bannerbanner
Принцип инверсии. Книга для смекалистых детей
Принцип инверсии. Книга для смекалистых детей

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

– Мы лучшие детективы, – не очень уверенно побормотал Кир. – И мы справимся, – продолжал он, заметно приободряясь. Но предложение прозвучало все же скорее вопросительно.

– У нас просто нет другого выхода, – заключил Ник.

Глава 8

Перед вторым посещением агентства «Деникир» Босс серьезно задумался. Глупые выражения лиц детективов, их нелепые позы были далеко не той реакцией, на которую он рассчитывал, обращаясь к профессиональным сыщикам. В то же время он уже слишком много сказал им, чтобы теперь отступиться. В своей беседе в агентстве Босс немного блефовал – убрать трех человек было не такой простой задачей даже для руководителя клана. Можно, конечно, запугать и тем самым заставить молчать. Но главная проблема была не в этом. Основная загвоздка состояла в том, что Босс так и не придумал, альтернативного варианта поиска сокровищ. Чем больше он размышлял об исчезновении, тем лучше осознавал, что оно дело рук кто-то из клана, а значит, положиться при розыске на свое окружение он не мог. Старджн и Гаджн, за которых он бы поручился, были всего лишь телохранителями. Он специально выбрал для этого не слишком сообразительных громил, чтобы можно было обсуждать дела в их присутствии, не опасаясь того, что они что-то пронюхают и используют с корыстными намерениями. Распутывание логических загадок было далеко не их сильной стороной. А дело представлялось весьма замысловатым. Взвесив все за и против, на следующий день ровно в десять Босс появился на пороге агентства.

На этот раз прием его откровенно порадовал. Три детектива встретили его бодрыми и подтянутыми, следы бессонной ночи, которую они провели, обсуждая свое безрадостное положение, были практически незаметны. После короткого приветствия клиент был усажен в кресло, а сыщики разместились возле стола на стульях с остро отточенными карандашами в руках и выражением компетентной уверенности на лицах.

Беседу начал Дэн с расспросов о посылке. Внешний вид товара явно не давал ему покоя. И тут выяснилось интересное обстоятельство – Босс сам не знал, как выглядел товар. Он должен был получить алмазы, но в каком они будут виде, он даже не предполагал. В письме, которым Друг Детства сообщал, что отправляется на отдых, упоминалось, что камни были тщательно замаскированы. Письмо было у Босса с собой. Детективы прочли послание, но полезной информации оно не содержало. О товаре упоминалось вскользь. Автор лишь выражал надежду, что благодаря выдающимся талантам Босса и его собственной конспиративной хитрости операция пройдет успешно. Дэн предложил спросить Друга Детства напрямую. Но Босс сказал, что установить контакт с его приятелем, когда тот находится на отдыхе, невозможно: на телефонные звонки он не отвечает и письма не читает. Впрочем, Босс согласился послать телеграмму (по его словам это был единственный способ экстренной связи) с просьбой описать, как же выглядел отправленный товар.

Вслед за Дэном к беседе подключился Ник. Но его попытки выяснить, кто мог знать о получении особого груза, потерпели фиаско. Босс твердо стоял на своем – он никому не рассказывал о товаре, все деловые переговоры с Другом Детства вел по личному телефону, который постоянно собственноручно проверяет на наличие подозрительных устройств, что исключает возможность подслушивания.

Последним свои вопросы задавал Кир. Его заинтересовало хранилище. Но и тут Босс не мог сказать ничего существенного: охранник отрицает, что кто-либо посещал здание после того, как транспортер доставил товар, и до прихода Босса, когда обнаружилась пропажа. Но даже, если сторож лжет, и кто-то проник в помещение, не зная шифра, он не мог открыть сейф. Размышления заводили в тупик, и Кир решил, что должен все выяснить на месте. Карп, охранник, дежуривший в ночь ограбления, как раз находился в хранилище, и сыщик собрался немедленно после разговора с Боссом осмотреть место происшествия и допросить свидетеля.

Не особо обогативший детективов сведениями Босс ушел, пообещав заглянуть на следующий день, чтобы справиться о ходе расследования.

Дэн, Ник и Кир наперебой принялись обсуждать его визит. Несмотря на скудность полученной информации, друзья пребывали в приподнятом настроении. Ими уже овладела страсть к расследованию, ведь именно из-за нее они и открыли свое агентство. Киру не терпелось рвануть в хранилище, Дэн собирался на телеграф, чтобы отправить вопрос Другу Детства. Детективы договорились встретиться вечером и поделиться полученными результатами. Дэн напомнил, что они приглашены на ужин к Мадж в качестве компенсации вчерашнего пропущенного обеда, и все согласились, что уютная кухонька их подруги отлично подойдет для совещания.

Глава 9

Хмуро потупясь, Ник сидел у Мадж на кухне. Его коллеги отправились на задания, а ему как будто нечем было заняться. Перечитав в который раз письмо Друга Детства Босса и не найдя снова никаких зацепок, Ник решил пораньше отправиться к девушке, чтобы посодействовать ей в приготовлении ужина. Но Мадж отлично справлялась сама, а Ник только мешался под ногами. После разбитого кувшина и рассыпанной муки хозяйка настоятельно попросила гостя воздержаться от помощи. И неудавшийся кулинар примостился в углу на табуретке в еще более мрачном расположении духа.

Кухня у Мадж была небольшой, но очень уютной. Приходя к подруге, сыщики всегда располагались именно здесь. Особенно им полюбился круглый стол под желтым абажуром. За ним они провели немало времени, не только поедая приготовленные хозяйкой вкусности, но и обсуждая дела, которые вели. Много раз детективы именно здесь находили решение заковыристых задачек. Но сегодня никакие идеи в голову Ника не приходили.

На кухне работал телевизор, Мадж следила за очередной викториной, большой поклонницей которых была. О том, чтобы отвлечь ее от этого занятия, и думать было нечего. Ловко взбивая яйца, отмеряя количество муки и сахара, раскатывая тесто и выкладывая его на противень, Мадж умудрялась находить решения раньше конкурсантов.


??? З1.9.1 Сколько желтков и муки должна положить Мадж в тесто для ватрушек, если на 4 порции требуется стакан муки и два желтка, а на ужин приглашены трое друзей? Принять во внимание, что Ник и Дэн едят за двоих, а Кир так любит пирог с изюмом, что готов съесть тройную порцию.


При этом правильные ответы перемежались нелестными отзывами об умственных способностях игроков, их воспитании и образовании, а также критикой ведущего. Мадж считала, что он слишком детально описывает слова и дает слишком много времени на раздумья.

– И почему это ты до сих пор за барной стойкой, а не за игральным столом? – ехидно заметил Ник.

– Потому что эта игра для олухов, с которыми мне не интересно тягаться, – моментально парировала Мадж и снова уткнулась в телевизор.

– Не все же читают толковый словарь на ночь, – мрачно съязвил Ник.

Но увлеченная игрой Мадж оставила его колкое замечание без внимания.

– Мелиорация, – выкрикнула она, не дожидаясь окончания вопроса.


??? З1.9.2 Знаешь ли ты, что означает это слово?


Разговор явно не клеился. Нику, которому вопросы не казались такими уж простыми, ничего не оставалось, как снова вернуться к письму Друга Детства, оставленного Боссом.

“Дорогой Доминик, – писал Друг детства. – Я так рад, что мы теперь не только друзья, но и деловые партнеры. Прошедшие годы нисколько не стерли события нашей босоногой юности из моей памяти. Напротив, эти воспоминания становятся для меня все дороже. Все чаще воскрешаю я в воображении наши веселые забавы и милые проказы, которыми мы доводили нашего профессора Шитфиша до лилового цвета с бирюзовым отливом. И поныне это мой любимый оттенок, и мне очень жаль, что он так редко встречается в природе.

Но вернемся к делу. Товар я искусно замаскировал. Нет ничего надежнее, чем спрятать вещь саму в себе и в то же время сыграть на контрасте. Я думаю, ты оценишь мою сообразительность, когда получишь его. Я надеюсь напомнить тебе счастливые мгновения, проведенные за нашей излюбленной игрой. Теперь, когда моя роль в деле выполнена, я ни сколько не сомневаюсь в успехе. Ты не раз демонстрировал свои организаторские способности, так что я абсолютно уверен в том, что наше предприятие в надежных руках.

Я же отбываю на отдых. Возраст дает о себе знать, а наше дело порядком измотало меня. Как ты знаешь, на отдыхе я не пользуюсь средствами связи, потому в случае крайней необходимости прибегни к нашему особому способу. Еще один привет молодым годам.

Жаль, что ты отказался присоединиться ко мне. Мы могли бы чудно провести время и сыграть пару партий. Надеюсь, что такая возможность еще представится.

Твой Пайк.”

Спрятать вещь саму в себе, сыграть на контрасте. На контрасте. Нет, решительно ничего не шло на ум.

Инверсия! Окрик Мадж оторвал его от размышлений.

– Что ты сказала?

– Инверсия – Изменение нормального положения компонентов, расположение их в обратном порядке. Эти болваны еще полчаса будут размышлять. Тупоголовые фигляры приходят только чтобы покрасоваться в телевизоре, – продолжала ворчать Мадж, выкладывая ватрушки.

Ник задумчиво смотрел, как пухлые руки Мадж вдавливают темные изюминки в белое тесто и образуют узоры. Черные точки на белом фоне будили какую-то смутную ассоциацию, но он никак не мог понять, что же они ему напоминают. Да, да – инверсия, – повторил он. Черные точки на белом фоне, белые точки- на черном. Белые точки – алмазы. Что же может быть черным? Ник хлопнул себя по лбу. Графит, конечно, графит. Алмаз и графит – аллотропные формы углерода. Вот он и спрятан в себе. И контраст присутствует. И упоминание об игре кстати.

– Как же я сразу не догадался,– закричал Ник и пустился по кухне в пляс. Он пытался втянуть в танец и Мадж. Она, как могла, отбивалась, но руки у нее были в муке, и оказать сопротивление Нику ей практически не удавалось.

– Мадж, ты прелесть, – воскликнул Ник, выделывая коленце, – Ты моя муза, мое вдохновение. И как только ты сообразила испечь сегодня ватрушки с изюмом. Да ты сама – изюминка, – завершил он и чмокнул Мадж в щеку.

Смущенному вдохновению, наконец, удалось освободиться из пылких объятий и вернуться к выпечке. А Ник продолжал носиться по кухне, то и дело, поглядывая на часы. Он не мог дождаться, когда же, наконец, придут его товарищи, чтобы поделиться с ними своим открытием.

Глава 10

Итак, Дэн отправился на телеграф. В сером унылом здании с огромными колонами людей было немного. Спрос на почтовые услуги в последние годы совсем упал. Но перед окошком, где принимали телеграммы и заказные письма, все же переминалось с ноги на ногу несколько человек.

Стоя в очереди, Дэн перечитывал телеграмму, которую он должен был отправить. Текст ее смущал детектива. Он сомневался, что Друг Детства ответит на послание такого странного содержания и даже без подписи. Но Босс, который собственноручно составил эпистолу, заверил, что ответ будет получен только в случае, если Дэн не перепутает слова и в точности сохранит их порядок. И все-таки фраза “Достоверно опиши модельное изображение нашего объекта” казалась Дэну, по меньшей мере, малопонятной.

Детектив также опасался, что подобная формулировка вызовет излишнее любопытство у служащих телеграфа. Но его тревоги оказались напрасны. Пожилая дама с пучком из жидких волос на голове в очках с толстыми стеклами, сидевшая за стойкой, похоже, не привыкла задумываться над смыслом передаваемых сообщений. С отрешенным видом она приняла телеграмму и пересчитала слова.

– Молния? – спросила она, не глядя на Дэна.

На улице ярко светило солнце.

– Нет, нет, дождя не будет, – поспешил успокоить ее Дэн.

– Я спрашиваю, телеграмма срочная? – раздраженно переспросила телеграфистка.

– Да-да, как можно срочнее, – смутившись из-за своей недогадливости, ответил детектив.


??? З1.10.1 Какие слова употребляемые в переносном смысле вы знаете?


Дама в очках защелкала на калькуляторе, назвала сумму и пересчитала протянутые Дэном деньги. Когда же сыщик сказал, что рассчитывает на скорый ответ, небрежно бросила: «Ожидайте”, так ни разу не взглянув на клиента.

Вооружившись новым номером журнала “Головоломки на все случаи жизни”, Дэн приготовился к долгому ожиданию. Он погрузился в решение ребусов, не подозревая, какую загадку вскорости ему придется решать в жизни.


Прошло порядком времени. Детектив успел разгадать ребусы и перейти к шарадам, как телеграфистка окликнула его. Полученное известие привело сыщика в замешательство. Дэн ожидал, что послание от Друга Детства Босса может таить в себе сюрпризы, но полученная депеша застала его врасплох. Видимо, адресант, как и сотрудники агентства Деникир был любителем хитроумных задачек,– ответ был не только вопреки телеграфному стилю многословен, но еще и составлен в виде шарады. Врученное сыщику сообщение гласило:

Чтобы ты на сей раз запомнил получше, как выглядит товар, реши небольшую загадку:

В нотах первый слог найдете,

в нотах же мой слог второй,

все, однако, не так просто-

третий слог тому виной.

Обычно Дэн был не против заняться гимнастикой для ума, но сейчас его это почему-то не вдохновляло. И все же, ему ничего не оставалось кроме как приступить к решению головоломки.

Дэн вновь и вновь переставлял ноты. Странно их всего семь, а комбинаций получалось очень много.


??? З1.10.2 Сколько комбинаций из двух слогов, в каждом из которых семь вариантов, можно получить?


??? З1.10.3 Сколько слов, в состав которых входят названия двух нот, вы можете составить.


Когда он в десятый раз вернулся к фасоли, и из головы никак не уходило не вполне подходящее, но такое вкусное слово салями, Дэн сдался. Он ничего не ел с самого утра, и теперь ужин казался ему высшим блаженством.

– Голодной куме все еда на уме, – вздохнул изрядно проголодавшийся детектив. – А Мадж сегодня ватрушки с изюмом печь собиралась. После хорошего ужина и задачки быстрее решаются. – О пословице «сытое брюхо к учению глухо» Дэн решил не вспоминать.

На город уже спустился вечер. Зажигались фонари. Рабочий день окончился, и прохожие на улице спешили по домам. Верный долгу, по дороге сыщик продолжал бормотать слова, составленные из нот: сольдо, доля, миля. Сколько хороших вариантов, но однако все портит. Последняя мысль чем-то не понравилась детективу. Предложение звучало нескладно. Еще бы, там было два слова близких по смыслу подряд. Дэн подпрыгнул на месте. Эврика! Это же то, что он ищет,– третий слог найден.

Два первых тут же выпрыгнули из октавы и сложились в мелодию. Так вот как выглядел товар, – воскликнул Дэн, так громко, что несколько прохожих обернулись. Окрыленный своей находкой Дэн несся по улице, налетая на окружающих и поминутно наступая кому-то на ногу. Окрики пострадавших не умаляли его восторга, ему не терпелось разделить свою радость с друзьями.

Глава 11

Кир направлялся в хранилище. Здание находилось в центре города в очень оживленном районе, но на улице, где оно располагалось, детектив не встретил ни души. Здесь не было ни офисов, ни жилых домов. Вдоль дороги тянулись какие-то унылые постройки непонятного назначения. Хранилище представляло собой совершенно неприметное одноэтажное сооружение, сливавшееся с архитектурным ансамблем, если это выражение применимо к убогим строениям, его окружавшим.

Если вид хранилища удивил Кира, то охранник вполне оправдал ожидания. Карп был высоким, широкоплечим и коротко стриженным. Узкий лоб отделял ежик волос от маленьких глазок.


??? З1.11.1 Если ты подберешь правильное лицо, то узнаешь, как выглядел охранник хранилища.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2