Полная версия
Америка off…
Имеется в виду 11 сентября 2001 года – террористическая атака на Нью-Йорк и Вашингтон.
8
Пожалуйста, господа… (итал.)
9
Прошупокидать… (англ.)
10
Я сожалею… (англ.)
11
Счет, пожалуйста! (итал.)
12
Где поблизости находится приличный ресторан? (итал.)
13
Чаевые (итал.)
14
Так в Италии называется кафе-мороженое.
15
Труднопереводимое немецкое ругательство.
16
«Кролик Питти» (англ.)
17
«Адский вихрь» (англ.)
18
Гарри С. Трумэн (1884–1972) – 33-й президент США (1945–1953), в 1945 году отдавший приказ о ядерной бомбардировке японских городов Хиросима и Нагасаки.
19
Разновидность блесны для ловли хищной рыбы спиннингом.
20
Имеется в виду принятая в США температурная шкала Фаренгейта, по которой +100 градусов соответствуют +37,8 по шкале Цельсия.
21
Иносказательное название Флориды.
22
Старейший небоскреб Нью-Йорка, бывший одно время высочайшим зданием в мире.
23
Марин – обиходное название морского пехотинца в США.
24
Иносказательное название Гавайев. По-полинезийски означает приветствие.
25
Имеется в виду знаменитое разрушение Берлинской Стены 9 ноября 1989 года, когда стихийными толпами с обеих сторон была снесена бетонная стена с 1961 года разделяющая столицу Германской Демократической Республики на две зоны – Западную и Восточную.
26
«Штази» – жаргонное название службы госбезопасности ГДР «Staatssicherheit», аналога советского КГБ.
27
«Веззи» и «оззи», от немецкого «West» – «Запад» и «Ost» – «Восток» – жаргонное название «западных» (ФРГ) и «восточных» (ГДР) немцев. На Западе тупицами считаются «оззи», на Востоке – наоборот.
28
Труднопереводимое латиноамериканское ругательство.
29
Президент Нобоа в 2000 году отменил на территории Эквадора хождение национальной валюты, введя, по примеру Панамы, прямое обращение доллара США, позднее, новый президент Лусио Гутьеррес еще более привязал страну к США.
30
Гринго – презрительное название жителей США в Латинской Америке.