bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Давиде Морозинотто, Алессандро Гатти

Чистопородный воришка

Текст: Алессандро Гатти (Alessandro Gatti) и Давиде Морозинотто (Davide Morosinotto)

Иллюстрации Стефано Туркони (Stefano Turconi)

Оригинальное издание опубликовано издательством Edizioni Piemme S.p.A.

Оригинальное название: UN LADRO… GENTILMICIO (Misteri coi baffi)


Все имена, герои и связанные с ними обозначения, содержащиеся в этой книге, защищены авторским правом. Исключительная лицензия на оригинальное произведение принадлежит Atlantyca S.p.A. Переведенные и / или адаптированные версии являются собственностью Atlantyca S.p.A. Все права защищены.


Международные права © Atlantyca S.p.A., via Leopardi 8 – 20123 Milano – Italia – foreignrights@atlantyca.it – www.atlantyca.com


Никакая часть этой книги не может быть воспроизведена, храниться или передаваться в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, в том числе с помощью электронных носителей, на диске или любым иным способом, включая кино, радио и телевидение, без письменного разрешения издателя. Для получения информации обращаться в Atlantyca S.p.A.


© 2018 Atlantyca S.p.A., Italy

© Наталья Николаева, перевод, 2018

© OOO «Издательство АСТ», 2018

* * *Мистер Луноброд

Вожак котов-сыщиков. Этот хитрый котяра любит приключения и обладает исключительным чутьём!

Жозефина

Элегантна и изысканна до кончиков когтей. В неё влюблены все коты Парижа!

Помпончик

Младший котёнок в команде. Проказник и недотёпа. От него только и жди новых проделок!

Додо’ Марсельезыч

Облезлый бродяга и продувная бестия! Пронюхал все секреты городских трущоб.

Оливье Бонне’

Художник и фантазёр, кормилец и поилец Мистера Луноброда. Не столь находчив, как его кот, но любезен и щедр со всеми городскими мурлыками!

Люк Мыше’лло

Маленький, но весьма упитанный полевой мышонок. Неизменно вежлив и деликатен. Верный помощник Мистера Луноброда.

Тенардье’

В детстве, когда был крокодилёнком, сбежал из зоопарка. Теперь он – король городской канализации. Знает всё обо всём!

Инспектор Рампье’

Известен всему Парижу! Его усы встают торчком, сто́ит ему завидеть кота. Брюзга с вечно хмурой физиономией. Расследуя преступления, всегда идёт по ложному пути.

Пёс Кошмар

Бульдог инспектора Рампье – мощный толстопуз. Честно говоря, псина не отличается сообразительностью… Готов на всё, чтобы схватить котов-сыщиков!

Котома’с

Самый знаменитый воришка в Париже. Редкий ловкач и пройдоха! Этому кошаре всё сходит с лап и всегда удаётся улизнуть!

Глава 1

Элегантность бабочки

Когда солнце скрывается за крышами Парижа, а ночная мгла окутывает трубы домов, город начинает переливаться огнями, словно звёздный небосвод. Городские огни зажигаются потихоньку: сначала электрический свет заливает широкие бульвары, затем вдоль улиц вспыхивают старые газовые фонари. Загораются окна домов, ресторанчиков, театров, витрины пока ещё открытых магазинов… Так до тех пор, пока ночь окончательно не опустится на город и Париж не превратится в «город огней».

Вот только окна на последнем этаже одного высокого и узкого парижского особняка в тот вечер так и не зажглись. Дом этот возвышался на улице Викто́ра Массе́ под номером 12 в квартале Монмартр.

Только не подумайте, что в доме никого не было, совсем наоборот. Просто его обитатель умел видеть даже в кромешной тьме. Вас это не должно удивлять – всё дело в том, что хозяином дома (а вернее, мансарды) был кот. Огромного чёрного котяру звали Мистер Луноброд, а родом он был из Америки.

Когда кот оставался дома один, он обожал забираться на свою мягкую бархатную подушку у окна и с высоты наслаждаться видом Парижа.

– Эй, сэр, – пропищал чей-то голосок. – Прикажете зажечь свечу? Или, может быть, керосиновую лампу?

Это говорил полевой мышонок по имени Люк Мыше́лло. Он был верным помощником Мистера Луноброда. Обычно люди думают, что коты и мыши не ладят друг с другом, но это глубокое заблуждение. Единственные настоящие враги котов – это собаки, которых ещё зовут пустолайками.

– О нет, благодарю, – учтиво ответил кот, вытягивая лапы. – Хочу ещё полежать и полюбоваться на этот дивный вид! Скажи-ка лучше, куда подевался Оливье?

Оливье́ Бонне́ был третьим обитателем мансарды. У этого художника было золотое сердце и внушительное пузико. Все дни напролёт он писал картины, а по вечерам любил читать, положив Луноброда себе на колени. Оливье, как и все люди, был немного наивным. Например, художник полагал, что настоящий хозяин дома – это он!

На кошачьем языке Луноброд называл Оливье «повелителем еды» (коты считают, от людей только и пользы что приносить кормежку). На самом деле кот и художник были закадычными друзьями. Даже по утрам, торопясь на работу, Оливье не забывал поправить лежанку и почесать шейку своему усатому другу.

– Гм… – озадаченно произнёс Люк Мышелло. – Сказать по правде, художник с самого утра носа не показывал.

Оливье вышел из дома ни свет ни заря, пробурчав, что днём будет рисовать, а вечером навестит господина Прюнье́…

Луноброд тревожно задёргал усами, а затем печально и протяжно вздохнул. У господина Прюнье была художественная галерея, там он продавал богачам-коллекционерам картины Оливье. А ещё Прюнье был ловкий плут и пройдоха – ему всегда удавалось обвести бедного художника вокруг пальца и тайком от него прикарманить деньжата.

Из галереи бедняга Оливье обычно возвращался понурым, с потухшим взглядом. Луноброду приходилось тратить целый вечер, чтобы вернуть хозяину его прежнюю весёлость.

– Будем надеяться, что… – начал говорить кот.

Тут дверь широко распахнулась.

– Луноброд! Привет, мяука, а вот и я! – раздался звонкий голос.

Вспыхнул яркий свет, и Люк Мышелло поспешил юркнуть в свою норку. (Хотя Оливье был и добрый малый, но, как многие люди, совсем не выносил вида мышей.)

Художник живо сбросил плащ на пол, закинул берет на вешалку и танцевальным шагом прошёлся по мансарде. А так как толстяк весил больше ста килограммов, то пол заходил ходуном, как при землетрясении.

– Мяу? – удивился Луноброд.

Если бы Оливье знал мяучий язык (именно на этом языке говорят все коты), он бы, конечно, понял, что Луноброд спросил, отчего художник так развеселился.

Но Оливье решил, что кот приглашает его поговорить по душам – ему как раз не терпелось это сделать.



– Грандиозная новость, дружище! Ты не догадаешься, что произошло! Сразу после работы я отправился в галерею Прюнье. Я нагрянул как раз в тот момент, когда покупатель решил купить мою картину. Мою, именно мою! И заплатить чистым золотом! Покупатель был сам не свой от радости, что познакомился со мной. Он даже убедил Прюнье сделать большую скидку… Но это не беда, всё равно нам осталась кругленькая сумма! В этом месяце я даже смогу заплатить за аренду мансарды, ты понимаешь?

Луноброд усмехнулся – он-то понял, в чём дело. По забавному совпадению, художник появился в галерее в нужный момент, и мошенник Прюнье не смог, как обычно, одурачить Оливье и украсть его денежки.

Художник продолжил:

– По пути домой я заскочил в галантерейный магазин и купил себе чудный головной убор… – Оливье показал на берет. – Кстати, дружок, я и тебе купил подарок!

С этими словами он засунул свою огромную ручищу в карман жилетки и вытащил деревянную коробочку.

Луноброд тут же облизнулся и сглотнул слюну, предвкушая угощение. Но, когда художник открыл коробку, разочарованию кота не было предела – ничего вкусного! В коробочке лежал бантик: ослепительно-белый галстук-бабочка – он бы превосходно подошёл к фраку для светского раута. Луноброд ошеломлённо разглядывал подарок, а Оливье вынул шёлковую бабочку из коробки и обернул её вокруг шейки кота.

– Оля-ля, с этой бабочкой ты не кот, а картинка! – воскликнул художник. – Просто записной франт!

Луноброд восхищённо разглядывал своё отражение в оконном стекле. Вообще-то он мог бы сорвать эту неудобную бабочку лёгким движением лапы… Коты обладают врождённой элегантностью – им не нужны всякие ленточки и бантики, чтобы подчеркнуть свою красоту! Но, честно говоря, этот галстук очень шёл Луноброду. Белая бабочка выделялась на его чёрной как смоль шёрстке и придавала щеголеватый вид.



К тому же на вечер у Луноброда была назначена очень важная встреча (хоть Оливье и не знал об этом). Бабочка стала последним штрихом к портрету кота. Луноброд ещё раз взглянул в зеркало – и последние сомнения рассеялись: обыщи хоть весь Париж – элегантней кота не найдёшь!

Глава 2

Приют на крыше

Окно мансарды всегда, даже ночью, оставалось приоткрытым. Во-первых, Оливье терпеть не мог жару. Когда окна были закрыты, ему казалось, что он вот-вот задохнётся. А во-вторых, оконная задвижка давно была сломана – у друзей вечно не было ни денег, ни времени на починку.

Мистер Луноброд подтолкнул мордочкой створку окна и выскользнул на карниз дома. От последнего этажа до улицы – добрых двадцать метров по отвесной стене. Но взрослые мяуки не боятся высоты. Поэтому Луноброд преспокойно спустился по стенке, словно по широкому бульвару.

Кот прокрался на террасу соседнего дома, добежал до водосточной трубы, зацепился за неё и стал проворно карабкаться вверх, пока до крыши не осталось несколько метров. Шасть! Луноброд прошмыгнул на старый заброшенный чердак с разбитыми окнами. Который стал идеальным местечком для котов – отличным укрытием от ветра и непогоды.

На чердаке было так вольготно, что мяуки притащили туда несколько подушек и одно старенькое одеяло. Кошачья команда устроила на чердаке тайный и очень уютный приют… Там они могли спокойно вздремнуть, поиграть в клубок – любимую игру всех котов, наконец, просто поточить когти о деревяшку. В общем, немного расслабиться. Особенно после расследования какого-нибудь страшного преступления. Ведь Луноброд был вожаком команды котов-сыщиков, да не простых, а самых смышлёных во всём Париже.

Едва Луноброд появился на чердаке, как во тьме сверкнули два блестящих глаза:

– Наконец-то ты явился.

– Позволь заметить, что я пришёл вовремя.

Тут из полумрака выступил силуэт костлявого и на редкость ободранного кота: одно ухо у него хранило следы сильных укусов, а у правого глаза зиял страшный шрам. Это был Додо́ Марсельезыч – по призванию бродяга, а по профессии бездомный кот, при этом лучший друг Мистера Луноброда… По правде сказать, эти двое вечно устраивали потасовки. Вот и на этот раз, едва завидев Луноброда, Додо разразился безудержным хохотом:

– Ха-ха-ха!!!

– Эй, хватит. Что с тобой? – немного обиженно спросил Луноброд.

– Прости, прости… – ответил Додо. – Но у тебя такой вид… Пффф… Просто лопнуть со смеху!

– Почему это?



– Это всё твой бантик… Слушай, за кого ты себя принимаешь? За подарочную коробку? Или рождественскую ёлку? Или за человека?

Такого оскорбления Луноброд стерпеть не мог – шерсть у него встала дыбом, он зашипел и возмущённо выгнул спину:

– Попридержи свой язык, приятель! Да будет тебе известно, что сегодня нас ждёт очень важный вечер. Мы пойдём туда, где собирается весь высший свет Парижа, – вот почему я надел галстук-бабочку. Я – элегантный кот-денди!

– О, да-да… Денди с шёлковыми усами! Скажи честно, ты нацепил эту уморительную бабочку ради Жозефины?

Это был нечестный приём. Допустим, в словах бродяги была доля истины – действительно, Луноброд прифрантился, чтобы красавица кошка обратила на него внимание. Но подчёркивать это было не слишком-то учтиво. Чёрный кот выпустил свои острые коготки и стал их разглядывать с напускным равнодушием.

– Прости, ты думаешь, что у тебя более «респектабельный» вид? На этом жалком обрубке, который ты называешь хвостом, я насчитал целых десять шерстинок… Драный кот распушил свой хвост!

При этих словах Додо зафырчал и недолго думая цапнул Луноброда прямо по носу. В ответ чёрный кот укусил бродягу за ухо.

Тут Додо набросился на хвост Луноброда. Словом, друзья вцепились друг в друга, точно котята. В мгновение ока крыша старого дома бешено затряслась. Всё смешалось – хвосты, лапы, усы – только шерсть столбом!

– Ой-ой-ой! Только за хвост не кусай, это нечестно! – взвизгнул Додо.

– С тобой все средства хороши, старый прохвост! – в тон ему мяукнул Луноброд.

Но тут на чердаке раздалось возмущённое мяуканье, и весёлая потасовка закончилась:

– Что вы тут вытворяете? Прекратите сию же минуту!

Это говорила Жозефина, прелестная сиамская кошечка. Шёрстка у неё была цвета кофе с молоком, а мордочка и лапки – шоколадные.

Её огромные ясные глаза сверкали, словно молнии. Додо и Луноброд застыли как вкопанные. Бродяга так и остался стоять, впившись зубами в ухо чёрного кота.

– Ишвини, Шушефина, – просопел Додо. – Мы шолько хотели шкоротать время…



– Сейчас же отпусти ухо Луноброда! Живо! – приказала Жозефина. – А ты, Луноброд, убери свои когти. И вам не стыдно? Сцепились, как два котёнка, это в вашем-то возрасте! Ведь вам уже по пять лет стукнуло! Какой пример вы подаете малышу?!

Малышом был Помпончик – жизнерадостный котёнок, который пришёл вместе с Жозефиной. Его шкурку украшали изящные тёмно-рыжие полоски. Увидев двух сцепившихся котов, Помпончик усмехнулся. Мистер Луноброд, напустив на себя вид светского льва, подошёл к котёнку и внимательно его оглядел.

– Молодец, малыш! – сказал он. – Вижу, что ты уже привёл себя в порядок. Запомни – настоящий кот-джентльмен должен быть элегантным и безупречным до кончиков когтей. Не то что некоторые бродяжки…

– Не слушай его, – вмешался Додо. – Иначе станешь таким же щёголем в бантиках и ленточках… Ты же кот, а не бонбоньерка!

Тут Луноброд снова выпустил когти:

– Это кто здесь «бонбоньерка»?

Ещё чуть-чуть – и забияки снова вцепились бы друг в друга, но тут Жозефина подпрыгнула и оказалась между драчунами. Коты так и замерли под гипнотическим взглядом сиамской кошки:

– Вы словно два глупых котёнка! Опомнитесь, нам надо спешить, не то мы опоздаем на спектакль.

Всё дело в том, что сегодня вечером наши друзья собирались пойти в театр «Фоли́-Берже́р» на премьеру с участием хозяйки Жозефины, знаменитой актрисы. И уж, конечно, спутников сиамской красавицы ждали почётные места.

– Пойдёмте! – недовольно пробурчал Луноброд.

Впрочем, минуту спустя он подбежал к Жозефине и прошептал ей на ухо:

– Неужели в самом деле из-за этой бабочки я похож на бонбоньерку?

Глава 3

Мяуки на первом ряду

После бесконечных перебежек то вверх, то вниз по водосточным трубам, карнизам и балконам коты, наконец, спустились вниз, выстроились гуськом и чинно засеменили по тротуару… Очень скоро они услышали звонкое цоканье копыт, а чуть позже показался роскошный экипаж, запряжённый элегантной парой вороных лошадей. В экипаже сидели две изысканно одетые дамы в мехах и драгоценностях. Коты воспользовались случаем и проворно вскочили на запятки.

– Как вы думаете, мы двигаемся в правильном направлении? – спросила Жозефина. Она очень не любила опаздывать.

– Уверен! – ответил Луноброд. – Видела, какие благородные дамы сидят в экипаже? Наверняка они тоже едут в театр!

Лошади неспешной рысью везли изящный экипаж по улицам вечернего Парижа. Наконец кучер отпустил поводья прямо перед входом в театр.



Здание театра «Фоли́-Берже́р» было поистине впечатляющим – фасад украшали огромные окна, а на роскошной вывеске из кованого железа крупными буквами красовалось название театра. Перед входом, который сверкал огнями, лежала ярко-красная ковровая дорожка – по ней важно шли нарядные зрители, расточая улыбки направо и налево.

– Красота-то какая! – воскликнул Помпончик, который никогда не видел ничего подобного. – А нам разрешат пробежать по красной дорожке?

Жозефина улыбнулась и погладила малыша по мордочке:

– Нет, глупыш, – сказала она. – Мы же не люди. Мы пройдём через вход для самых важных гостей, то есть… для котов!

Кошка повела друзей вдоль здания театра, а затем махнула лапой в сторону небольшой железной решётки на втором этаже. Коты резво вскарабкались вверх.

Из-за решётки с шумом вырывались потоки горячего и очень пыльного воздуха.

– Эта труба ведёт прямиком в театр, – объяснила Жозефина. Тем временем Луноброд и Додо когтями открыли решётку. Друзья проникли в тёмную и узкую трубу – ползти по ней было так трудно, что котам пришлось прижаться к самым стенкам.

– Осторожней, не пораньтесь! – предупредила Жозефина. – Тут много опасных болтов. Видите слева, чуть дальше, незапертую решётку? – добавила она. – Там бар… А вот здесь грим-уборные, в том числе гримёрка моей хозяйки. Ну-ка помогите мне открыть эту дверцу!

И в этот раз Додо и Луноброду пришлось открывать тяжёлую кованую дверь. Минуту спустя коты очутились в роскошной гардеробной – там было полным-полно платьев, усыпанных блёстками, и разноцветных боа из страусиных перьев. Жозефина потёрлась о расшитые костюмы и замурлыкала от удовольствия.

– Мур-мур-мур… Посмотрите, какая прелесть! Представьте себе – на спектакле Мари будет блистать во всех этих костюмах! Но вс…

Сиамская красавица не успела договорить, как раздался громоподобный голос, от которого гримёрка буквально содрогнулась:

– Мари, дорогая моя! Вы сегодня совершенно неотразимы!

Луноброд высунулся из-под висевшего пальто, чтобы посмотреть, что происходит. Комнатка была крохотная, без единого окна, и гардеробная занимала бо́льшую часть пространства. В небольшом свободном проходе висело зеркало с яркими лампочками. Рядом стоял небольшой столик – на нём лежала всякая всячина: карандашики, баночки с кремом, коробочки и наборы для грима.

Прямо перед зеркалом на мягком пуфике сидела элегантная дама – кожа у неё была белая, словно алебастр, а губы – алые как коралл. Это была Мари, хозяйка и повелительница еды Жозефины. Перед ней по-театральному, словно актер на сцене, изогнулся в поклоне благородный господин в чёрном фраке и нелепом жилете.

Мари улыбнулась:

– Лорд Головотяпус, вы слишком любезны! – вымолвила она, явно польщённая. – На самом деле мне кажется, что сегодня я выгляжу ужасно. Боюсь, что наш спектакль с треском провалится!

Лорд выпрямился и добродушно рассмеялся:

– Дорогая моя, это всего лишь страх сцены! Я уверен, что вас ждёт оглушительный успех. Хочу пожелать вам ни пуха ни пера и в знак своего почтения преподнести небольшой подарок…

С этими словами он выхватил из кармана бархатную коробочку и со звонким щелчком открыл её. Мари ошеломлённо ахнула:

– Боже мой! Да ведь это… это… знаменитые серьги «Пламя дракона»!

– А разве другая драгоценность может сравниться с вашей красотой, моя дорогая Мари?

Поскольку Луноброд был котом, он совершенно не разбирался в драгоценностях. Но несомненно – эти серьги являлись бесценным сокровищем! Они были изготовлены из чистого золота и ослепительно сверкали. Каждую серёжку украшал бордовый рубин размером с перепелиное яйцо. Рубины играли огнями и переливались оттенками старого красного вина.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу