bannerbanner
Local Knowledge (Text Only)
Local Knowledge (Text Only)

Полная версия

Local Knowledge (Text Only)

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 6


Copyright

William the 4th

A division of HarperCollinsPublishers Ltd.

1 London Bridge Street

London SE1 9GF

Published by Fontana Press 1993

www.harpercollins.co.uk

First published by Basic Books, Inc., New York 1983

Copyright © Basic Books, Inc. 1983

Clifford Geertz asserts the moral right to be identified as the author of this work

All rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. By payment of the required fees, you have been granted the nonexclusive, non-transferable right to access and read the text of this ebook on screen. No part of this text may be reproduced, transmitted, downloaded, decompiled, reverse engineered, or stored in or introduced into any information storage retrieval system, in any form or by any means, whether electronic or mechanical, now known or hereinafter invented, without the express written permission of HarperCollins ebooks

HarperCollinsPublishers has made every reasonable effort to ansure that any picture content or written content in this ebook has been included or removed in accordance with the contractual and technological constraints in operation at the time of publication

Source ISBN: 9780006862642

Ebook Edition © SEPTEMBER 2016 ISBN: 9780008219451

Version: 2016-09-08

Epigraph

“Je demande dans quel genre est cette pièce? Dans le genre comique? il n’y a pas le mot pour rire. Dans le genre tragique? la terreur, la commisération et les autres grandes passions n’y sont point excitées. Cependant il y a de l’intérêt; et il y en aura, sans ridicule que fasse rire, sans danger que fasse frémir, dans toute composition dramatique où le sujet sera important, où le poète prendra le ton que nous avons dans les affaires sérieuses, et où l’action s’avancera par le perplexité et par les embarras. Or, il me semble que ces actions étant les plus communes de la vie, le genre que les aura pour objet doit être le plus utile et le plus étendu. J’appellerai ce genre le genre sérieux.”

Diderot, Théâtre

Contents

Titlepage

Copyright

Epigraph

Introduction

PART I

Chapter 1/ Blurred Genres: The Refiguration of Social Thought

Chapter 2/ Found in Translation: On the Social History of the Moral Imagination

Chapter 3/ “From the Native’s Point of View”: On the Nature of Anthropological Understanding

PART II

Chapter 4/ Common Sense as a Cultural System

Chapter 5/ Art as a Cultural System

Chapter 6/ Centers, Kings, and Charisma: Reflections on the Symbolics of Power

Chapter 7/ The Way We Think Now: Toward an Ethnography of Modern Thought

PART III

Chapter 8/ Local Knowledge: Fact and Law in Comparative Perspective

Footnotes

Acknowledgments

Index

About the Author

Also by Clifford Geertz

About the Publisher

Introduction

When, a decade ago, I collected a number of my essays and rereleased them under the title, half genuflection, half talisman, The Interpretation of Cultures, I thought I was summing things up; saying, as I said there, what it was I had been saying. But, as a matter of fact, I was imposing upon myself a charge. In anthropology, too, it so turns out, he who says A must say B, and I have spent much of my time since trying to say it. The essays below are the result; but I am now altogether aware how much closer they stand to the origins of a thought-line than they do to the outcomes of it.

I am more aware, too, than I was then, of how widely spread this thought-line—a sort of cross between a connoisseur’s weakness for nuance and an exegete’s for comparison—has become in the social sciences. In part, this is simple history. Ten years ago, the proposal that cultural phenomena should be treated as significative systems posing expositive questions was a much more alarming one for social scientists—allergic, as they tend to be, to anything literary or inexact—than it is now. In part, it is a result of the growing recognition that the established approach to treating such phenomena, laws-and-causes social physics, was not producing the triumphs of prediction, control, and testability that had for so long been promised in its name. And in part, it is a result of intellectual deprovincialization. The broader currents of modern thought have finally begun to impinge upon what has been, and in some quarters still is, a snug and insular enterprise.

Of these developments, it is perhaps the last that is the most important. The penetration of the social sciences by the views of such philosophers as Heidegger, Wittgenstein, Gadamer, or Ricoeur, such critics as Burke, Frye, Jameson, or Fish, and such all-purpose subversives as Foucault, Habermas, Barthes, or Kuhn makes any simple return to a technological conception of those sciences highly improbable. Of course, the turning away from such a conception is not completely new—Weber’s name has always to be called up here, and Freud’s and Collingwood’s as well. But the sweep of it is. Caught up in some of the more shaking originalities of the twentieth century, the study of society seems on the way to becoming seriously irregular.

It is certainly becoming more pluralistic. Though those with what they take to be one big idea are still among us, calls for “a general theory” of just about anything social sound increasingly hollow, and claims to have one megalomanie. Whether this is because it is too soon to hope for unified science or too late to believe in it is, I suppose, debatable. But it has never seemed further away, harder to imagine, or less certainly desirable than it does right now. The Sociology is not About to Begin, as Talcott Parsons once half-facetiously announced. It is scattering into frameworks.

As frameworks are the very stuff of cultural anthropology, which is mostly engaged in trying to determine what this people or that take to be the point of what they are doing, all this is very congenial to it. Even in its most universalist moods—evolutionary, diffusionist, functionalist, most recently structuralist or sociobiological—it has always had a keen sense of the dependence of what is seen upon where it is seen from and what it is seen with. To an ethnographer, sorting through the machinery of distant ideas, the shapes of knowledge are always ineluctably local, indivisible from their instruments and their encasements. One may veil this fact with ecumenical rhetoric or blur it with strenuous theory, but one cannot really make it go away.

Long one of the most homespun of disciplines, hostile to anything smacking of intellectual pretension and unnaturally proud of an outdoorsman image, anthropology has turned out, oddly enough, to have been preadapted to some of the most advanced varieties of modern opinion. The contextual-ist, antiformalist, relativizing tendencies of the bulk of that opinion, its turn toward examining the ways in which the world is talked about—depicted, charted, represented—rather than the way it intrinsically is, have been rather easily absorbed by adventurer scholars used to dealing with strange perceptions and stranger stories. They have, wonder of wonders, been speaking Wittgenstein all along. Contrariwise, anthropology, once read mostly for amusement, curiosity, or moral broadening, plus, in colonial situations, for administrative convenience, has now become a primary arena of speculative debate. Since Evans-Pritchard and his ineffable chicken oracles and Lévi-Strauss and his knowing bricoleurs, some of the central issues of, as I put it below, “the way we think now,” have been joined in terms of anthropological materials, anthropological methods, and anthropological ideas.

My own work, insofar as it is more than archival (a function of anthropology much underrated), represents an effort to edge my way into odd corners of this discussion. All the essays below are ethnographically informed (or, God knows, misinformed) reflections on general topics, the sort of matters philosophers might address from more conjectural foundations, critics from more textual ones, or historians from more inductive ones. The figurative nature of social theory, the moral interplay of contrasting mentalities, the practical difficulties in seeing things as others see them, the epistemological status of common sense, the revelatory power of art, the symbolic construction of authority, the clattering variousness of modern intellectual life, and the relationship between what people take as fact and what they regard as justice are treated, one after the other, in an attempt somehow to understand how it is we understand understandings not our own.

This enterprise, “the understanding of understanding,” is nowadays usually referred to as hermeneutics, and in that sense what I am doing fits well enough under such a rubric, particularly if the word “cultural” is affixed. But one will not find very much in the way of “the theory and methodology of interpretation” (to give the dictionary definition of the term) in what follows, for I do not believe that what “hermeneutics” needs is to be reified into a para-science, as epistemology was, and there are enough general principles in the world already. What one will find is a number of actual interpretations of something, anthropologizing formulations of what I take to be some of the broader implications of those interpretations, and a recurring cycle of terms—symbol, meaning, conception, form, text . . . culture—designed to suggest there is system in persistence, that all these so variously aimed inquiries are driven by a settled view of how one should go about constructing an account of the imaginative make-up of a society.

But if the view is settled, the way to bring it to practical existence and make it work surely is not. The stuttering quality of not only my own efforts along these lines but of interpretive social science generally is a result not (as is often enough suggested by those who like their statements flat) of a desire to disguise evasion as some new form of depth or to turn one’s back on the claims of reason. It is a result of not knowing, in so uncertain an undertaking, quite where to begin, or, having anyhow begun, which way to move. Argument grows oblique, and language with it, because the more orderly and straightforward a particular course looks the more it seems ill-advised.

To turn from trying to explain social phenomena by weaving them into grand textures of cause and effect to trying to explain them by placing them in local frames of awareness is to exchange a set of well-charted difficulties for a set of largely uncharted ones. Dispassion, generality, and empirical grounding are earmarks of any science worth the name, as is logical force. Those who take the determinative approach seek these elusive virtues by positing a radical distinction between description and evaluation and then confining themselves to the descriptive side of it; but those who take the hermeneutic, denying the distinction is radical or finding themselves somehow astride it, are barred from so brisk a strategy. If, as I have, you construct accounts of how somebody or other—Moroccan poets, Elizabethan politicians, Balinese peasants, or American lawyers—glosses experience and then draw from those accounts of those glosses some conclusions about expression, power, identity, or justice, you feel at each stage fairly well away from the standard styles of demonstration. One makes detours, goes by side roads, as I quote Wittgenstein below; one sees the straight highway before one, “but of course . . . cannot use it, because it is permanently closed.”

For making detours and going by sideroads, nothing is more convenient than the essay form. One can take off in almost any direction, certain that if the thing does not work out one can turn back and start over in some other with only moderate cost in time and disappointment. Midcourse corrections are rather easy, for one does not have a hundred pages of previous argument to sustain, as one does in a monograph or a treatise. Wanderings into yet smaller sideroads and wider detours does little harm, for progress is not expected to be relentlessly forward anyway, but winding and improvi-sational, coming out where it comes out. And when there is nothing more to say on the subject at the moment, or perhaps altogether, the matter can simply be dropped. “Works are not finished,” as Valéry said, “they are abandoned.”

Another advantage of the essay form is that it is very adaptable to occasions. The ability to sustain a coherent line of thought through a flurry of wildly assorted invitations, to talk here, to contribute there, to honor someone’s memory or celebrate someone’s career, to advance the cause of this journal or that organization, or simply to repay similar favors one has oneself asked of others, is, though rarely mentioned, one of the defining conditions of contemporary scholarly life. One can struggle against it, and, to avoid measuring out one’s life with coffee spoons, to some extent must. But one must also, if one is not to become a lectern acrobat, doing, over and over again, the anthropological number (“culture is learned”; “customs vary”; “it takes all kinds to make a world”), turn it to one’s account and build, particular response by particular response, a gathering progress of analysis. All the essays below are such particular responses to such unconnected and, it so happens, extramural invitations. But all are, too, steps in a persévérant attempt to push forward, or anyway somewhere, a general program. Whatever these various audiences—lawyers, literary critics, philosophers, sociologists, or the miscellaneous savants of the American Academy of Arts and Sciences (to which two of these essays were addressed)—asked for, what they got was “interpretive anthropology,” my way.

The opening essay, “Blurred Genres,” was originally delivered, appropriately enough, as a lecture to the Humanities Council of the State of Nevada at Reno. The charge was to say something or other reasonably coherent about the relation of “The Humanities” and “The Social Sciences,” a matter anthropologists, considered amphibious between the two, are continually being asked to address, and to which (following the examination-room maxim—if you don’t know the answer, discuss the question) I responded by attempting to cast doubt upon the force of the distinction in the first place. Grand rubrics like “Natural Science,” “Biological Science,” “Social Science,” and “The Humanities” have their uses in organizing curricula, in sorting scholars into cliques and professional communities, and in distinguishing broad traditions of intellectual style. And, of course, the sorts of work conducted under any one of them do show some general resemblances to one another and some genuine differences from the sorts that are conducted under the others. There is, so far anyway, no historiography of motion; and inertia in a novel means something else. But when these rubrics are taken to be a borders-and-territories map of modern intellectual life, or, worse, a Linnaean catalogue into which to classify scholarly species, they merely block from view what is really going on out there where men and women are thinking about things and writing down what it is they think.

So far as the social sciences are concerned, any attempt to define them in some essence-and-accidents, natural-kind way and locate them at some definite latitude and longitude in scholarly space is bound to fail as soon as one looks from labels to cases. No one can put what Lévi-Strauss does together with what B. F. Skinner does in anything but the most vacuous of categories. In “Blurred Genres,” I argue, first, that this seemingly anomalous state of affairs has become the natural condition of things and, second, that it is leading to significant realignments in scholarly affinities—who borrows what from whom. Most particularly, it has brought it about that a growing number of people trying to understand insurrections, hospitals, or why it is that jokes are prized have turned to linguistics, aesthétics, cultural history, law, or literary criticism for illumination rather than, as they used to do, to mechanics or physiology. Whether this is making the social sciences less scientific or humanistic study more so (or, as I believe, altering our view, never very stable anyway, of what counts as science) is not altogether clear and perhaps not altogether important. But that it is changing the character of both is clear and important—and discomposing.

It is discomposing not only because who knows where it all will end, but because as the idiom of social explanation, its inflections and its imagery, changes, our sense of what constitutes such explanation, why we want it, and how it relates to other sorts of things we value changes as well. It is not just theory or method or subject matter that alters, but the whole point of the enterprise.

The second essay, “Found in Translation,” originally delivered to the Lionel Trilling Memorial Seminar at Columbia University, seeks to make this proposition a bit more concrete by comparing the sort of thing an ethnographer of my stripe does with the sort of thing a critic of Trilling’s does and finding them not all that different. Putting Balinese representations of how things stand in the world into interpretive tension with our own, as a kind of commentary on them, and assessing the significance for practical conduct of literary portrayals—Austen’s or Hardy’s or Faulkner’s—of what life is like, are not just cognate activities. They are the same activity differently pursued.

I called this activity, for purposes rather broader than those immediate to the essay, “the social history of the moral imagination,” meaning by that the tracing out of the way in which our sense of ourselves and others—ourselves amidst others—is affected not only by our traffic with our own cultural forms but to a significant extent by the characterization of forms not immediately ours by anthropologists, critics, historians, and so on, who make them, reworked and redirected, derivatively ours. Particularly in the modern world, where very little that is distant, past, or esoteric that someone can find something out about goes undescribed and we live immersed in meta-commentary (what Trilling thinks about what Geertz thinks about what the Balinese think, and what Geertz thinks about that), our consciousness is shaped at least as much by how things supposedly look to others, somewhere else in the lifeline of the world, as by how they look here, where we are, now to us. The instability this introduces into our moral lives (to say nothing of what it does to our epistemological self-confidence) accounts, I think, for much of the sense of believing too many things at once that seems to haunt us, as well as for our intense concern with whether we are in any position, or can somehow get ourselves into one, to judge other ways of life at all. And it is the claim to be able to help us in this that links, whatever their differences in view or method, those such as Trilling, trying to find out how to talk to contemporaries about Jane Austen, and those such as myself, trying to find out how to talk to them about imaginative constructions—widow burnings and the like—that contemporaries are even further away from in assumption and sensibility than they are from Austen.

I referred to this conception of what culture explainers of all sorts claim they can do for us as “translation”—a trope current in my own field since Evans-Pritchard, at least—and, invoking a line of James Merrill’s, argued that though obviously much is lost in this, much also, if ambiguous and troubling, is found. But just what it involves, how it is in fact effected, was left unexamined. In “From the Native’s Point of View,” the piece to which Trilling had in fact originally reacted, I did examine it, and with some particularity, at least for anthropology.

Or at least for my own anthropology. The occasion this time was an address to the American Academy of Arts and Sciences in which, as they were giving me an award for my work, I thought I might try to tell them what sort of work it was. The publication of Malinowski’s A Diary in the Strict Sense of the Term several years before had fairly well exploded the notion that anthropologists obtained their results through some special ability, usually called “empathy,” to “get inside the skins” of savages. It is not clear how widely this was ever believed (“The more anthropologists write about the United States,” Bernard De Voto growled when Mead’s And Keep Your Powder Dry came out, “the less we believe what they say about Samoa”); but with the Diary and its revelation of a man so deeply self-engrossed as to suggest he might have been better employed as a romantic poet, the question of how they did obtain them (as Malinowski and, DeVoto notwithstanding, Mead as well so clearly did) demanded to be addressed in less subjectivist terms.

The peoples I have worked among—various sorts of Moroccans and Indonesians; Muslims, Hindus, and one disguised as the other—can hardly be called savages by anybody’s definition; but their approach to things differs enough from one another to put the issue into general focus. To demonstrate this, I first described, rather telegraphically, the concepts of selfhood I had found current in central Java, south Bali, and mid-Atlas Morocco and, even more telegraphically, the broader frames of thought and action in which those conceptions flourished. I then argued that what the anthropologist has to do to bring this kind of thing off is tack between the two sorts of descriptions—between increasingly fine-comb observations (of how Javanese distinguish feelings, Balinese name children, Moroccans refer to acquaintances) and increasingly synoptic characterizations (“quietism,” “dramatism,” “contextualism”)—in such a way that, held in the mind together, they present a credible, fleshed-out picture of a human form of life. “Translation,” here, is not a simple recasting of others’ ways of putting things in terms of our own ways of putting them (that is the kind in which things get lost), but displaying the logic of their ways of putting them in the locutions of ours; a conception which again brings it rather closer to what a critic does to illumine a poem than what an astronomer does to account for a star.

However that may be, it is, this catching of “their” views in “our” vocabularies, one of those things like riding a bicycle that is easier done than said. And in the following two essays I attempt to do a bit of it, in a rather more organized way, for what under some descriptions, though not under mine, would be the antipodal extremes of culture: common sense and art.

Indeed, for many people and most especially for its champions, common sense is not cultural at all, but the simple truth of things artlessly apprehended; plain fact acknowledged by plain men. Thus, I began “Common Sense as a Cultural System,” first given as a John Dewey Lecture at Antioch College in the middle of a sixties uprising, by arguing, contrary to this (com-monsensical) idea, that common sense was a cultural system; a loosely connected body of belief and judgment, rather than just what anybody properly put together cannot help but think. There may be things that anybody properly put together cannot help but think—that rocks are hard and death inevitable. And there certainly are some—that rocks are insentient and death disagreeable—that, though Wordsworth gave a moral life to stones and Fascist thugs shouted viva la muerte at Unamuno, no one much doubts. But common sense has more to do with how to deal with a world in which such things obtain than with the mere recognition that they do so. Common sense is not a fortunate faculty, like perfect pitch; it is a special frame of mind, like piety or legalism. And like piety or legalism (or ethics or cosmology), it both differs from one place to the next and takes, nevertheless, a characteristic form.

На страницу:
1 из 6