
Полная версия
Дикие мальчики
Марракеш, 1976 год… Арабский дом в Медине, на кухне очаровательная, курящая гашиш старуха Фатима пьет чай с пушером. Посреди фильма обнаруживаю, что я один из актеров. Шеф пригласил меня в свой дом на обед.
– Часам к восьми, Роджерс.
Он принимает меня в патио, где перемешивает зеленый салат. Возле жаровни-барбекю разложены толстые стейки.
– Налей себе, Роджерс, – указывает он на тележку с бутылками. – Если хочешь, киф тоже, разумеется, есть.
Я смешиваю себе шорт-дринк, а от гашиша отказываюсь:
– У меня от него голова болит.
Я видел, как Шеф курит киф со своими арабскими осведомителями, но это не значит, что мне тоже позволено. К тому же у меня действительно от него голова болит.
Шеф выдает себя за старого эксцентричного французского comte[35], который переводит Коран на провансальский язык, и иногда, увлекшись ролью, вгоняет своих гостей в кататонию от скуки. Видите ли, он взаправду знает провансальский и арабский. Для настоящей работы под прикрытием, как у него, приходится учиться годами. Сегодня Шеф не ломает комедию, к тому же в благодушно болтливом настроении. «Будь начеку, Роджерс», – говорю я себе, прихлебывая сильно разбавленный скотч.
– «Думается, ты как раз подойдешь для крайне важного и, позволь добавить, крайне опасного задания, Роджерс». Ты бы купился на такой дерьмовый заход?
– Что ж, он производит впечатление, сэр, – говорю я осторожно.
– Он дешевый позер, – отрезает Шеф.
Он садится и одной рукой набивает трубку кифом. Выкуривает и выбивает пепел, рассеянно погладив газель, которая трется головой о его колено.
– «Нужно опередить красных, не то детишкам придется учить китайский». Что за пустобрех!
Я стараюсь сделать каменное лицо.
– Ты хоть представляешь себе, чем мы тут занимаемся, Роджерс?
– Нет, сэр.
– Я так и думал. Никогда не говори людям, чего от них хочешь, пока не взял их за жабры. Я тебе одну документалку покажу.
Двое слуг-арабов вносят и устанавливают в десяти футах перед нами шестифутовый экран. Шеф встает включить и настроить аппаратуру.
Джунгли, взятые сквозь призму фасеточного глаза, смотрящего сразу во всех направлениях… крупным планом зеленая змея с золотыми глазами… телескопический объектив выхватывает обезьянку, пойманную орлом меж двумя огромными деревьями. Верещащая обезьянка уносится в когтях. Я ощущаю за камерой пытливый инсектоидный разум, впереди – пирамиды, хижины и поля. Крестьяне сеют кукурузу под присмотром надсмотрщика со стеком, в высоком головном уборе. Крупный план лица одного крестьянина. В нем нет ничего из того, что делает человека человеком, ни единого следа чувств или души. Не осталось ничего, кроме телесных нужд и телесных удовольствий. Я видел такие лица в закрытых отделениях государственных больниц для умалишенных. Те люди живут, чтобы жрать, срать и мастурбировать. Удовлетворенная увиденным, камера смещается назад, средний план – мерные движения группы крестьян. Они совершают телодвижения, предусмотренные трехмерным фильмом о функционировании плантации, на лицах серый налет. Время от времени надсмотрщик взглядом подгоняет усталых и нерадивых.
В следующем кадре – помещение в храме, залитое подводным светом. Старый жрец, голый, с дряблыми обвисшими сосками и атрофированными яйцами, сидит по-турецки на прибитом к полу стульчаке. Стульчак обит человеческой кожей, на которой вытатуирована серия рисунков: мужчина превращается в гигантскую сколопендру. Сколопендра поедает его ноги изнутри, из орущей плоти прорываются когти. На следующем рисунке сороконожка пожирает орущий рот.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Соседи(исп.). – Здесь и далее примечания переводчика.
2
Педераст(исп.).
3
Это педик поет(исп.).
4
Не могу, пока этот педик поет(исп.).
5
Педик похабный, твои ебаные волосы летят нам в еду!(исп.)
6
Мамочка!(исп.)
7
Добрых глаз(исп.).
8
– Добрый день, сеньорита. – Чего хотите? – «Трибьюн»… американскую «Трибьюн»…(исп.)
9
– Сколько? – Семьдесят сентаво(исп.).
10
Сеньор… Послушайте…(исп.).
11
Мертворожденный(исп.).
12
Вот так, сеньор, больше спасибо(исп.).
13
Бедненький мальчик(исп.).
14
Нет, сеньора… это от меня(исп.).
15
Ты что своими глазами вытворяешь, полоумная ты старуха? Ты же от этого ослепнешь(исп.).
16
Гипнотическими внушениями(исп.).
17
Выживших нет(исп.).
18
Скончался на месте(исп.).
19
…мертвый мальчишка(исп.).
20
Ужасное происшествие(исп.).
21
Кастрат! Кастрат! Кастрат!
22
Старая пьяница задохнулась(исп.).
23
Обуглившийся труп… обуглившийся труп… обуглившийся труп… обуглившийся труп…(исп.)
24
Поскользнулась на обмылке и с балкона свалилась(исп.).
25
Пьяной(исп.).
26
Бандитам(исп.).
27
Сеньор прокурор(исп.).
28
Хозяина(исп.).
29
Кровь Христова(исп.).
30
Обслуживание не включено!(фр.).
31
Мы нариков не обслуживаем(исп.).
32
Да, да, поддельный рецепт на наркотический препарат(исп.).
33
Преступники. Гомики. Бродяги(исп.).
34
Грузовик задавил собаку(исп.).
35
Графа(фр.).











