Полная версия
Те же и Скунс – 2
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Кю – ученический «разряд» в японских боевых искусствах. Четвёртый кю требует достаточно серьёзной подготовки.
2
История ограбления Виленкина вором в законе Французом и малоприятные для «потерпевшего» факты, всплывшие при расследовании, изложены в романе «Те же и Скунс».
3
Как следует, «комильфо» (фр.).
4
Не так ли? (фр.)
5
Сударь мой дорогой (фр.).
6
Позволим себе напомнить читателю, что речь идёт о временах прежде деноминации рубля.
7
Балда, негодник, проказник (еврейская брань).
8
Счастье моё (идиш).
9
Нет проблем (еврейский аналог «о’кей»).
10
Еврейское бранное выражение, аналог русского «хрен».
11
См. роман «Те же и Скунс», гл. «Довёл, паразит!».
12
Стихи А. А. Шевченко.
13
Представление должно продолжаться (англ.).
14
Документ, удостоверяющий личность (жаргон).
15
Поцелуй меня в задницу (идиш).
16
Придурок (идиш).
17
Осрамились, опозорились (жаргон).
18
Стихи В. В. Шлахтера.
19
Частушка А. А. Шевченко.
20
Частушка А. А. Шевченко.
21
Окружение авторитетного вора (жаргон).
22
См. роман «Те же и Скунс», гл. «Профессиональная смерть».
23
Изенбровка — красивая развращённая женщина (жаргон).
24
Частушка А. А. Шевченко.
25
Стихи А. А. Шевченко.
26
Корзина, узел, сумка с вещами (жаргон).
27
Эти события изложены в романе «Те же и Скунс».
28
От англ. sex appeal – зов пола.
29
По-фински – сортир.