bannerbanner
You don’t say! Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор
You don’t say! Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор

Полная версия

You don’t say! Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа. © Лингвистический Реаниматор

Язык: Русский
Год издания: 2020
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

You don’t say! Адаптированный рассказ для перевода на английский язык и пересказа

© Лингвистический Реаниматор

Татьяна Олива Моралес


Татьяна Олива Мопалес Иллюстратор

Татьяна Олива Моралес Дизайнер обложки

© Татьяна Олива Моралес, 2020

© Татьяна Олива Мопалес, иллюстрации, 2020

© Татьяна Олива Моралес, дизайн обложки, 2020

ISBN 978-5-4498-4918-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero



Авторское право

Копирование методики изложения данного учебника с целью преподавания или написания рукописи учебного пособия, а именно: подача иностранных / русских слов в скобках или над соответствующими им русскими / иностранными эквивалентами, разметка предложения специальными обозначениями так, как это показано в данном учебном пособии; переиздание, перепечатка, воспроизведение с помощью электронных средств или любым иным способом всей книги или любой ее части допускается только с письменного разрешения автора.

Аннотация

Учебное пособие состоит из упражнения на перевод текста рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с русского языка на английский; и упражнения на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Упражнения имеют ключи. Пособие содержит английских слов и выражений. По сложности данная книга соответствует уровням В1 – В2. Рекомендуется школьникам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский язык. 1531 

Количество слов, которое необходимо знать для следующих целей использования иностранного языка

Для «выживания» в среде без переводчика – 120

Для ежедневного общения на общие темы – 2000

Для чтения несложных текстов общей тематики – 4 000 – 5 000

Чтение сложных текстов – 10 000

Уровень носителя языка – 10 000 – 20 000





От автора

Данное учебное пособие может быть использовано в качестве самоучителя. Если вам необходимы дополнительные консультации или занятия, вы всегда можете обратиться ко мне. Возможны консультации / занятия очно и по Skype.

Мои контактные данные

Тел. 8 925 184 37 07

Skype: oliva-morales

E-mail: oliva-morales@mail.ru

Сайты:

https://lronline.ru

http://www.m-teach.ru



С уважением,Татьяна Олива Моралес

Об учебных пособиях серии © «Лингвистический Реаниматор»

Учебные пособия по английскому и испанскому языку серии © «Лингвистический Реаниматор», позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.

Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в текстах и упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки.

С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.

Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.

Все учебные пособия серии © «Лингвистический Реаниматор» были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.





Специальные обозначения

… – на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.

! – следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.

* – неправильный глагол.

……… – на этом месте должен быть глагол-связка.

(we) – русское слово / его английский эквивалент. Мы 

(you) 2.(it) 1.(read) – цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении, в данном случае, правильным будет порядок: Вы  его  прочитаете 

(you) (read) (it). Вы  прочитаете  его 

(-) – данное слово не нужно переводить на английский язык. то 

(house..) – нужно изменить число существительного. дома 

– нужно изменить форму глагола в данном идиоматическом выражении. накрылась с головой  (pull.. cover over her head)










Анонс иллюстраций


Упражнение 1

Переведите на английский язык.

Да что ты говоришь (You don’t say)!

(Sonechka)(maiden name) (Utesova) (and) (then)(Ponce de Leon) (be* married to/ was, were)(… Latin American programmer) (named) (David) (who) (be* originally from) (faraway)(sunny) (Mexico) Сонечка , в девичестве Утёсова , а ныне Понсе де Леон , была замужем за латиноамериканским программистом по имени Давид , который родом был из далёкой солнечной Мексики .

(her husband)(valiantly graduate.. from)(… Peoples Friendship University) (get*/ got/ got) (… well-paid) (job)  (in) (… large Russian company) Супруг её , доблестно отучившись в  Университете Дружбы Народов и заполучив красный диплом , устроился на хорошо оплачиваемую работу в крупную российскую компанию . (with honors)

(It can be said that) (Sonya) (be* very lucky to have such a husband/ was, were) Можно сказать, что  Соне , очень повезло с мужем ,

(because) (he dote.. on his sweetheart) (be* ready to) (do)) (everything) ибо он души не чаял в своей избраннице , готов был сделать всё что угодно , (– для неё

(or) (almost everything for her) (depending on) (… amount of money)(in) (his bank account) ну или почти всё , в зависимости от количества денег на  банковском счету .

 (and) (that money)(be* always) (… very limited amount) (since)(Sonya have* enormous need../ had)  А денег этих всегда было весьма ограниченное количество , так как запросы у Сони были приличные

(she want..) (everything at once and)(moreover) (constantly) хотелось всего и сразу , при том , постоянно .

(Sofia get* used to dressing/ got)(in style)  (she like..) (the most) (beautiful) (expensive) (cloth..) Одеваться София привыкла с шиком – ей по вкусу были самые красивые и дорогие вещи .

(at the same time)   (she buy* new things for herself/ bought/) (expensive) (boutique..) (located) (in) (… center)! (… capital) При этом покупала она себе обновки в самых дорогих бутиках , расположенных в центре столицы ,

(then) (she and her girlfriend go*/ went/ gone) (to celebrate) (another) (replenishment)! (… wardrobe)(to) (… trendy restaurant) а далее отправлялась с подружкой праздновать очередное пополнение гардероба в  модный ресторан ,

(which) (also) (very noticeably) (cost/ cost/ cost) (mister) что тоже весьма ощутимо било по карману сеньора Понсе де Леона.

 (despite) (all of the above) (the family live.. in peace and marital idyll) Несмотря на всё вышеперечисленное , в семье их пока царил мир и супружеская идиллия .














Ноутбук

(once) (Solomonida) (as so David lovingly called her) (cook.. dinner in the kitchen) И вот как-то раз Соломонида (так любя называл свою супругу Давид ) готовила на кухне обед ,

(write.. a post) (for) (her) (blog) (Everything for the Blondes) (be.. hung up on a phone call) … писала пост для своего блога «Всё для блондинок » и болтала по телефону с подругой.

(suddenly) (… Ukrainian borsch) (which) (her husband loved so much) (begin*/ began/ begun) (to boil out of) (… pan) Внезапно украинский борщ , который так любил её супруг , стал выкипать из кастрюли

(directly) (onto) (… clean, brand new cooker), (wash.. to a lovely sheen on the eve) прямо на чистейшую новенькую плиту накануне отмытую до блеска .

(shit) (Sonechka curse.. out) (throw/ threw/ thrown) …(on) (… open) (laptop) (focuse.. on) … – Капец ! – выругалась Сонечка . – кинула телефон на  открытый ноутбук и занялась борщом.

(after) 2. (be* eliminated/ was, were/ been)1 (return)  (to) (… computer) (oh, what the hell) После того как были ликвидированы   , она вернулась к компьютеру и – о ужас

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу

Другие книги автора