Полная версия
Светлая Навсегда
Светлая Навсегда
Дарья Вселенская
© Дарья Вселенская, 2019
ISBN 978-5-0050-9616-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Светлая Навсегда
Действующие лица:
Мари – чистая невинная девушкаЭдвард – сутенёр, управляющий публичного домаСара – проституткаЭлен – служанка, проституткаМишель – постоялец, поэтЭдгельм – постоялецDiablе – ДьяволПролог
Сумерки. По звёздной дороге идут двое: один в облачениях просыпающейся зари, другой в одеждах чернеющей ночи, двое, Бог и Дьявол.
Дьявол: Скажи мне, почему считают люди Тебя сильнее, не меня? Ведь равноправны тьма и свет; и день, и ночь; добро и зло. Одно не может без другого, всё целое собой являет. Не будет тьмы, возможно ли познанье света, не будет света – как узнают тьму?
Бог: Да, верно, но свободен человек и сам свершает выбор. Мне ли гадать, кого сочтут сильнее, любовь и обретенье света я дарю потерянным во тьме, во мраке помыслов своих же. Таков удел мой. Посмотри: восходит Солнце.
Дьявол: Ты знаешь, утро – не любимый мне пейзаж.
Бог: Так это лишь твоё воображенье. А, нет… моё.
Бог улыбается, из глаз искрится свет: Ты выдумай иное, пейзаж изменится, оно тебе известно.
Затменье Солнца происходит вдруг.
Бог: По мне, так раньше радостнее было, но мысли тёмные твои тебе милей, меня ж мои влекут, иные. На этом порешим и распростимся.
Спустившись до краёв небесной тверди, Бог поднимает руку в знак прощанья.
А Дьявол же садится на ступени той лестницы, что землю повенчала с небом.
Дьявол: Давай проверим, кто из нас сильнее?
Бог: Зачем? Покуда всё едино. Людей люблю я, выбор мне неважен. И что он значит? Сам глаголешь: всё целое собой являет.
Дьявол: Смотри же, Солнце я затмил одною крохотною мыслью, а значит – весь твой вездесущий свет.
Бог: Сознание твоё иллюзий полно.
Дьявол: А ты бы смог частицею себя сразить всесилье вездесущей тьмы?
Бог: Да, смог бы.
Дьявол: Сознание твоё иллюзий полно.
Бог: Так знаешь ты, что тьма и свет не могут друг без друга, но исчезает свет, коль появилась тьма, и не бывать им вместе. Извечная борьба! Забавная игра, не правда ль? И даже если в абсолютной тьме появится хоть капля света, исчезнет тьма.
Дьявол: Ты говоришь, одна частица света сразит всесилье вездесущей тьмы?
Бог: Я говорю: одна частица света сразит всесилье вездесущей тьмы.
Дьявол: Давай же мы придумаем событья, чтобы проверить, так ли есть оно?
Бог: Сие тебе раз нужно сильно, сам и придумывай сие!
Дьявол: Но одному мне не придумать свет, который есть в тебе, извечный чистый.
Бог: Что ж, для тебя ль жалеть мне света… частицы Самого Себя… во все века она с тобой пребудет.
На этом Бог и Дьявол разошлись: кто вверх, кто вниз, и каждый по своим ступеням.
Пространство, в котором беседовали Бог и Дьявол закрывается, словно двустворчатая морская раковина, одна створка которой – небо, другая — земля.
Далее все действия пьесы происходят в мире, придуманном Дьяволом: в затерянном под землёю городе или… в любом другом иллюзорном пространстве, где есть извечность тьмы и бесконечно вращающееся колесо «небытия».
ДЕЙСТВИЕ I
Явление 1
Франция. Париж. Начало девятнадцатого века. Публичный дом. Бело-серые тюли дымятся на ветру. Стучится в окна тусклый свет.
Сара: Элен, смени простыню.
Элен: Dans un instant.
Сара: Дура, сколько можно тебя ждать. За что тебе платят?
Элен: За что и тебе. Сейчас утро, votre habitue придёт не скоро.
Сара: Смени простыню! Я устала, я устала жить так! И хочу спать.
В серую дымную залу входит Эдвард.
Эдвард: Здравствуйте, уважаемые барышни, ха-ха…
Сара: Эдвард, мы не заработали ничего. Ты знаешь, постояльцы всегда скупы и обычно – в долг.
Эдвард: А если месяца два поработать в погребах garde du cellier? Проследить, чтобы старые вина не портились.
Сара: Может, так возьмёшь?
Эдвард: Сара, я так устал, каждый раз одно и то же, ладно…
Усталая, медленная, затянутая постельная сцена. Незамысловатые ритмичные движения полуобнажённых тел.
Сара: Продолжай, Эдвард, Да!
Эдвард (впиваясь пальцами в бедро Сары, ускоряет свои ритмичные движения): Перестань нести эту дешёвую театральщину, ты не на работе.
Сара: Неужели ты больше не любишь меня, Эдвард?
Утомлённый Эдвард, отстраняясь от Сары: Merci beaucop.
Сара уходит.
Испачканную который раз простыню уносит Элен.
Элен: Дураки, у нас всё рушится, а они… (выйдя в другую сторону залы) Ненавижу вас, ненавижу.
Эдвард, презрительно окидывая взглядом малоосвещённую залу, задумывается.
Эдвард (мысленно): Выгнать бы их всех! Никакого толку, mon Dieu. Страшно представить, какую сумму я должен месье Diablе… (вслух) Элен, принеси мне мои расчёты.
Элен приносит записи, отдаёт их Эдварду.
Эдвард (прочитав отчёт о последних посещениях): Да, с такими успехами – по миру пойдём… Сара, где ты?
Появляется Сара.
Сара: Ты, никак, уже изволил скучать?
Эдвард: Забирай всё, что у тебя есть и иди отсюда вместе с Элен, и остальных с собой прихвати. И чтоб ни одной проституткой здесь не пахло.
Сара (подкрадывается к Эдварду, кладёт руку ему на плечо): Как, Эдвард? Как ты можешь так? Ещё вчера дело начало обретать обороты… В такую погоду каждый, оказавшийся на пути возле этого дома, желая согреться, обречён навестить нас. Очнись.
Эдвард: Ладно, посмотрим на следующий рассвет.
Сара: Эдвард, может…
Эдвард: Уйди. Займись делом в конце концов!
Сара: Так никого нет, о каком конце ты говоришь?
Эдвард: О конце всего, Сара, о нём самом! Чёрт меня попутал с вами.
Эдвард уходит, Сара и Элен продолжают заниматься своими делами.
Явление 2
Поздний вечер, дождь, ароматы пошлой затасканной осени. Непринуждённый короткий стук в двери публичного дома.
Выходит Элен: Ну, кого там ещё занесло в такую погоду в нашу развратную могилу? Кто там?
Мари, вытирая с лица слёзы или капли дождя, хриплым, простуженным голосом:
Я Мари, мне холодно, пустите.
Элен, открывая дверь, видит силуэт, обёрнутый в лохмотья.
Элен: Иди вон!
Мари: S ’il vous plait… (падает в обморок).
Элен заносит её в дом.
Сара: Что за шваль ты сюда принесла?
Элен: Она сказала, что её зовут Мари, потом упала. Не оставлять же на улице.
Сара подходит к Мари, смотрит на неё с ужасом и растерянностью: Приведи её в сознание и пусть идёт отсюда, пока Эдвард нас всех не вышвырнул вместе с ней!
Эдвард: Итак, пока я не сделал что? Вон отсюда все, со всеми проститутскими пожитками! Вон!
Сара уходит.
Элен: Она не может идти… Mon Dieu, она умерла!
Эдвард подходит к Мари. Глаза её закрыты, губы напряжённо сомкнуты, из-под ресниц течёт дождь или слёзы. Мари просыпается, смотрит. Смотрит словно небесами. Молчит.
Эдвард – застыв, роняя взгляд: Ну, здравствуй, Мари.
Мари не понимает, где она и что происходит.
Эдвард: Дайте ей воды и постелите в кладовой, пусть спит.
Элен уносит Мари.
Эдвард остаётся один.
Явление 3
Ночь, ливни. Двери распахиваются сами собой, из ниоткуда возникает месье Diable.
Звучит пространство:В длинном тёмном коридореОн застыл, забывшись сном.Бездна чёрная во взореКровоточащем, больном.Кровь засохла на порфире,Слышен дикий жуткий стон.Он, в лишенном Бога мире,Смело шествует на трон.Он, с ухмылкою надменной,Жаждой власти утомлён,Разрушая суть Вселенной,Воцарился средь времён.Создан страхом, изобильемМыслей тёмных – это мыРавнодушия бессильемВозрождали князя тьмы.Он погубит земли, воды,Беспощаден мерзкий нрав,И детей в младые годыОн погубит… Будет прав!В длинном тёмном коридореОн застыл в последний час,Возрождаясь в каждом взоре,В мыслях каждого из нас.Слышу ветры, слышу стоны,Вижу бездну впереди,Он застыл, мгновенья сонны…Тише… тише… не буди…Эдвард: Здравствуйте.Diablе (подходит к Эдварду): И тебе – сдохнуть.Эдвард: У нас это временное, ну… денег нет.Diablе: Знаю.Эдвард: Но любая барышня готова оказать Вам честь…Diablе: Знаю.Эдвард: Кого угодно?Diablе: Я знаю, кто в кладовой – того и угодно.Эдвард: Пройдите прямо по коридору, потом – лестница вниз.Diablе: Знаю.Diablе спускается вниз, открывает дверь. В маленькой комнатушке, накрытая грязной портьерой, лежит Мари.
Diablе: Ну, здравствуй, Мари! (шутя) Развлечёмся?
Мари: Дай пить мне, воды дай, я сама не могу дотянуться.
Diablе (заглядывая в глаза Мари): Зачем тебе вода? У тебя океаны есть… синие… светлые. Много света там.
Diablе улыбается, уходит.
Эдвард, поджидая его в коридоре: Я хотел предупредить, что она слаба, может, не надо…
Diablе: Всё во власти Дьявола! Поздно сострадать. Я приду завтра.
У дверей Diablе оборачивается.
Эдвард: Вам угодно ещё что-нибудь?
Diablе: Да! Вот деньги, купи Ей круассанов.
Эдвард: Кому?
Diablе: Ей! И Ей же в сей момент воды подай!
Diablе уходит.
Явление 4
Этой промозглой забытой осенью в убогий дом вошёл Мишель опрокинуть в себя пару бокальчиков виски, забыться. Мишель о чём-то долго беседовал в коридоре с месье Diablе. Когда Мишель опрокинул в себя пару бочонков того самого зелья, ему послышалось или это звучало и вправду:
Ты мой Бог, но я в тебя не верю.
Как не верят в Солнце в миг затменья,
В тишину, стоящую за дверью,
В чистоту греха и святость искушенья.
Ты идёшь дорогою распятой,
За тобой влачится слякоть мира,
Шлюхам отдана твоя порфира
За услышанье дешёвою расплатой.
Если неприкаянно за дверью
Проституткой встанешь в час презрений —
Я люблю тебя без осуждений,
Лишь за то, что я люблю и верю.
Ты мой Бог. Наверное, за это
Я горю в безумье звездопада
Красотой сияющего света
Твоего во тьме потерянного взгляда.
Если умер ты без воскрешенья —
Не поверю, но пойму во многом.
Даже в самый долгий час затменья
Для меня ты остаёшься Богом.
Мишель (присаживаясь напротив Эдварда): Хороший человек месье Diablе, так знает много, понимает всё!
Эдвард (протирая бокалы): Он не человек.
Мишель: Да какая мне разница. Может, я тоже не человек. А вот ты – не человек точно!
Эдвард (встаёт в возмущении): А кто я?
Мишель: Ты – грязная, чёрная мразь! Налей мне.
Эдвард: Ты пьян, выйди вон!
Мишель: Я пришёл к Элен.
Эдвард: Элен занята.
Мишель: Чем?
Эдвард: Угадай! Элен, как и остальные проститутки, моя собственность, которой я могу распоряжаться как вещью неодушевлённой, по своему усмотрению.
Мишель: Я заплачу.
Эдвард: Vais au diable! Ему и заплатишь.
Мишель: Спасибо. Я у него был. Как же тебя земля держит. Ты же скоро почернеешь весь от своей мерзости, обуглишься весь, золой рассыплешься, ветер чёрный тебя по могилам развеет, и золы этой на много твоих могил хватит.
Эдвард (пытаясь вытолкнуть Мишеля за двери): Вон!
Мишель (сопротивляясь): Я уйду, и на это будет только моя воля, мне есть куда идти. А ты навсегда останешься наедине со своей мерзостью, здесь, в этом прогнившем мире, пахнущем грязным нижнем бельем шлюх! Ах да… это же твоя собственность. И мир твой затаскан, как последняя шлюха, ублажающая каждого за горсть сырого зерна, брошенного под ноги.
Эдвард: Другого мира ни у кого нет.
Мишель: Это у тебя нет! А у меня есть, я его придумал, и попасть я туда могу когда угодно. Там нет времени. Там есть извечность света в сознании и в осознанье бытия, Солнце там смеётся своими золотыми лучами над безвыходностью сомнений. Там есть огромный светящийся путь, дорога, ведущая к Солнцу, и на этом пути сбывается радость мечтаний, там есть Бог, он улыбается мне бездонной высью синего неба, он проплывает надо мной танцующими облаками, он встречается мне на пути и смотрит прекраснейшим, благоухающим ароматами весны цветком, а я протягиваю руку к этому цветку, смотрю на него и не понимаю, я ли смотрю на цветок… или это цветок смотрит на меня, я осознаю только одно – мой свет, мой Бог – внутри меня и навсегда со мной. И вечность моя подобна мгновенной вспышке небесных огней. Это как будто бы загорелось сразу много-много Солнц.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.