bannerbannerbanner
The Garden Of Dreams
The Garden Of Dreams

Полная версия

The Garden Of Dreams

текст

0

0
Язык: Английский
Год издания: 2018
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 4

Eventually, as her self-control returned, she walked slowly to the bedroom and threw herself across her bed. She felt numbed, yet her throat ached fiercely and her eyes pricked with tears.

Bitterly she blamed herself for agreeing to go out with him in the first place. Yet Paul knew him and obviously trusted him.

The most shaming part was that she herself had allowed it. She had made no effort to resist—had not even wanted to resist, until the memory of Paul had been forced back into her mind, almost by accident.

Paul! If he knew! She shuddered and buried her face in the ivory-coloured quilt. Would the Denis man tell him? Somehow she doubted it. But he must never find out. He would be incredibly hurt, and rightly so, that she could behave like that with a man who was not only a stranger, but whose whole manner from the beginning had betrayed a strange kind of contempt for her.

The worst of it was that she was still conscious of him. It was as if the pressure of his lips and hands was a lesson that once learned, she could never forget. She sat up slowly, raking the silky mass of pale hair back from her face, her eyes brooding. She looked down at her torn dress with revulsion, then jerking at the fastenings, stripped it off and flung it to the floor. She would throw it away and make some excuse for its disappearance. It had been her favourite, but now the sight of it was unbearable.

It was chilly in the bedroom, and she put on her black and silver housecoat before wandering restlessly back into the warmth of the living room. She looked round, wishing with all her might that Jenny was not staying the night with Roger and his parents. Normally Lissa had no objection to being on her own, but now she desperately needed to hear a friendly voice, and not have to sit alone with her thoughts.

A hot drink of milk and a couple of aspirins. That was the answer—and some noise. She picked up the transistor radio, twisting the controls until she found some quiet, rather sentimental music, and carried it into the kitchen with her while she heated her milk.

She returned to the living room and set the milk down on the coffee table, still littered with the cups she had used for coffee with Raoul. Then she went over to the sideboard for the aspirin. Her eye was caught by a message on the pad there in Jenny’s writing. ‘Maggie popped in just after you went, full of beans, full of mystery too. Something wonderful has happened, but she’s going to tell you herself tomorrow. Be good. Love. J.’

Lissa frowned a little. This was getting to be a night for mysteries and she would welcome a little plain speaking from now on. She put the pad down and picked up Mrs Henderson’s magazine.

It might not be the most stimulating reading in the world, but that was all the better if it helped her put the evening’s events out of her mind and helped her get to sleep. As she sat down on the sofa with it, it fell open on her lap, and she saw a corner of one of the pages had been deliberately turned down. Not only that, but someone, presumably Mrs Henderson, had carefully outlined one of the pictures on the page in blue ballpoint pen.

‘What in the world …?’ Lissa looked down unbelievingly. The occasion that was being reported was a dance at the French Embassy some weeks ago when she had first started going out with Paul. And there they both were, standing together at the foot of a staircase, quite oblivious of the fact that they were being photographed. There was a paragraph about them too, referring to Paul as a ‘playboy diplomat’ and describing Lissa as ‘his latest girl about town’:

As if she was something rather nasty in the City, Lissa thought, her sense of humour reasserting itself. So this was what Mrs Henderson meant by her cryptic note! How awful, she thought, hoping that no one else she knew had seen it.

Her thoughts stopped there with a vivid memory of searing anger in a man’s eyes, and the magazine being thrown down contemptuously.

That must have been what made him so angry, Lissa realised, but it certainly did not explain why it affected him like that.

It was beyond her, she decided, as she drank the last of her milk. She could only be thankful that she would never have to see that Denis man again as long as she lived. And if Paul mentioned him, she would just have to change the subject.

But the thought brought her surprisingly little comfort, either then or in the long hours that followed before she finally drifted into an uneasy sleep.

Lissa did not feel particularly refreshed when the buzzing of the alarm brought her unwillingly back to wakefulness the next morning. As she sat up to switch it off, she sniffed experimentally. There was an unmistakable odour of coffee, and even as she threw the covers to go and investigate, the bedroom door opened and Jenny walked in smiling with two cups on a tray. It was then for the first time that Lissa realised that the other bed was crumpled.

‘So you didn’t stay at Roger’s after all?’ she exclaimed.

‘No, his mother wasn’t feeling too well—some virus thing, I think, so he brought me back here late. You were dead to the world. By the way, you owe me thanks for doing the washing up.’

‘Washing up?’ Lissa stared at her, puzzled, then remembered, crimsoning, last night’s debris still left in the living room.

‘And you’d left the gas fire on,’ Jenny said reprovingly. ‘Whatever was the matter? Surely the Pirate King didn’t have that much effect on you?’

Lissa sipped her coffee, trying to avoid Jenny’s gaze, but it was no use. Jenny came and sat on the edge of the bed, and gave her a long, even stare.

‘Come on, tell me all about it. Was it lucky or unlucky that I returned last night?’

Lissa put the cup down on the small chest of drawers that separated the twin beds, and her lips trembled.

‘Oh, Jen,’ she mumbled, ‘it was awful!’ And in brief, staccato phrases she outlined the events of the evening, leading up to his attempted seduction.

Jenny sat open-mouthed with astonishment. ‘But he was a friend of Paul’s! He brought that note. What kind of a man is he to behave like that to his friend’s girl?’

‘He didn’t actually say they were friends, but old acquaintances,’ Lissa said miserably. ‘Perhaps he dislikes Paul and was trying to do something to hurt him.’

‘Are you going to say anything to Paul?’

‘Oh, no!’ Lissa gave a quick shiver. ‘What could I say? That … creature was right—he could have had me. He nearly did, if it hadn’t been for that brooch. Oh, heavens, I’ve just remembered! It fell off, and I’ve probably lost it. He probably took it with him for spite. Oh, Jenny, what am I going to do?’

‘Drink the rest of that coffee before it gets cold,’ said Jenny calmly. ‘And stop worrying about the family heirloom. I found it on the rug. I just avoided stepping on it, and it’s safe and sound back in its little velvet box. I was right, you see, to persuade you to wear it. Otherwise think what I might have found when I walked in …’ She sighed and cast a pious look at the ceiling, and Lissa gave an unwilling chuckle.

‘Jenny,’ she said, after a slight pause, ‘how do you feel with Roger?’

Jenny put down her cup and gave her a straight look. ‘You mean when we’re kissing, and making love and all that?’

‘Yes.’ Lissa drank some more coffee. ‘It’s an awful cheek asking you, I know, but I can’t judge what I should feel with Paul. I thought everything was perfect—but last night …’ she paused and the colour came into her cheeks. ‘I didn’t know anyone could feel like that.’

‘Men like Raoul Denis should either be locked up securely, or be made more readily available to us all,’ Jenny said, grinning. She took Lissa’s hand. ‘I can’t tell you about Roger and me, because it wouldn’t mean anything. All I can say is that when you meet the right man, you’ll know. There won’t be any doubts. But don’t be deceived by some Continental Romeo who’s probably had more women than we’ve had hot dinners. That’s not love. Passion is a thing apart. Don’t mix the two until you’re sure of the first one.’

Lissa sighed. ‘I’m not sure of anything any more. Thank you for rescuing the brooch. I shall feel worse than ever about returning it now. What am I going to say to him?’

‘What you planned to say last night before the Pirate King took all the wind out of your sails. That it’s too expensive a gift at this stage in your relationship, and that you have to get to know him much better before you can even consider marriage.’ Jenny cast her eyes to heaven. ‘Would you like me to come along as prompter?’

Lissa laughed. ‘No, I think I’ll manage the words once the action starts. Now I’d better start getting dressed or I shall be late.’

She even managed a second cup of coffee and a slice of toast before, dressed in a light cream woollen dress with a matching coat, she set off for the underground. She felt more cheerful when she arrived at Maggie’s flat. Her godmother had been left a wealthy widow some years before, but even so she earned a more than adequate income from her very popular books. She was a tall woman with naturally waving grey hair, and still very attractive although well into her fifties. Lissa adored her, but often felt she could not have been the easiest person in the world to live with when her husband was alive.

Maggie, when she was engaged on a novel, had a habit of spending most of the night covering sheet upon sheet of paper in her small neat handwriting for Lissa to transcribe the following day. Trim in a bright red jersey suit, she swung round from her desk as Lissa entered. ‘My dear, thank goodness you’ve come at last!’

‘I’m not late, am I?’ Lissa asked, puzzled, and glanced at her watch.

‘No, of course not. Didn’t Jenny give you my message?’

‘Why, yes, she left it on the pad. What’s all the mystery?’

‘Firstly, is your passport in order?’

‘Yes.’ Lissa stared at her. ‘What on earth …?’

‘Not what, ducky, but where,’ said Maggie triumphantly. ‘How would you like to spend the next month or so staying in a French château that was actually looted at the time of the Revolution, and was only saved from being burned to the ground by a few loyal peasants?’ She got up smiling. ‘And that’s not all. Many of the papers relating to that time have been preserved very carefully, including a diary kept by the old Comte—until they marched him off to be guillotined. And we’ve been invited to make what use we like of all this material.’

‘Oh, Maggie!’ Lissa’s eyes sparkled. ‘It’s like a dream. What could be better? How did it happen?’

‘Aha!’ Maggie waved her finger. ‘The old Comte lost his head, but his son kept his and got away to England with most of the family jewels intact. He married a wealthy English heiress and when things returned to normal in France he went back and restored the Château, and had a son, who had another son …’

‘I suppose this family tree is leading somewhere,’ Lissa said, grinning.

‘Indeed it is, ducky. To one Monsieur Paul de Gue, whom we have to thank for this invitation. Darling boy! It was like a bolt from the blue.’

‘Paul owns a château?’ Lissa said incredulously.

‘Well, his elder brother, who is the present Comte de Gue, actually owns it, but of course it’s Paul’s home too. His mother lives there and Paul apparently wrote to her when he heard I was planning a book about the time of the Reign of Terror and suggested his great-great-grandpapa’s romantic adventures could make a marvellous book—and she agreed. I’ve had the most charming letter from her, endorsed by the Comte himself. Well, what is it, dear? I thought you’d be delighted.’

‘I am delighted—for you,’ Lissa said with a forced smile. ‘It’s just that … do I have to go as well?’

‘Of course. You’re my secretary. I couldn’t possibly manage without you. You’re used to my ways and you know how that beastly typewriter sticks or unravels its ribbon all over me every time I go near it. Besides, I thought that you and Paul—well, it seemed ideal.’

‘That’s the trouble.’ Lissa moved to the desk and began to straighten some of the papers that littered it. ‘It’s too ideal. I expect you’ll think I’m mad like Jenny does, but I haven’t made up my mind yet about Paul. I don’t know whether it will work. It rather seems as if this invitation is just more pressure on me to say yes.’

‘On the other hand, seeing him on his own ground and against the rest of the family might make up your mind for you. People are more themselves in their own homes. You might like him better with some of the foreign diplomat glamour knocked off him,’ Maggie said surprisingly.

‘I thought you liked him.’

‘I do. I think he’s a charming boy, but his biggest trouble is that he thinks so too.’

Lissa smiled a little wanly. ‘Perhaps you’re right, and after all, he won’t be there all the time. He has his work to do.’

‘I wouldn’t count on that keeping him away. He mentioned to me recently that he had some leave due. I think he intends to be guide, philosopher and friend on this visit.’ Maggie gave her a shrewd glance. ‘It’s getting you down, isn’t it? You have a peaky look. A few weeks abroad will do you the world of good, whether the handsome Paul is in attendance or not.’

‘Yes,’ Lissa sighed. ‘Oh, Maggie, why can’t life be simple and spelled out in black and white for us?’

‘Because it would be no fun if it were—and talking about spelling things out, why don’t you pop the coffee on while I try and sort some of last night’s stuff out for you?’

Maggie had spent a long and fruitful night, and Lissa typed steadily until noon. She had paused for a cigarette when the phone by her elbow rang. She picked up the receiver and gave the number.

Chérie!’

‘Oh, Paul, it’s good to hear from you!’

‘I am afraid you won’t be so pleased when I tell you what I have to say. I must postpone our date for this evening—something has come up. I am ringing to see if you are free for lunch instead. The little Italian place in—say, half an hour.’

‘That’ll be fine.’ Lissa tried to mask her disappointment.

Au revoir, then.’

Lissa replaced the receiver and finished typing the sheet she was engaged on. It was the second time Paul had broken a date with her, and she felt oddly disconcerted.

‘How funny,’ she thought wryly, ‘if all the time I’m wondering if I want to marry him, he’s wondering exactly the same about me.’

Paul was at the restaurant when she arrived.

‘I’ve ordered dry martinis. I hope that’s what you wanted,’ he said, helping her off with her coat.

‘Perfect,’ she assured him. A waiter arrived for their order and they spent a few minutes wrangling amicably over the respective merits of ravioli and lasagne.

‘Not that it really matters,’ Lissa said when the waiter finally disappeared with his order. ‘All the food here tastes marvellous.’

C’est vrai. This is one of the places I shall miss most when I leave.’

‘You’re leaving London?’ Lissa stared at him.

‘Within a week or so.’ He laid his hand on hers. ‘But you see how I arrange things. I must return home, so I pull strings and my Lissa comes with me.’

‘I wondered what lay behind this sudden passion for historical research of yours,’ Lissa said drily.

‘Do you blame me? Ah, I think you do a little. But think, chérie, I want you to see my home—the estate—and meet my family. I had hoped it would be as my fiancée, but I accept what you say, and will wait patiently for you. Maman knows nothing except that Madame Desmond, whose books she so greatly admires, is to stay with us and that her secretary will be with her. She is happy. Madame Desmond is happy, because she will have the Château to look over—and the papers. I am happy, so why should not you be a little happy too?’

Lissa laughed. ‘I’ll try and be a little happy, although actually I feel shattered,’ she confessed. ‘I had no idea you lived in a château. Has it got turrets and dungeons?’

‘A few,’ Paul said airily. ‘Much of the original building was destroyed at the time of the Revolution, you understand, and when Henri de Gue returned to France he decided he’d had enough of the style of the ancien régime, and so had the peasants, so he rebuilt the living quarters in a style he considered modern.’

‘A man of diplomacy,’ Lissa smiled. ‘Are you like him? Is this why you entered the Diplomatic Service?’

‘Non,’ Paul shrugged. ‘One has to do something, and the family business did not interest me.’

He broke off as the waiter arrived with the meal. When they were served and the wine was poured, he went on, ‘Anyway, that is all over now. It has been decided that I am to return to St Denis and learn how to manage the estate. Jacques Tarrand is growing old, and his only son was killed in Algeria during his military service.’

‘Will you like managing the estate?’ Lissa sipped her wine.

‘It will be better than being an office boy at the Embassy,’ he said, and Lissa felt a touch of compunction at the way she had criticised him to Jenny for his attitude to his work.

‘Perhaps this will steady him and give him a sense of purpose,’ she thought. ‘He really is very sweet, but so young for his age.’

As they ate, Paul told her a little about the Château, high on a wooded hill outside the village, which was situated on the banks of a small river.

Lissa wanted to ask about his family, but decided not to press the point when he did not volunteer any information. After all, she thought, she would be meeting them soon, and would be able to draw her own conclusions.

It was the thought of his family that brought the memory of the brooch to mind, and she hunted in her handbag for the flat velvet case.

‘Paul, please don’t be angry, but I can’t accept this from you. It’s a lovely present, but it’s too valuable to give me as things stand at present. If ever we come to—an agreement I’d be proud to wear it, but for the time being I think it would be best if you kept it.’

Paul’s fingers closed over hers as she handed him the case. ‘My lovely Lissa,’ he said. ‘You are the only girl I can think of who would have done that. You are very strong-minded, chérie. Many women would have kept the brooch, I think.’

Lissa’s eyes were stormy. ‘I am not many women,’ she retorted. ‘Are you in the habit of handing out expensive gifts like that to every girl you come across?’

‘Mais non,’ Paul smiled placatingly at her. ‘That was a very special gift, only for you, my Lissa. The brooch is very old. It is among the jewels that Comte Henri took with him when he fled the sans-culottes, and it is always given as a betrothal gift to the bride of the second son … what is it, chérie, are you ill?’

‘No,’ Lissa gulped down some wine, and the colour began to return to her cheeks. ‘Paul, that was unforgivable of you. You should have told me what the brooch was—its significance. You must have known I would never have taken it at all if I had the remotest idea …’

Précisément, and that’s why I didn’t tell you. I’m sorry, chérie.’ Paul looked like a scolded child for all his sophistication and self-assurance. ‘As soon as I made up my mind I wanted you for my wife I wrote to Maman and asked her to send me the brooch. It arrived after you had told me that you wanted more time to consider, and I could hardly send it back without some explanation.’

‘Oh, no,’ Lissa said bitterly. ‘That would have meant a loss of face. I quite understand.’

‘You are angry with me.’ He stroked her cheek caressingly. ‘Don’t be angry with me, ma petite. What fault have I committed but wanting you too much?’

Lissa gave him a level look. ‘I meant every word I said, Paul. And when I come to the Château, it will be as Maggie’s secretary, no more. I’ll have to trust you not to make life too difficult for me.’

‘Difficult?’ Paul grinned at her disarmingly. ‘When you come to the Château, my Lissa, the sun will shine for you and a million roses will thrill the air with their beauty. I tell you now—you will never want to leave.’

CHAPTER THREE

A WHIRLWIND three weeks later, Lissa and Maggie were clutching each other’s hands and laughing nervously as the plane circled above Le Bourget where Paul was to meet them.

‘Flying would be heaven, if it wasn’t for the going up and down,’ Maggie remarked as the aircraft taxied to a halt.

‘Amen to that,’ Lissa said devoutly. ‘Look, I can see Paul. He’s waving to us.’

Paul was suntanned and smiling when, the customs and passport formalities at an end, he greeted them and helped to stow their luggage into a cream Citroën estate car.

‘New?’ Lissa ran her hand appreciatively over the immaculate bodywork.

‘Oui.’ Paul gave a petulant shrug. ‘I preferred my other car, but this is supposed to be more useful for my job.’

Lissa glanced at him a little anxiously. This was part of Paul’s spoiled child act, and not the most pleasing side of his character, although it was rarely seen. Usually his behaviour in front of Maggie was perfect, but on the whole Lissa decided it might not be a bad idea if her godmother got a more balanced view of his nature.

As the journey progressed, however, Paul became more cheerful, and by the time they stopped for lunch at a small auberge where the tables were set outside under a striped awning in the warm sunlight, the atmosphere was as light-hearted as Lissa could have wished for her first visit to France.

She was aware too of admiring glances from some of the men already seated at adjoining tables. One of them was quietly strumming on an accordion, and Paul and Maggie roared with laughter at Lissa’s embarrassment when he suddenly struck up ‘Auprès de ma blonde’ with everyone joining in the chorus.

They ate some excellent home-made paté, followed by a fricassée of chicken and mushrooms and toasted the success of the new book in vin ordinaire.

‘Bless you both,’ Maggie smiled at them. ‘I think we really ought to drink a toast to your brother, Paul—to Monsieur le Comte de Gue, who has kindly given us the freedom of his home.’

They drank, but Lissa was disturbed to see Paul’s geniality give way to a sudden scowl, while he only perfunctorily raised his glass to his lips. Was it his brother, she wondered, who had made him get rid of the low-slung Italian sports car which had been his pride and joy, and replace it with the ‘more useful’ estate?

‘There’s obviously been trouble of some kind,’ she decided ruefully to herself. ‘I just hope it’s all blown over by the time we get there.’

Maggie was easygoing herself and needed a congenial atmosphere to work in. It would be disastrous as well as embarrassing if their stay at the Château was to be punctuated by family rows.

They drove on steadily towards St Denis, through rolling wooded country, the car windows down, revelling in the mellow warmth of the day.

‘We will be there before tea,’ Paul told them. ‘Oh, yes, we keep up the English custom, although Madame Grand’mère no longer lives with us. She prefers the climate at Antibes.’

‘Your grandmother is English?’ Lissa asked.

‘Absolument.’ He threw her a quick smile. ‘It is a family tradition for de Gues to marry English wives. A tradition I hope to follow,’ he added in a much lower voice.

So much, Lissa thought, for all his promises to treat her simply as Maggie’s secretary, nothing more nor less, for the duration of her stay. She was aware that Maggie was smiling indulgently and tried to present a façade of indifference.

Maggie dozed for a while as the car sped on and Lissa felt herself getting drowsy after the excellent meal, but she fought her sleepiness away when Paul told her that St Denis was only two kilometres away.

‘We go down now into the valley,’ he explained. ‘One can hardly see the Château from the village because of the trees, but I will stop at the bridge where there is a view.’

St Denis was a delightful village, with narrow streets, and tall houses, their stonework washed in pastel colours. There was a small market in the town square, which was ringed by plane trees, and Paul’s car was instantly recognised and became the focus for good-natured attention. Paul drove slowly, keeping a careful eye on the throng of people, children and animals, and giving smiling waves to the many greetings that came his way.

На страницу:
3 из 4