bannerbanner
В сетях жгучего влечения
В сетях жгучего влечения

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

Лидия приподняла лицо навстречу морозному воздуху, чтобы охладить свою слишком разгоряченную кожу.

– Когда мне пришла идея открыть свое дело, я исследовала местный рынок на счет услуг по уходу за детьми и увидела, что в городе маловато детских центров. – Роял процветал, и в нем насчитывалось очень много молодых семей. – Я слышала, что в самые лучшие из них выстраиваются очереди.

– Вы правы, – кивнул Джеймс. – Когда я позвонил в один из детских садиков, они сказали, что семьи резервируют места еще на стадии беременности, даже зная, что, возможно, не будут водить туда ребенка круглый год. – Он тяжело вздохнул. – За последние пару месяцев мне пришлось многому научиться, начиная со смены подгузников и заканчивая тем, как избежать попадания в пищу Тедди лесных орехов, на которые у него аллергия.

– Он аллергик? – Лидия разбиралась в диетах для детей с самыми широко распространенными видами аллергии. Ее брат покрывался сыпью, даже если просто находился в одной комнате с арахисом.

– У него аллергия только на лесные орехи. Но я все время боюсь выехать из дома без эпипена. – Харрис еще раз тяжело вздохнул. Похоже, он переживал тот же стресс, что и многие молодые родители. – Лидия, я очень надеюсь, что вы рассмотрите мое предложение. Может, вы сможете поработать на меня, а ваша сестра как-то отблагодарит вас.

– Мне придется подумать, как оплачивать свои счета. – У Лидии как раз наметился небольшой перерыв в работе, и она надеялась заняться домом, выполняя какую-то несложную работу, за которую не хотелось платить подрядчику.

Джеймс поправил одеяльце, укутав ножки ребенка, и этот жест тронул Лидию еще больше, ведь теперь она знала, что он не был отцом мальчика. Он всего лишь пытался делать все, что в его силах, чтобы заботиться о ребенке, который свалился на него как снег на голову.

– Давайте так. Забудьте о Гейл и пожертвовании для благотворительного фонда. Сегодня удача улыбнулась мне, прислав в мой офис нянечку в тот самый момент, когда я был так близок к отчаянию. Считайте, что я предлагаю вам работу. Я бы обязательно обратился к вам, если бы знал о вашем существовании.

– Возможно, я не…

– Пожалуйста, – не дал договорить ей Джеймс. – Просто подумайте над моим предложением. Начнем с испытательного срока продолжительностью в два месяца. И посмотрим, что получится. Если вы решите, что эта работа вам не подходит, я отнесусь к этому с пониманием.

Лидия проглотила свой протест и кивнула:

– Это очень щедрое предложение, и я подумаю над ним.

– Спасибо, – облегченно вздохнул Харрис. – Завтра я буду работать на ранчо. Если вы надумаете заехать, я покажу вам дом. Вы сможете получить представление о своих обязанностях и посмотреть апартаменты нянечки, перед тем как принять решение.

Лидия теперь знала, что он живет по соседству с Клейтонами. Проезжая по главной дороге мимо его ранчо, она не раз любовалась белоснежными конюшнями и главным домом, крытым серой черепицей, и с приоконными ящиками, в которых круглый год росли красные цветочки.

– Знаете, – улыбнулся Джеймс, – работа на ранчо теперь кажется мне сущим пустяком по сравнению с уходом за ребенком. Я уже жду не дождусь, когда смогу вернуться к своим обязанностям.

Его замечание обеспокоило Лидию. Он ведь не собирался с появлением нянечки исчезать из жизни ребенка.

– Вас устроит, если я загляну к вам завтра после обеда?

– Превосходно. Вы сможете проделать еще какой-нибудь из своих трюков, чтобы уложить его спать, – кивнул он на своего племянника.

Лидия часто слышала подобные комплименты от довольных клиентов. Она хорошо справлялась с детьми. И точка. Но почему-то мысль о том, чтобы укладывать ребенка под присмотром Джеймса Харриса взволновала ее не на шутку.

– Тогда до завтра, – кивнула она и поспешила к своей машине, подальше от мужчины, пробуждавшего в ней непреодолимое влечение.

Сев в машину, Лидия для верности закрыла дверцу, а потом почувствовала себя идиоткой, ведь Джеймс мог услышать щелчок замка. И дело не в нем, а в ней самой. Это она старалась держать себя в руках рядом с этим слишком привлекательным владельцем ранчо.

Если бы не его откровенная сексапильность, она бы, возможно, уже приняла его приглашение. Что было несправедливо по отношению к нему. И уж точно несправедливо по отношению к ни в чем не повинному малышу, который недавно лишился обоих родителей.

Она могла бы помочь Тедди и Джеймсу. И хоть Лидия убеждала себя, что ей не следует вмешиваться в дела сестры, заварившей всю эту кашу, она чувствовала себя обязанной вернуть долг Харрису любым возможным для нее способом.

Оставалось только придумать, как делать свою работу, и как можно реже сталкиваться с этим жгучим красавцем.

* * *

Обрезав яблоню и закинув на плечо секатор, Джеймс посмотрел на часы.

По тому, сколько раз он проверял время, можно было понять, что он с нетерпением ждет встречи с Лидией Уокер. И хоть он списывал свое поведение на желание поскорее решить проб ле му с нянечкой для Тедди, он понимал, что дело не только в этом.

Ему хотелось увидеть эту женщину еще раз. Джеймс не понимал, откуда возникло такое сильное влечение к ней. С момента их встречи он только и думал, что о ней. Днем Харрис старался отвлечься работой и заботами о ребенке. Но ночью? Его сны о ней были крайне непристойными и очень жаркими.

Сейчас, как и на протяжении последних трех месяцев, его главной задачей было найти нянечку, и он не мог позволить вспыхнувшей страсти испортить то, что следовало считать простым деловым соглашением. Джеймс не думал о долге Гейл, он думал о том, что ему необходима помощь Лидии. Ночью он посидел за компьютером и почитал в Интернете хвалебные отзывы о ее работе. Она не только проработала нянечкой у двоих членов их клуба, которые рассыпались в похвалах в ее адрес, – Джеймс связался с ними, чтобы проверить информацию, – но также имела отношение к популярному блогу о воспитании детей «Домашние правила».

Блог вела ее мать, Фиона, но в нем часто мелькала Лидия. Там была целая видеобиблиотека с ней, даже из времен ее юности. То она показывала подписчикам своей матери, как делать натуральное детское питание, то рассказывала, как обновить старую мебель в детской, то давала советы касательно санитарных правил. Проще говоря, она была высококвалифицированным работником. Но самым убедительным фактом послужило для него то, как быстро она смогла превратить истерику Тедди в заливистый смех.

Одного этого было достаточно, чтобы Харрис понял, как сильно нуждается в ее услугах. И будь он проклят, если позволит непрошеному влечению к ней все испортить. Кроме того, пережив развод, он мог сказать, что взаимное притяжение быстро проходит, являясь непрочным основанием для любых отношений.

Джеймс направился в сарай, чтобы сложить садовые инструменты, когда услышал шорох колес по гравию. Он обернулся и увидел машину Лидии. Быстро убрав инструменты, Джеймс вымыл руки и вышел из сарая.

Он почти поравнялся с машиной, когда оттуда вышла Лидия. На ее длинных ногах красовались высокие сапоги и темные легинсы. В ее сером платье-свитере и длинное пальто с рисунком «в елочку» не было ничего откровенно соблазнительного. И вместе с тем Джеймс не мог отвести глаз от того, как трикотажное платье подчеркивало изгибы ее тела. Но больше всего его притягивала улыбка Лидии. Казалось, эта женщина светилась изнутри. Как и вчера, она была только слегка подкрашена, а на ее шее поблескивала золотая цепочка с кулоном.

– Добро пожаловать на наше ранчо, которое является домом для семейства Харрисов с тысяча девятьсот пятьдесят третьего года, – поприветствовал ее Джеймс.

Он и его брат родились здесь и невероятно гордились своим домом, так же как и их отец в свое время. Паркер планировал вернуться в Роял и помогать на ранчо. Но судьба распорядилась иначе. Удивительно, как горечи удавалось найти множество способов, чтобы уколоть Джеймса, когда он меньше всего ожидал этого.

– Спасибо. – Лидия позволила закрыть ему дверцу машины за ней и обвела взглядом ближайшие к ним постройки. – Мне всегда нравилось смотреть на это красивое поместье, когда я проезжала мимо.

Джеймс печально улыбнулся в ответ.

– Не представляю, как бы отнесся к этому мой дед, если бы услышал, что я превратил это место в «красивое». Я увеличил поголовье лошадей на ранчо, после того как мы добились успеха в этом направлении бизнеса. И по традиции дома, расположенные на лошадиных фермах, выглядят более привлекательно, так как, для того чтобы выбрать себе лошадь, потенциальным клиентам приходится прогуляться по конюшням.

– Вы проделали огромную работу. – Лидия подошла к небольшому саду, где только что работал Джеймс. – Это фруктовые деревья?

Он кивнул, польщенный тем, что она заметила.

– Я посадил десяток яблонь, груш и несколько персиковых деревьев. Достаточно для того, чтобы работники ранчо ворчали по поводу дополнительной работы во время сбора урожая. – Хотя никто не жаловался, возвращаясь домой со свежими фруктами. – Я как раз занимался их обрезкой.

– Надеюсь, я не отвлекла вас от дела, – повернулась к нему Лидия. – Понимаю, я приехала немного раньше условленного времени, но я не знала, сколько буду добираться сюда, и боялась опоздать.

– Я как раз закончил работу, когда вы подъехали. Так что вы вовремя. – Джеймс жестом пригласил ее войти в дом через боковой вход. – Входите. Могу я предложить вам что-нибудь выпить?

– Нет, спасибо. – Она подождала, пока он откроет дверь, чтобы войти в прихожую. – А где Тедди? Я принесла ему подарок. – Лидия потянула за рукав своего пальто, и Джеймс бросился ей помогать.

Ее волосы скользнули по его пальцам, а от ее тела повеяло теплом. Харрис постарался двигаться быстрее, чтобы не задерживаться слишком долго у нее за спиной, но он успел уловить легкий аромат ее духов. Что-то ванильное с цветочным оттенком.

С трудом он отвернулся от Лидии, чтобы повесить ее пальто на вешалку.

– Это очень мило с вашей стороны. Я попросил свою домоправительницу присмотреть за ним, чтобы поработать в саду. Я ничего не успеваю. – Джеймс повел ее в дом, остановившись на пороге кухни. – Кроме того, мне не хотелось, чтобы меня отвлекали, пока я буду рекламировать работу няни моего племянника.

– Джеймс, но Тедди и есть моя работа, – слегка улыбнулась Лидия. – Вашим наилучшим коммерческим аргументом.

– Три ваших предшественницы были не в восторге от своего подопечного, – честно сказал Харрис.

– Значит, они не годились для этой работы, – ответила она, сложив руки на груди и смерив его изучающим взглядом.

Джеймсу пришлось по душе, как Лидия выступила в защиту Тедди. Но она провела с ребенком всего несколько минут. Что она скажет, когда он устроит продолжительную истерику и начнет захлебываться слезами, что совершенно выбивало из колеи других нянь?

– Теперь мне еще больше хочется, чтобы вы приняли мое предложение, – искренне сказал он.

Джеймс показал своей гостье кухню и гостиную, а потом повел ее наверх в детскую. Миссис Дейвис, приглядывавшая за Тедди, весьма оживилась, увидев их.

– Спасибо, миссис Дейвис. – Он знал, что его домоправительница не очень обрадовалась, когда на нее свалились дополнительные обязанности, но он отблагодарил ее внушительной доплатой к ее жалованью. – Это Лидия Уокер. Она приехала поговорить насчет должности няни.

– В таком случае не буду вам мешать. – Миссис Дейвис коротко кивнула и поспешила вниз, так что замелькали подошвы ее белых теннисных туфель.

– Домашний персонал загружен работой, – пояснил Джеймс в надежде, что Лидию не отпугнет холодный прием, оказанный его домоправительницей. – Миссис Дейвис частенько помогает мне, но дополнительные нагрузки дают о себе знать.

– Я понимаю, – тихо ответила Лидия, глядя на спящего в кроватке ребенка. – С появлением ребенка в жизни происходят крутые перемены. Обычно у родителей есть девять месяцев, чтобы подготовиться, и все равно большинство из них ошеломлены этими переменами. – Она с улыбкой посмотрела на Джеймса. – Вы хорошо справляетесь.

Она хотела успокоить его, но он ничего такого не почувствовал.

– Откуда вам знать, – возразил Харрис, отказываясь принимать утешение, которого не заслуживал. – Я все время думаю о том, что брат уделял бы своему сыну больше внимания, чем могу себе позволить я в данный момент. Я попытался связаться с дедушкой и бабушкой Тедди по материнской линии, надеясь привлечь их к воспитанию ребенка. Я писал им дважды, но так и не получил ответа. Может, их дом станет лучшим местом для моего племянника.

Лидия задумчиво покусывала свою пухлую нижнюю губу.

– Вы хотите, чтобы его воспитанием занялись бабушка с дедушкой?

Она бесшумно отошла от кроватки, и Джеймс снова остановил взгляд на плавных изгибах ее тела. Но опять-таки думать о Лидии было намного приятнее, чем вспоминать свои неудачи в том, что касалось неожиданно свалившейся на него роли отца.

Взять хотя бы детскую, которую он оборудовал в спешке. В комнате стояла вся необходимая мебель, но в ней не было ничего такого, что заинтересовало бы ребенка.

– Однозначно. Я даже не могу найти ему няню, не говоря уже о том, чтобы играть значимую роль в его жизни в данный момент. – Он сомневался, что его признания помогут убедить Лидию принять его предложение, но она вызывала у него доверие.

Что обычно случалось очень редко в его общении с другими людьми.

– Но вы ведь не всегда будете заняты. И ваш брат с его женой, должно быть, очень доверяли вам, если назначили вас опекуном их ребенка.

Джеймса охватило чувство вины и отчаяния.

– Уверен, они никогда не думали, что такое когда-нибудь случится. – Харрису стало дурно при мысли о том, что он подводит Тедди. Подводит своего брата. Не желая спорить по этому поводу, он жестом пригласил Лидию выйти из комнаты. – Пойдемте, я покажу вам апартаменты няни. Не важно, как решится вопрос с будущим Тедди, мне нужно как можно скорее найти человека, который поможет мне заботиться о ребенке.

А это значило не терять бдительность в присутствии этой красивой, соблазнительной женщины.

Глава 3

– Простите, но я не могу принять ваши условия, – заявила Лидия, глядя на аккуратно отпечатанный договор, который вручил ей Харрис, когда они вернулись обратно в гостиную.

Джеймс показал ей дом, уделив особое внимание детской, апартаментам няни и игровой комнате, которую она могла обставить на свое усмотрение, а потом коротко перечислил все вознаграждения, которые ее ждут. Помимо жилья и питания он предложил ей зарплату, медицинскую страховку и рекомендации, если она останется у него на полгода. Долг Гейл будет частично прощен после двух месяцев испытательного срока и окончательно погашен, если Лидия проработает в этом доме целый год.

Более того, к договору прилагалось еще несколько страниц, которые оговаривали возможный бюджет для отделки детской и игровой комнаты, а также затраты на игрушки, книги, прогулки и прочее, что, по мнению Лидии, потребуется Тедди.

– То есть? – Джеймс свел брови и, подойдя к ней сзади, глянул через ее плечо на предложенный им договор. – Я чего-то не учел? Мы можем обсудить этот вопрос.

Лидия закрыла папку и, вернув ее Харрису, подошла к камину, в котором весело потрескивали дрова.

– Вы ничего не упустили. Дело в том, что ваше предложение слишком щедрое.

Она никогда не слышала, чтобы няне платили так много. У нее сжималось сердце, когда она думала о том, что Джеймс был готов на все, чтобы переложить обязанности по уходу за ребенком на кого-то другого, – даже на то, чтобы платить этому человеку такие баснословные деньги.

– Для меня нет ничего важнее, чем выполнить волю моего брата. – В его глазах отразилась боль, но он сложил руки на груди так, словно бросал вызов Лидии, чтобы она не поставила под сомнение его заявление.

– Я вас понимаю. Но дело в том, что вчера я приезжала к вам исключительно за тем, чтобы обсудить возможные варианты погашения долга моей сестры. Я не могу принять от вас что-то сверх этого.

– Вы не можете отказаться от собственного дохода ради вашей сестры, – решительно возразил Джеймс. – Я не хочу даже слышать об этом. Лидия, я поискал о вас информацию в Интернете. Вы высококвалифицированная няня.

Его слова порадовали ее. А может, ей польстил тот факт, что он думал о ней, пусть даже только лишь в плане ее профессиональных способностей.

– Спасибо. У меня уже есть медицинская страховка, так что этот пункт в договоре можно смело вычеркивать. И я буду более сговорчивой, если вы урежете мою зарплату наполовину.

– Наполовину? – Он отрицательно покачал головой. – Я не смогу смотреть на себя в зеркало.

– Наполовину, – решительно повторила Лидия. – А я придумаю, каким образом сестра отработает мне разницу.

Гейл должна была усвоить урок, что существуют последствия ее импульсивных действий.

– Даже не знаю, – почесал затылок Харрис.

Он собирался спорить дальше, но в этот момент из детской донесся громкий плач. Джеймс повернулся и глянул на лестницу.

– Я могла бы приступить к работе прямо сейчас, – предложила Лидия, чувствуя, что сейчас он очень близок к тому, чтобы уступить ей в споре.

– Договорились, – протянул ей руку Джеймс.

Она вложила свою маленькую ладонь в его ручищу, и между ними тут же пробежала искра. Харрис посмотрел на Лидию, и она могла поспорить, что он почувствовал то же самое.

К счастью, детский плач послужил идеальным предлогом убрать свою руку. Лидия развернулась и поспешно вышла из комнаты, чтобы не поддаться соблазну и не думать о том, что она только что совершила огромную ошибку.


Поужинав со своим подопечным в его детской, Лидия засомневалась, что поступила правильно, согласившись приступить к своим обязанностям немедленно.

Она быстро освоилась с распорядком дня Тедди, но не поговорила с Харрисом насчет того, что ей нужно съездить домой и взять что-то из вещей. Он не появился на ужин, и она не знала, что делать.

Уложив ребенка спать, Лидия нервно посматривала на часы. Она несколько раз выходила на лестничную площадку, чтобы проверить, не вернулся ли хозяин дома, и дважды справлялась о нем у домоправительницы.

И оба раза миссис Дейвис одарила Лидию таким взглядом, словно боялась, что та в любой момент может украсть их столовое серебро. По натянутым ответам женщины и отсутствию расположения она отчетливо поняла, что домоправительница не рада ей.

Хотя ее отношение не слишком волновало Лидию. Обычно ее работа говорила сама за себя. Может, миссис Дейвис просто устала от того, что ей ко всему приходилось приглядывать за маленьким ребенком. Лидия переживала, что Джеймс исчезнет из поля зрения на несколько недель. Все-таки он играл важную роль в жизни мальчика, даже если еще не полностью посвятил себя заботе о нем.

С другой стороны, Харрис мог сбежать не из-за племянника, а из-за взаимного влечения, возникшего между ним и Лидией.

Решив, что если прятаться в комнате, то ничего не добьешься, Лидия вышла в коридор и направилась к лестнице с отполированными до блеска перилами из натурального дерева. Сам дом сочетал в себе элементы бревенчатой хижины и современного дома, со стенами, выкрашенными в рыже- и серо-коричневые тона. Расположенный в гостиной камин, сделанный из камня, поднимался до высокого потолка прямо через коридор второго этажа. Его украшали полка из необработанной древесины и висящие над ней бычьи рога. Еще в гостиной стояли кожаные диваны и каминные кресла с низкими сиденьями и высокими спинками, а также полки с книжками по сельскому хозяйству.

Лидия огляделась по сторонам в поисках миссис Дейвис, но той нигде не было. Не успела она решить, что ей делать дальше, как открылась боковая входная дверь и на пороге появился Джеймс.

Она стояла достаточно далеко, так что он не заметил ее. Харрис медленно повесил свою шляпу и куртку на крючок, и Лидия ощутила дуновение морозного воздуха, который ворвался в дом вместе с ним. На улице становилось холоднее, и на сегодня передавали грозу. В полумраке прихожей черты лица Джеймса казались еще более скульптурно точеными. У него были высокие скулы и волевой подбородок. А еще этот мужчина обладал мускулистыми широкими плечами, которые могли вскружить голову любой женщине.

И да, Лидии нравилось смотреть на него.

– Вы всегда работаете допоздна? – спросила она, чтобы он заметил ее присутствие.

Джеймс быстро повернулся, и выражение его лица показалось ей скорее обрадованным, чем удивленным.

– Здравствуйте, Лидия. Не ожидал увидеть вас так поздно.

– Еще даже девяти нет, – ответила она, посмотрев на старинные часы, висевшие на стене.

– Вы правы. Когда я сам присматриваю за своим племянником, я готов уснуть раньше него.

Харрис снял ботинки и поставил их на коврик. Было что-то до странности интимное в том, что она находилась в его доме в такое время и видела, как он разувается.

Может, потому что раньше ей приходилось иметь дело с семейными парами, а Джеймс был неженатым человеком.

И… чертовски привлекательным.

Лидия проследила за ним взглядом, когда он направился на кухню. В серой футболке с длинным рукавом и темных джинсах он больше походил на сногсшибательного фермера-скотовода, а не лощеного президента «Клуба техасских скотоводов».

– Тедди уснул без особых проблем. – Пока он вел себя, как и все дети его возраста. – Может, потому что новичку сопутствует удача.

– Или потому, что вы хорошо справляетесь со своей работой, – помыв руки, улыбнулся Харрис. – Может, поужинаете со мной? Я умираю от голода, но с удовольствием послушаю, как прошел ваш день, – предложил он, открывая холодильник.

– Нет, спасибо. Я поужинала с Тедди. – Лидия не могла рисковать, проводя слишком много времени в обществе своего работодателя, если учесть ее реакцию на простое рукопожатие. И если она хотела выдержать испытательный срок, ей тем более следовало избегать поздних ужинов с ним. – Я просто подумала, что, может, я съезжу домой за вещами.

– Я забыл, что вы не собирались приступать к своим обязанностям сегодня. – Джеймс закрыл холодильник, достав оттуда сэндвич. – Надвигается гроза.

– Я буду осторожна за рулем и вернусь часа через два.

Харрис отодвинул штору и выглянул в окно, всматриваясь в темноту.

– Если температура упадет еще ниже, дороги покроются льдом.

– Как старшая из восьми детей в моей семье, могу сказать, что это уникальный опыт, когда кто-то в кои-то веки проявляет заботу о моей безопасности, – не сдержала печальную улыбку Лидия.

– А как же ваша мама? Она не говорила вам не выходить из дома, когда на улице ледяной дождь?

Лидия ощутила интерес к своей персоне, и ее снова охватило волнение. Как получилось, что Гейл умудрилась задолжать человеку, который оказался настолько сексуально привлекательным?

– Мать не замечает возможных угроз в окружающей среде. – Мягко говоря. Лидия спасла жизнь одной из младших сестер, когда та чуть не утонула в соседском бассейне, пока их мать вела семинар о том, как взращивать в детях любовь к матери-земле. Она даже ничего не заметила. – Фиона Уокер искренне верит, что, если вы повсюду видите сердечки и цветочки, значит, этот мир является счастливым, безопасным местом.

Джеймс удивленно приподнял брови и поместил свой сэндвич в микроволновку.

– Похоже, вам пришлось увидеть другую сторону «Домашних правил».

Лидия не удивилась, что Харрис осведомлен об этом блоге. Пиар-машина ее матери постоянно выплевывала статистику о том, как много жизней меняется к лучшему благодаря «Домашним правилам», при этом приукрашивая настоящее положение дел.

– Скажем так, – тщательно подбирая слова, ответила Лидия, – я надеюсь, что вы наняли меня не потому, что ожидали, что я буду давать Тедди уроки о силе позитивного мышления.

– Если честно, я обрадовался тому, что у вас имеется сертификат на проведение сердечно-легочной реанимации вместе с прекрасными рекомендациями и отсутствием штрафов за нарушения на дороге, – сказал Джеймс, открывая микроволновку. – Но что, если я предложу отвезти вас домой, чтобы вы забрали свои вещи? Мы могли бы по дороге поговорить о том, как прошел ваш первый день на работе.

– А как же Тедди?

– Миссис Дейвис услышит, если он заплачет. К тому же мы вернемся до того, как он проснется.

Она хотела обсудить с ним этот вопрос. Лидию напрягало то, что ей приходилось оставлять своего подопечного под присмотром женщины, которая, казалось, не хотела приглядывать за ним. Но существовала вероятность, что, даже если Харрис останется дома, он позволит своей домоправительнице успокоить Тедди, если тот проснется.

Нужно было как-то помочь Джеймсу почувствовать себя более комфортно в роли отца. И хоть поездка в машине с этим сногсшибательным мужчиной может оказаться настоящей пыткой, Лидия решила, что чем скорее она поговорит с ним, тем лучше.

Пока Харрис доедал свой сэндвич, она настроила видеоняню и отнесла приемник под дверь комнаты, где спала миссис Дейвис.

На страницу:
2 из 3