай Темирова обычно немногословна, но скупость комментирующей речи восполнена богатством и глубиной речи поэтической. Мир А. Темировой протяжен в ширину и в высоту. Он осенён бездонным небом, поэтому – он открыт вовне. Его пространство наполнено храпом степных коней и нежной мелодией девичьей песни. Этот мир древен, этичен и, я бы даже сказал, восточен…
Однако все дело в том, что восточное начало стихов Алтынай Темировой исходит их самых глубин той национальной стихии, в которую всегда погружен её поэтический дух.
Мощное мифологическое начало пронизывает большинство представленных стихотворений. Это, пожалуй, её важнейшая художественная черта. Для А. Темировой – это и повод для собственных поэтических обобщений: он как бы пропущен через лирический организм поэта, обогащаясь и обретая новые черты. Например; «Быль»:
...Да, мы живёми превращаем в мифсамих себя.Да, мы живём,бросая в глубины прошлого,в его густой массивсвои глаза.Они, как птичья стая,покинув нас,летят, обнажены,средь сказок вечности,где нету расстоянья,чтоб встретитьсяс глазами мирозданья,в которых только мы отражены.Н. Буханцов (писатель, литературовед, г. Москва):
…Невольно и пристально обращаешь внимание на образную структуру стихотворений, на мысль автора… А. Темирова – постоянно размышляющая, думающая поэтесса. Даже чисто, казалось бы, описательные, пересказываемые картины отмечены этим авторским миропониманием, собственным мироощущением и, что ценно! – с сохранением национального колорита… Например:
Сон – это явь.Жизнь – обманчивый сон…Не знающий верить чему, каждый страдалец счастлив по-своему.Как след черно-бурой лисицы, манящий охотника ловко…Её стихи навеяны древней историей и преданиями, особенно «Легенда о Луне». Пожалуй, так проникновенно сказать о Луне способен именно восточный человек, для которого Луна – не просто ночное светило, а великий свет, что называется, духовный!..
Муса Мураталиев (писатель, г. Москва):
У кыргызского народа существует поверье, что, как и сказители великого эпоса «Манас», поэты тоже отмечены перстом Всевышнего. В её стихах звучит душа народа. Замечаю большие обобщения в каждом стихотворении. В них поэтесса поднимается до истинно народной интонации, эпического духа, раскрывается как мастер своего дела, работающий раскованно и всесильно. Манера письма, стиль – словом? почерк Алтынай расположен скорее эпической интонации, нежели к лирике. Это придает её творчеству индивидуальное звучание.
Светлана Суслова (народный поэт КР, г. Бишкек):
Сама основа её стиха, сама трепетная ткань несёт в себе отпечаток переданной глубокой мысли, философского осмысления мира. И необычен рисунок ритмики её стиха, рисунок самого образа. Она стремится как бы взять вещь, оглядеть со всех сторон и обязательно применить её, как в зеркале, – отражается её душа в ней или нет.
Например, в стихотворении «Душа моя любит метели, бураны, лавины…» поэт пытается проникнуть в самую глубь явлений, в зарождение этих явлений, в начало, в исток намерений. Вот такое же движение слова в её стихах можно постоянно наблюдать.
Еще много лет назад, можно так сказать, в эпоху перестройки Алтынай приносила первые стихи в редакцию, ещё школьные, ещё неуклюжие, и ещё тогда меня поразило вот это стремление к перерождению образа в образ, сравнения – в сравнение, т. е. это даже не зеркало, а какой-то волшебный калейдоскоп зеркальный. Она очень необычный поэт!
Суюнбай Эралиев (1921–2016; народный поэт, Герой КР, г. Бишкек):
Её стихи очень отличаются от стихов других поэтов. Её стихи необычны, она не повторяет никого. В этой особе есть некая способность «разрушить», «изменить» все традиционное, все, что было до этого. Ведь создать что-то новое не всем по силам, не все поэты решатся на такое. Многие же привыкли идти по готовым тропам. В ней этого нет. Она свободно, ни на что не отвлекаясь, ни чем не обременяя себя, по-своему выдает праздник души…
Её поэзия решительная. Пока другие раздумывают о неизвестных гранях, оглядываются, пока нет ни одного следа по сторонам, она может смело пройти, стать первопроходцем, и не просто ради забавы, а для изучения широкого плана, масштабно, и это не ошибочно.
Её поэзия властна. Это проявляется в том, что она может не признать свои высоты, все победы, достигнутые до этого и, необузданно, непримиримо, не влезая ни в какие рамки, с новой силой твёрдо идти вперёд. Все это, я думаю, явления высшей личности и высокого озарения. А по нашему простому понятию – это будущее Поэзии!.. Вся ценность в этом!..
Кадыркул Даутов (критик, литературовед, заслуженный деятель культуры КР, г. Бишкек)
Из неё вышла непохожая ни на одного из кыргызских поэтов поэтесса, раскрывающая свою натуру сама, только сама на себя похожая – весьма оригинальный талант. На это у неё есть и природные данные, и профессиональная подготовка тоже. Четко видно, что она прошла через великую школу мировой классической литературы. Отлично знает миссию поэзии и художественных ценностей, и как к ним относиться. В поисках сильна, масштабна, и в обобщениях на высоте. Такое качество не всем пишущим дано.
Поэзия А. Темировой – стремившаяся ко многому, охватывающая в себе все, ненасытная на все, всегда стремившаяся достичь нового, всегда ищущая сложный мир. В ней есть и мифология, и романтика, и символика, и мистика, и художественные условности, и голый реализм, и все они вместе служат одной цели – раскрыть Истину бренного мира.
Стихи А. Темировой – мир сильного духом поэта. Ещё одно её отличительное качество, которое можно подчеркнуть, – это передача мысли через форму и стремление обновить основу художественного слова. В ней есть качество настоящего художника. Думающая картинно и метафорично. Создаваемые ею образы, картины очень живы, эффектны. Язык поэтичный, стилизованный. Почерк гибкий, задушевный. Её чуткость сильна. Вот такое мастерство, сумевшая углубиться в человеческую психологию, сумевшая взглянуть с такой проникновенностью в разные моменты человеческой души.
Она пишет только о том, что сердце прикажет, что чувство говорит и о чем не может душа умолчать. Если реальный «мир её отражает, она сама является отражением этого мира», в этом подлинность художника слова. Это её мировоззрение и мировосприятие.
ОРГКОМИТЕТ I МЕЖДУНАРОДНОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ФЕСТИВАЛЯ ИМ. А. С. ПУШКИНАКрым, 2019Медленные верлибры Алтынай Темировой
Верлибр – сложная форма, которая обманывает своей мнимой простотой и раскованностью.
Когда стихи спаяны размером и рифмой, писать их не сложнее, а проще. Цельность верлибра достигается только ритмом и, что главное, смыслом.
Когда противопоставляются в единстве луна и солнце – это прекрасный образец верлибра.
Алтынай Темирова воссоздает всю красоту мира и души.
Поэтесса простым ясным языком, четким точным верлибром излагает старинное народное сказание:
…Тоскует душа, изнываяпо деве луноликой Айгюль,красавице из легенды-преданья,возлюбленной богатыря,защищавшего ее от погибели-поруганья.Чеканен и плавен ритм, и оттого читатель погружается в атмосферу предания, словно слыша песнь или неспешно поведанную историю. Может быть, так могла бы слагать стихи и петь песни сама прекрасная Айгуль, которую богатырь полюбил в том числе и за чистый голос.
Сколько обаятельной красоты, таинственной привлекательности и почти парадокса в описании самого цветка!
Лунный цветочекв весенних сумеркахбагрово-лиловый, как Лилит…Всего лишь яркий кусочекпризрачной любви…Казалось бы, багровый не тот цвет, который придет на ум при мысли о луне. Она белая, серебряная, какая угодно иная. Но, если подумать, луна иногда наливается цветом – когда висит низко над горизонтом или когда воздух застит дымом пожара.
«Как бы ни была прекрасна любовь, ей грозит множество опасностей, и оттого сердца влюбленных всегда терзает тревога», – словно бы говорит людям цветок айгуль. И поэт вслед за ним.
Но есть в творчестве Алтынай Темировой иные чувства, мысли, образы. Не страшные, а яркие, не гнетущие и тревожные, а величественные. Как «древний рисунок на камне».
Человек-солнце, запечатленный на нем, может быть трогательно прекрасен и привлекателен и одновременно опасен:
Я комочек энергии,Играющий Огнем,Называемым Жизнью!..Такие игры с жизнью не всегда кончаются миром, особенно у тех, кто наделен слишком большой силой. А именно к таким принадлежит таинственный человек-солнце:
Меня лелеяли века,Овевали ветра,Омывали воды,Заносило Времени песком.Запечатлела то навсегдаДревняя горная скала.Кто он такой – скала не расскажет, возможно, и рассказывать не нужно. Прекрасная тайна пусть лучше останется тайной, особенно если человек не в силах вместить ее.
Я стар, как эти горы,Древнее, чем эти холмы,Я вечный странник твой,И спутник твой,Я – Человек!Эта замедленность ритма уже иная. В стихотворении «На горе Лунного цветка» был тихий плач о любви – или задушевный разговор о ней же. Здесь – почти религиозный гимн.
Но человек, конечно же, прославляет и восхваляет не себя. Как бы ни был он могуч и смел, как бы ни оберегал его весь мир, человек все-таки помнит, кто он и откуда:
Я прошлое твое и настоящее.Я твой Огонь, творец!Я буду всегда!..Всего лишь создание Творца – но Его огонь. Огонь – но от Творца, не сам по себе. Но именно осознавая это со смирением и не кривя душой, принимая себя, человек становится Огнем Творца – солнцем, полным живой творческой силы.
В том числе, вероятно, и поэтом.
«London…»
LONDON –каменный «эпос» традиций,каменная легенда веков,каменная сагао прекрасных леди и лордах,вдруг ожившаяв древних, таинственных замках,в конце каменных тротуаров!..За каждым шагом, как будтостучит и бьётся их сердце…О, Боги!.. Загадочные истории,как клад – в богатом истоке…Оглядываю из настоящего,общаясь со временем прошлым…как с туманом, или с дождями,или как с солнцем Азии!..О древний Альбион!Ты соткан из фантазий!..«Сон – это явь…»
Сон – это явь.Жизнь – обманчивый сон…Не знающий, верить чему,каждый страдалецсчастлив по-своему.Как след черно-бурой лисицы,манящий охотника ловко.«Идём! – говорят сонмы лживых теней,за руку цепко хватая, –Буду я счастьем твоим,бери у меня всё, что хочешь…».…Измерив их взглядом одним,Я ухожу без оглядки.Кто знает, какие дороги лежат впереди,какую скорбь и мудрость какуюпреподнесёт нам жизнь? –Века не дают ответовНа тайны её вопросов.«В бушующих волнах моих волос…»
В бушующих волнах моих волос,Как в бурунах на море, плачет ветер.А грудь волнует птичка-невидимка,Что с тоскою устремлённая к тебе.Хочу ли спрятать я свое смятенье –Что с глаз долой, то из души вслед вон?!..Мой взгляд горел, как свет звезды вечерней,Взошедшей над моим окном с надеждой:Быть может, суждено тебя увидеть?Но друг от друга далеко мы, Боже!Я так хотела быть с тобой, любимый,Украсить жизнь тобой, насколько можно.В бушующих волнах моих волос,Как в шторм на море, скорбно плачет ветер.А птичка, вырываясь из груди,Парит в межзвездной глубине небес.«Любовь…»
ЛЮБОВЬ?!.Тебя убивалитысячи… тысячи раз,сжигалив крематории душбеспощадно… –ты тем же платила…Всё – квиты!..Но, не познав тебя,Кто узнает себя? –Люди не узнают.Как камни в реке обтекает вода,так обходит и жизнь не любивших.Оживите себя,о люди,укрощайтесь – любя!..«Обнявшись с роковой красоткой…»
Обнявшись с роковой красоткой,«сутенёры» смерти прогуливались по городу,в костюме невидимки, неузнанные и безликие…только с ней спали они, только её передаривали,друг другу и прохожимотмеченным косою…«Клиенты» и киллеры, посылали как «дилеры»её «поцелуи» холодные…Поцелуи эти, голодныепели, –оставляя частичку себя, сидели,как хозяева в чьих-то телах,властвуя в чьих-то душах,забирая тепло, убивая любовь,отнимали жизнь вновь и вновь…А в городе гадали,о злой напасти годами…Да кто же вы такие?!..Продажные и жестокие,в горечь слёз облачённые,сотканные из страха и грёз,ненависти и проклятий?!.…Роковая судьба, обходи?!..В нашем городе не броди!..На кон жизнь людскую не ставь за грош?!..«Сутенёры», сгиньте, с убийцами вместе,пусть вернётся в город наша любовь,Пусть вернётся… Любовь!..Пусть!..Сказ о маленьком чуде Тибета
Обитающее на хребтах великих Гималаев,и вечно святого старца – Тибета,порождение любви дождей и туманов,живущее тысячелетия и века.Свою тайну вечно сохраняя,оно каждой весной людей к себе манит!..Не трава, не животное, но живое…Возрождает в подземном царстве своемчадо бабочки снова и снова,превращаясь в чудное существо –так же, как, умирая, превращаются людив траву, цветы или что-то еще, –распустившее корни живые!..Из земли вырастает необыкновенное чудо –величиной с безымянный палец,среди рододендронов высоких! –с людьми оно играет в пряткиперед тем, как решать их Судьбы!А люди, с толку сбиваясь,ищут его повсюду,падают ниц, увидев, челом ударяя о землю,и срывают…Дороже золота бесценное,чудо Тибета,жертвующее собойв вечном круговороте жизни,своей гибелью спасает людей от болезней,Зла и других напастей…И чудное отражениесвятого древнего старцакаждой весной появляетсятам, где Тибет с Гималаямив глубоком покое осаннымедитируют голосом ветра,величественно беседуя с космосом…И маленькое чудо выглядываетиз-под веток цветущих рододендронов,любя людей и весну заново,как всегда, играя с ними в прятки,все больше народа заманивая,и все больше людей на коленяхбьют челом о землюперед тем, как сорвать его снова.Метаморфоза жизнив этом круговороте…«За порогом поле…»
За порогом поле,бурная река,сочных трав раздолье,горы… и века…Издревле держалипуть мужчины отсюда,и спешили вновь к порогу,где ждала жена,где играл ребёнок,на пыльной дорогеоставляя следы своих ног…Этот Дом словно странник,присевший на время,этот Дом словно городпризрачный, манящий:кого только не привлекал он к себе?!..Кого только не приютил этот дом?!..Тёплый, милый,далёкий от будней рутинных…Налетающие с четырех сторонветры, ударяясь,полёт замедляют и улетают смиренно…как вестники смены времен –юрту дождем обливая,пугая пургой, снегопадом,распляшутся и умчатся.А Дом – остаётся на местезагадочный, неповторимый –облик предков далёких –покрытый тайной Вселенной.Веками Белая Юрта –образ Родины, дух народа!.. –свидетель тысячелетий,память веков прошедших,заветы отцов постигший.Символ волшебно сияет,своей красотой возрождаяиз пепла и крови столетийнадежду и волю к счастью.Белая Юрта впиталаслезы и радость народа.Из поколения в поколеньекружит над Белой Юртойдым очага, крылатой птицейк отчему домувновь и вновь возвращая…Однажды…
Ладони?.. Что значили ему… мои ладони?!..сидел он молча, их держа в своих.И будто слушал, как они шептали,о чем-то неразгаданном ему…На что решался в этот миг?..Но взглядомон выражал смятение души.Судьбу какую обещал обоимвзгляд незнакомца из далеких лет?Я так и не узнаю. Даже имяпокрыто тайной в памяти моей.Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.