bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 11

In spite of the fact that Zakhar liked to drink and gossip, took Oblomov’s coppers and silver ten-copeck pieces, smashed the crockery and damaged the furniture, and shirked his work, he was nevertheless deeply devoted to his master. He would gladly have jumped into fire or water for him without a moment’s hesitation and without thinking it heroic or worthy of any admiration or reward. He thought it a natural thing, as something that could not be otherwise, or rather he did not think at all, but acted without any reflection. He had no theories on the subject. It never occurred to him to analyse his feelings towards Oblomov; he had not invented them; they had descended to him from his father, his grandfather, his brothers, and the servants among whom he was brought up, and had become part of his flesh and blood. Zakhar would have died instead of his master, since he considered it as his bounden duty, and even without thinking about it he would have rushed to his death just as a dog rushes at a wild beast in the forest, without thinking why it, and not its master, should rush upon it. But if, on the other hand, he had had to keep awake by his master’s bedside all night because his master’s health and even life depended on it, Zakhar would most certainly have fallen asleep.

Outwardly he did not show any servility to his master, he even treated him familiarly and rudely, was angry with him in good earnest over every trifle and even, as already said, told tales about him at the gate; but all this merely pushed into the background for a time, but not by any means diminished, his inborn and intimate feeling of devotion not to Oblomov as such, but to everything that bore the name of Oblomov and that was close, dear, and precious to him. It is possible even that this feeling was opposed to Zakhar’s own opinion of Oblomov personally; it is possible that a close study of his master’s character gave Zakhar a far from flattering opinion of him. Quite probably Zakhar would have objected if the degree of his devotion to Oblomov had been explained to him.

Zakhar loved Oblomovka as a cat loves its attic, a horse its stable, and a dog the kennel in which it has been born and grown up. Within the sphere of this attachment he developed certain personal impressions. For instance, he liked the Oblomov coachman better than the cook, the dairy-maid Varvara better than either of them, and Oblomov himself least of all; but still, the Oblomovka cook was in his eyes better than any other cook in the world, and Oblomov better than all other landowners. He could not stand Taras the butler, but he would not exchange even him for the best man in the world simply because Taras was an Oblomov servant. He treated Oblomov familiarly and rudely just as a medicine-man treats his idol: he dusts it, drops it, sometimes even strikes it in vexation, but nevertheless at heart he is always conscious of the idol’s superiority to himself. The slightest occasion was sufficient to call forth this feeling from the very depths of Zakhar’s soul and make him look at his master with reverence, and sometimes even burst into tears with emotion. He would never dream of regarding any other gentleman as being in any way better than his master – or even equal to his master. And God help any man who dared compare his master to his disadvantage with anyone else!

Zakhar could not help looking down on the gentlemen who came to visit Oblomov; he served them, handed them tea and so on, with a kind of condescension, as though making them feel the honour his master bestowed on them by receiving them. He turned them away rather rudely: «Master’s asleep», he would say, looking the visitor up and down haughtily. Sometimes, instead of telling tales about Oblomov and abusing him, he would extol him immoderately at the shops and the meetings at the gate, and there was no end to his enthusiasm. He would suddenly begin to enumerate his master’s virtues, his intelligence, dexterity, generosity, good nature; and if his master’s fine qualities were not sufficient to merit his panegyrics, he borrowed them from others and declared Oblomov to be a person of high rank, wealth, and extraordinary influence. If he had to put the fear of God into the caretaker, the landlord’s agent, or even the landlord himself, he always threatened them with Oblomov. «You wait», he would say menacingly, «I’ll tell my master and then you’ll catch it». He did not expect there could be a higher authority in the whole world.

Outwardly, however, Oblomov’s relations with Zakhar were always rather hostile. Living together, they got on each other’s nerves. A close, daily intimacy between two people has to be paid for: it requires a great deal of experience of life, logic, and warmth of heart on both sides to enjoy each other’s good qualities without being irritated by each other’s shortcomings and blaming each other for them. Oblomov knew at least one inestimable virtue in Zakhar – his devotion to himself – and was used to it, believing, too, that it couldn’t and shouldn’t be otherwise; but having grown used to the virtue once and for all, he could no longer enjoy it; at the same time, however, he could not, in spite of his indifference to everything, patiently put up with Zakhar’s innumerable shortcomings. If Zakhar, while being greatly devoted to his master, differed from the old-fashioned servants by his modem shortcomings, Oblomov, too, much as he appreciated his servant’s loyalty, differed from the masters of former times in not cherishing the same friendly and almost affectionate feelings towards Zakhar that they had had for their servants. Occasionally, indeed, he had rows with Zakhar.

Zakhar, too, was often tired of his master. Having served his term as a footman in his youth, Zakhar had been appointed to look after the young master; from that day he began to regard himself as an article of luxury, an aristocratic accessory of the house, whose duty it was to keep up the prestige and splendour of an old family and not to be of any real use. That was why, having dressed the young master in the morning and undressed him in the evening, he spent the rest of the day doing nothing at all. Lazy by nature, he became even more so by his upbringing as a flunkey. He gave himself airs before the servants, did not take the trouble to set the samovar or sweep the floors. He either dozed in the hall or went to have a chat in the servants’ hall or the kitchen; or he did neither, but just stood for hours at the gates, his arms crossed, and looked dreamily about him. And after such a life, he was suddenly burdened with the heavy task of doing the work of a whole household single-handed! He had to look after his master, sweep and clean, and run errands! No wonder he became morose, bad-tempered, and rude; no wonder he growled every time his master’s voice forced him to leave the stove. In spite, however, of his outward sullenness and unsociableness, Zakhar possessed a soft and kind heart. He even liked to spend his time with children. He was often seen with a crowd of children in the courtyard or by the gate. He settled their quarrels, teased them, organized games, or simply sat with one child on each knee, while another little rascal would throw his arms round his neck from behind or pull at his whiskers.

And so Oblomov interfered with Zakhar’s life by constantly demanding his services and his presence, while Zakhar’s heart, his talkative nature, his love of idleness, and a perpetual, never-ceasing need for munching something drew him to the gate, or to his lady-friend, to the shop, or to the kitchen.

They had known each other and lived together for a very long time. Zakhar had dandled little Oblomov in his arms, and Oblomov remembered him as a quick and sly young man with a prodigious appetite. Nothing in the world could sever the old ties between them. Just as Oblomov could not get up or go to bed, brush his hair, put on his shoes, or have his dinner without Zakhar, so Zakhar could imagine no other master than Oblomov and no other existence than that of dressing him, feeding him, being rude to him, cheating him, lying to him and, at the same time, inwardly revering him.

8

Having closed the door behind Tarantyev and Alexeyev, Zakhar did not sit down on the stove, but waited for his master to call him any minute, for he had heard that Oblomov was going to write letters. But everything in Oblomov’s study was as silent as the grave.

Zakhar peeped through the chink in the wall – and what did he see? Oblomov was lying quietly on the sofa, his head propped on his hand; a book lay open in front of him. Zakhar opened the door.

«Why are you lying down again, sir?» he asked.

«Don’t disturb me, you see I am reading», Oblomov said curtly.

«It’s time to wash and to write», Zakhar said mercilessly.

«Yes», Oblomov said, coming to himself. «As a matter of fact it is. I’ll be ready directly. You go now. I’ll think».

«How did he manage to lie down again?» Zakhar growled, jumping on the stove. «He’s not half quick!»

Oblomov, however, managed to read the page which had turned yellow during the month since he had last read the book. He put the book down, yawned, and then began thinking of «the two misfortunes».

«What a bore!» he whispered, stretching his legs and tucking them under him again. He felt like lying like that in comfort and dreaming. He gazed at the sky, looking for the sun that he loved so much, but it was right overhead, shining dazzlingly on the whitewashed wall of the house behind which Oblomov watched it set in the evening.

«No», he said to himself sternly, «first to business and then…»

In the country the morning would long have been over, but in Petersburg it was just drawing to a close. From the courtyard a mingled sound of human and animal noises reached Oblomov’s ears: the singing of some strolling street musicians, accompanied by the barking of dogs. A sea monster was being brought for show, hawkers shouted their wares in all sorts of voices.

He lay on his back and put both hands under his head. Oblomov was busy with his plan for reorganizing his estate. He rapidly ran through several important, vital points about the rent he was going to charge for leasing his land, the fields that had to be ploughed, thought of a new and sterner measure against laziness and vagrancy among the peasants, and went over to the subject of arranging his own life in the country. He was preoccupied with the problem of building his new country house; he dwelt pleasurably for a few minutes on the arrangement of the rooms, made up his mind about the size of the dining-room and billiard-room, thought on which side the windows of his study would look, and even remembered the furniture and carpets. After that he decided where to erect the outbuildings, taking into account the number of guests he intended to entertain, and allotted the space for the stables, barns, servants’ quarters, and so on. At last he turned his attention to the garden: he decided to leave all the old lime trees and oaks, to cut down the apple and pear trees and plant acacias in their place; he thought of having a park, but making a rough estimate of the expenses, found that it would cost too much and, leaving it for the time being, passed on to the flower-beds and hot-houses. At this point the tempting thought of the fruit he would gather flashed through his mind so vividly that he suddenly transferred himself to the country as it would be several years hence when his estate was already reorganized according to his plan and when he lived there permanently.

He imagined himself sitting one summer evening at the tea-table on the veranda under an impenetrable canopy of trees, lazily inhaling the smoke from a long pipe, dreamily enjoying the view from behind the trees, the cool air, the stillness; in the distance the com in the fields was turning yellow, the sun was setting behind the familiar birch-wood and spreading a red glow over the mirror-like surface of the pond; a mist was rising from the fields; it was getting cool, dusk was falling; the peasants were returning home in crowds. The idle servants were sitting at the gate; cheerful voices came from there, laughter, the sound of a balalaika; girls were playing a game of catch; his own little children were playing round him, climbing on his knees, putting their arms about his neck; at the samovar sat – the queen of it all – his divinity – a woman – his wife! Meanwhile, in the dining-room, furnished with elegant simplicity, bright, friendly lights were lighted, and the big, round table was being laid; Zakhar, promoted to butler, his whiskers perfectly white by now, was setting the table, placing the glasses and the silver on it with a pleasant ringing sound, every moment dropping a glass or a fork on the floor; they sat down to an abundant supper; Stolz, the comrade of his childhood and his faithful friend, was sitting next to him, as well as other familiar faces; then they went to bed…

Oblomov’s face suddenly flushed with happiness: his dream was so vivid, so distinct, and so poetical that he at once buried his face in the pillow. He suddenly felt a vague longing for love and peaceful happiness, a keen desire for his native fields and hills, for a home with a wife and children of his own… After lying for five minutes with his face in the pillow, Oblomov slowly turned over on his back again. His face shone with tender, warm emotion; he was happy. He stretched out his legs slowly and with delight, which made his trousers roll up a little, but he did not notice this slight disorder. His obliging imagination carried him lightly and freely into the far-away future. Now he became absorbed in his favourite idea: he was thinking of a small group of friends settling in villages and farms within ten or fifteen miles of his estate, who would visit each other daily in turn, and dine, sup, and dance together; he saw nothing but bright days and bright, laughing people, without a care or a wrinkle, with round faces and rosy cheeks, double chins and insatiable appetites; it was going to be a perpetual summer, everlasting gaiety, lovely food, and sweet leisure…

«Oh Lord, oh Lord!» he murmured, overflowing with happiness, and came back to reality. He heard five people shouting their wares in the courtyard: «Potatoes! Who wants sand – sand? Coals! Coals! Spare a few coppers for building a temple of God, ladies and gentlemen!» And from the house that was being built next door came the sound of axes and the shouts of workmen.

«Oh dear!» Oblomov sighed mournfully aloud. «What a life! How horrible these town noises are! When will the heavenly life I long for come? When shall I return to my native woods and fields? Oh», he thought, «if only I were lying under a tree on the grass now, looking at the sun through the branches and counting the birds on them. Some rosy-cheeked maid-servant with soft, round bare arms and a sunburnt neck would bring me my lunch or dinner, lowering her eyes, the pretty rogue, and smiling… Oh, when will this time come at last?»

«And what about my plan, the bailiff, the flat?» he suddenly heard a voice inside him say.

«Yes, yes!» Oblomov said hurriedly. «At once! At once!»

He quickly rose and sat up on the sofa, then he lowered his feet to the floor, got into both his slippers at once, and sat like that for several minutes; then he got up and stood thinking for a minute or two.

«Zakhar! Zakhar!» he called loudly, looking at the table and the inkstand.

«Oh, what is it now?» Zakhar muttered as he jumped off the stove. «I wonder I’ve still strength left to drag my feet about», he added in a hoarse whisper.

«Zakhar!» Oblomov repeated thoughtfully, without taking his eyes off the table. «Look here, old fellow», he began, pointing to the inkstand, but sank into thought again, without finishing the sentence.

Then he raised his arms slowly, his knees gave way, as he began stretching himself and yawning.

«We’ve still got some cheese left», he said slowly, still stretching himself, «and – er – yes, bring me some Madeira; dinner won’t be for some time yet, so I think I’ll have a little lunch…»

«Where was it left, sir?» Zakhar said. «There was nothing left».

«What do you mean?» Oblomov interrupted him. «I remember very well – it was a piece as big as that».

«No, sir», Zakhar insisted stubbornly.

«There wasn’t any piece left at all».

«There was!» said Oblomov.

«There wasn’t», replied Zakhar.

«Well, go and buy some».

«Give me the money, please, sir».

«There’s some change on the table, take it».

«There’s only one rouble forty copecks, sir, and the cheese costs one rouble sixty copecks».

«There were some coppers there too».

«I never saw them, sir», said Zakhar, shifting from one foot to another. «There was some silver and it’s still there, but there were no coppers».

«There were – the pedlar gave them to me himself yesterday».

«Yes, sir, I saw him give you your change», said Zakhar, «but I never saw no coppers».

«I wonder if Tarantyev took it», Oblomov thought irresolutely. «But no, he would have taken all the change».

«What else is there left?» he asked.

«Nothing, sir. There may be some ham left over from yesterday», said Zakhar. «I’ll go and ask Anisya. Shall I bring it?»

«Bring what there is. But how is it there’s no cheese left?» «Well, there isn’t», said Zakhar, and went out.

Oblomov slowly and thoughtfully paced about the study.

«Yes», he said softly, «there’s plenty to do. Take the plan alone – lots of work still to be done on it! I’m sure there was some cheese left», he added thoughtfully. «It’s that Zakhar who’s eaten it and he’s just saying there wasn’t any. And where could the coppers have gone to?» he went on, rummaging on the table.

A quarter of an hour later Zakhar opened the door with the tray, which he carried in both hands. As he came into the room, he wanted to shut the door with his foot, but missed it and nearly fell over; a wine-glass, the stopper of the decanter, and a roll dropped to the floor.

«You can’t take a step without dropping something», said Oblomov. «Well, pick up what you’ve dropped! Look at him, standing there and admiring his handiwork!»

Zakhar, still holding the tray, bent down to pick up the roll, but as he squatted down, he realized that both his hands were still occupied and he could not possibly do so.

«Well, sir, pick it up!» Oblomov said sarcastically. «Why don’t you? What’s wrong?»

«Oh, damn you all!» Zakhar burst out furiously, addressing himself to the articles on the floor. «Who ever heard of having lunch before dinner?»

And, putting down the tray, he picked up the things from the floor; taking the roll, he blew on it and then put it on the table.

Oblomov began his lunch, and Zakhar remained standing at some distance from him, glancing at him sideways and evidently intending to say something. But Oblomov went on eating without taking the slightest notice of him. Zakhar coughed once or twice. Oblomov still paid no attention.

«The landlord’s agent, sir, has just called again», Zakhar at last began timidly. «The builder has been to see him and asked if he could have a look at our flat. It’s all about the conversion, sir…»

Oblomov went on eating without answering a word.

«Sir», Zakhar said after a pause, more quietly than ever.

Oblomov pretended not to hear.

«They say we must move next week, sir», Zakhar wheezed.

Oblomov drank a glass of wine and said nothing.

«What are we going to do, sir?» Zakhar asked almost in a whisper.

«I told you not to mention it to me again», Oblomov said sternly and, getting up, went up to Zakhar.

Zakhar drew back from him.

«What a venomous creature you are, Zakhar!» Oblomov added with feeling.

Zakhar was hurt.

«Me, sir?» he said. «Me venomous? I haven’t killed nobody».

«Why, of course you are venomous», Oblomov repeated. «You poison my life».

«No, sir», Zakhar insisted. «I’m not venomous, sir!»

«Why, then, do you pester me about the flat?»

«But what can I do, sir?»

«What can I do?»

«But you were going to write to the landlord, weren’t you, sir?»

«Well, of course, I will write. But you must have patience. One can’t do it all at once».

«You ought to write to him now, sir».

«Now, now! I have much more important business to attend to. You think it’s just like chopping wood? Bang – and it’s done? Look», Oblomov said, turning a dry pen in the inkwell, «there no ink in the inkwell, either. How can I write?»

«I’ll dilute it with kvas at once», said Zakhar, picking up the inkstand, and he walked quickly out of the room, while Oblomov began looking for note-paper.

«I don’t think we have any note-paper in the house», he said, rummaging in a drawer and running his fingers over the table. «No, there isn’t! Oh, that Zakhar – what a damn nuisance the fellow is!»

«Well», said Oblomov to Zakhar as he came back, «aren’t you a venomous creature? You never look after anything! Why isn’t there any note-paper in the house?»

«But really, sir, how can you say that? I am a Christian, I am. Why do you call me venomous? Venomous, indeed! I was born and grew up in the old master’s time. He’d call me a puppy, and box my ears, but I never heard him call me that! He’d never have thought of such a word, he wouldn’t! There is no telling what you might do next! Here’s the paper, sir».

He picked up half a sheet of grey note-paper from the bookcase and gave it to Oblomov.

«You don’t suppose I can write a letter on this, do you?» Oblomov asked, throwing down the paper. «I’ve been using it to cover my glass at night so that nothing – venomous might drop into it!»

Zakhar turned away and looked at the wall.

«Oh, never mind, give it to me and I’ll write a rough draft and Alexeyev will copy it».

Oblomov sat down at the table and quickly wrote: «Dear Sir.»..

«What awful ink!» said Oblomov. «Next time you’d better look out, Zakhar, and see everything’s done properly».

He thought a little and began writing.

«The flat which I occupy on the second floor of the house in which you propose to make some alterations, entirely conforms to my mode of life and habits acquired by my long residence in this house. Having been informed by my serf, Zakhar Trofimov, that you had asked him to tell me that the flat I occupy…’

Oblomov paused and read what he had written.

„It’s awkward“, he said. „There are two whichs at the beginning and two thats at the end“.

He read it through in a whisper and transposed the words: which now seemed to refer to the floor – again awkward. He corrected it somehow and began thinking how he could avoid using that twice. He crossed out a word and then put it in again. He transposed that three times, but it either made nonsense or was too near the other that.

„Can’t get rid of the second that!“ he said impatiently. „Oh, to hell with the letter! Rack my brains over such trifles! I’ve lost the knack of writing business letters. Good Lord, it’s almost three o’clock!“

„Well, Zakhar, here you are!“

He tore the letter into four and threw it on the floor.

„Did you see that?“ he asked.

„I saw it“, replied Zakhar, picking up the bits of paper.

„So don’t pester me any more about the flat, there’s a good fellow. And what have you got there?“

„The bills, sir“.

’Oh, good heavens, you’ll be the death of me! Well, how much is it? Tell me quickly?»

«Eighty-six roubles and fifty-four copecks – to the butcher, sir».

Oblomov threw up his hands in dismay.

«Have you gone mad? Such a lot of money for the butcher only?»

«If you don’t pay for three months, sir, it’s liable to mount up. It’s all written down here. No one has stolen it!»

«And you still say you’re not venomous, do you?» said Oblomov. «Spent a million on beef! And what good does it do you? None at all as far as I can see».

«I didn’t eat it», Zakhar muttered angrily.

«You didn’t, didn’t you?»

«So you begrudge me my food now, do you, sir? Here, have a look at it yourself!» And he shoved the bills to Oblomov.

«Well, who else is there?» said Oblomov, pushing away the greasy little books with vexation.

«There’s another one hundred and twenty-one roubles and eighteen copecks owing to the baker and greengrocer».

«This is sheer ruin! It’s just madness!» Oblomov said, losing his temper. «Are you a cow that you have munched so much greenstuff?»

«No, sir, I’m a venomous creature!» Zakhar observed bitterly, turning almost entirely away from his master. «If you didn’t let Mr Tarantyev come, you wouldn’t have to pay so much», he added.

На страницу:
7 из 11