Полная версия
Письма
76
Vidua – вдова, незамужняя, оставленная мужем, вообще беззащитная женщина.
77
Грамматики – здесь: наставники, учителя. – Ред.
78
In te omnis domus inclinata recumbit (Вергилий. Энеида).
79
Solus, μóνος (один, проводящий уединенную жизнь. – Ред.).
80
Рей – здесь: зна́мение. – Ред.
81
Газофила́кия – церковная сокровищница. – Ред.
82
Плинфоде́лание – приготовление кирпича, черепицы; здесь: хрупкие изделия из глины. – Ред.
83
Блаженный Иероним, как видно, приводил текст из евангелиста Иоанна по памяти и потому не совсем точно.
84
У семидесяти: лица своя.
85
У семидесяти: ноги своя.
86
Относительно этого места все комментаторы Иеронима поставлены в затруднение.
87
Быть может: святой Григорий Назианзин (Богослов. – Ред.).
88
То есть: пожалеем читателя и слушателей. В некоторых изданиях Иеронима объяснение 6-й главы Исаии в настоящем письме к папе Дамасу этим и заканчивается; в других сюда же присоединяется последующее объяснение 6–9-го стихов.
89
Уголь. – Ред.
90
Повторение. – Ред.