
Полная версия
Повелитель токов. Электрическая сказка
– От тебя не понадобится ни пени, – улыбнулся в ответ Роберт.
Мистер Джослин озабоченно взглянул на сына и вздохнул. Миссис Джослин со слезами на глазах обняла своего мальчика и произнесла:
– Эта электрическая чепуха повредила твой разум. Обещай мне, хоть какое-то время, не заходить в эту ужасную мастерскую.
– Я не вернусь туда целую неделю, – ответил Роберт. – Не стоит так переживать. Не сомневайтесь, я не зря все это время возился с электричеством. Что касается здоровья, то я вполне здоров, как и должен быть мальчишка в моем возрасте, и умом не повредился. Простаки всегда считали великих людей сумасшедшими, но ни я, ни Тесла, ни Эдисон не обращаем на это никакого внимания. Мы очень занятые люди, нас интересуют лишь научные открытия. А сейчас, как я уже сказал, в целях научного эксперимента я собираюсь в небольшое путешествие. Вернусь сегодня или через несколько дней. В любом случае, через неделю я буду дома, и вам не стоит волноваться обо мне ни секунды.

– Но каким образом ты собираешься путешествовать? – спросил отец мягким успокаивающим тоном. Так, обычно, разговаривают с одержимыми.
– По воздуху, – ответил Роб.
Отец тяжело вздохнул.
– А где твой воздушный шар? – саркастически поинтересовалась Мейбл, вторая сестра.
– Мне не нужен воздушный шар, чтобы взлететь, – ответил мальчик. – Это весьма тяжеловесный способ передвижения. Я поднимусь в воздух благодаря силе электрического отталкивания.
– О Боже! – воскликнул мистер Джослин.
А мать прошептала:
– Мой бедный мальчик, бедный малыш!
– Так как вы мои ближайшие родственники, – продолжал Роб, не обратив внимания на эти восклицания, – я позволю вам присутствовать при моем отбытии. На заднем дворе, вы сможете посмотреть, как я поднимусь в воздух, и тогда, возможно, осознаете, какими мощными электрическими силами я обладаю.
Сохраняя недоверие на лицах, родственники все же последовали за новоиспеченным воздухоплавателем, а он, тем временем, незаметно пристегнул волшебный механизм к левому запястью, так что рукав пальто почти полностью скрыл его. Когда они дошли до лужайки на заднем дворе, Роберт поцеловал каждого на прощанье, чем очень развеселил сестер, а потом повернул стрелочку на циферблате.
В тот же момент мальчик начал подниматься в воздух.
– Не тревожьтесь обо мне, – крикнул он. – До свидания!
Миссис Джослин закричала от ужаса и закрыла лицо руками.
– Он сломает себе шею! – воскликнул потрясенный отец.
Запрокинув голову, он смотрел вслед улетающему сыну.
– Вернись! Вернись! – кричали сестры.
– Когда-нибудь обязательно, – долетел до них ответ исчезающего в небе путешественника.
Поднявшись достаточно высоко, чтобы не задеть ни одного высокого дерева или шпиля, Роб установил стрелочку на компасе на восток и тут же быстро полетел в нужном направлении. Ощущение было удивительным. Подобно невесомому перышку, он мягко скользил по воздуху, не предпринимая никаких усилий, но двигался при этом очень быстро, так что с легкостью обогнал поезд, мчавшийся в ту же сторону.
– Просто восхитительно! – подумал мальчик. – Путешествую налегке, не тратя при этом ни пенни! В кармане пальто достаточно еды, чтобы продержаться месяц. Стоящая вещь – это электричество! Джинн не обманул меня! И-ии-их! Каким все кажется маленьким отсюда. Люди, словно жучки, дома похожи на мыльницы, а деревья выглядят как пучки травы. Кажется, подо мной город. Стоит спуститься и осмотреть достопримечательности.
Роберт повернул стрелочку на слово «вниз» и тут же начал снижаться. Он чувствовал себя так, будто спускается на сверхскоростном лифте. Спустившись прямо к городу, Роб повернул стрелочку на значок «0» и остановился в воздухе. Ничего здесь не показалось мальчику достойным внимания, поэтому он опять взлетел повыше и продолжил путешествие на восток.
В два часа пополудни Роберт добрался до Бостона и, незамеченным, приземлился на одну из тихих улочек. Несколько часов он бродил по городу, любовался видами и старался представить, что бы подумали люди, если бы узнали, какими удивительными силами он обладает. Но так как он выглядел обычным мальчишкой, никто не обращал на него внимания.
Был уже вечер, Роб бродил по причалам и глазел на корабли, когда вдруг заметил уродливого бульдога, тот несся прямо на него и яростно лаял.
– Пошел прочь, – лениво сказал мальчик и пнул пса.
Бульдог свирепо зарычал и, страшно оскалившись, прыгнул на Роберта. Роб мгновенно выхватил из кармана электрическую трубочку и, направив ее на зверя, нажал кнопку. В тот же миг пес взвизгнул, перекувырнулся один или два раза и замер.
– Ты убил мою собаку!
Огромный полицейский бежал к Роберту. В одной руке у него была дубинка, в другой – револьвер.
– Сейчас получишь дубинкой, брошу тебя за решетку на целую ночь!
– Сперва попробуй поймать меня, – засмеялся Роб и, ради забавы, начал подниматься в воздух.
– А ну вернись, вернись сейчас же, не то выстрелю! – кричал полицейский, размахивая револьвером.
Испугавшись, что он и правда выстрелит, Роберт направил на полицейского трубочку и нажал на кнопку. Краснолицый усатый громила опрокинулся навзничь прямо на неподвижного пса, Роб же поднимался все выше и выше, пока не превратился в незаметную точку в небе.
– Еще легко отделался, – вздохнул с облегчением мальчик. – Я не хотел обездвиживать полицейского, но он мог выстрелить. В любом случае, через час он придет в себя, об этом можно не волноваться.
Смеркалось, и наш путешественник задумался, что же ему делать дальше. Если бы у него были деньги, он бы спустился в город и снял бы номер в гостинице, но он улетел из дому без единого пенни. К счастью, ночи в это время года стояли теплые, и Роб решил лететь всю ночь, чтобы к утру добраться куда-нибудь, где он еще не был. Он всегда мечтал побывать на Кубе и считал, что она находится где-то на юго-востоке от Бостона. Поэтому, он установил указатель на компасе в эту сторону и отправился в путь.
Роберт неожиданно вспомнил, что прошло уже 24 часа с того момента, как он съел последнюю таблетку. Не снижая скорости, он проглотил еще одну и тут же ощутил сытость и прилив сил, как и в прошлый раз.
Вышла луна, мириады звезд усеяли небосвод, и мальчик задумался, прав ли был джинн, заявив, что только на Земле существует разумная жизнь. Однако, ему хотелось спать, и очень скоро он погрузился в здоровый крепкий сон, а волшебный механизм нес его на юго-восток сквозь прохладную ночь.
Глава V
Остров людоедов
Без сомнения Роб сильно устал за этот, полный приключений, день и потому проспал всю ночь, так крепко, как будто ночевал дома, в своей комнате. Когда он, наконец, открыл глаза и сонно огляделся, то обнаружил, что под ним простирается безбрежная водная гладь.
– Океан, – подумал он. – Я еще не долетел до Кубы.
К сожалению, Роберт не был силен в географии и совершил ошибку. Чтобы попасть на Кубу, ему стоило выбрать в Бостоне юго-западное направление, а не юго-восточное. Ты скоро узнаешь, к каким плачевным результатам привело мальчика невежество, а пока он летел над бескрайним океаном, и ни один островок не маячил на горизонте.
Солнце припекало все сильней, и мальчик пожалел, что не взял с собой зонтик, хорошо, что голову ему прикрывала широкополая соломенная шляпа, она хотя бы частично защищала его от палящих лучей. К тому же, Роб вскоре обнаружил, что если подняться на достаточную высоту, то отраженные водой лучи станут ему не опасны и можно даже насладиться освежающими воздушными потоками. Суши под собой он не видел и потому решил не останавливаться и продолжать полет.
– Возможно, что Кубу я проспал, – подумал Роб, – но направление лучше не менять, потому что тогда я заблужусь, и не видать мне больше суши. Если же двигаться по тому же курсу, то рано или поздно я долечу до какого-нибудь острова, а захочу вернуться домой, поверну стрелку на северо-запад и доберусь до Бостона.
В этом рассуждении была доля истины, однако, опрометчивый юноша не догадывался, над каким океаном несет его волшебный механизм, и что вскоре ему суждено будет достичь дикого острова Брава, у побережья Африки. И вот, едва солнце погрузилось в волны, Роберт с огромным облегчением увидел впереди землю. Мальчик опустился чуть ниже, а когда решил, что достиг уже середины острова, повернул стрелку на значок «0» и резко остановился.
Под ним раскинулась прекрасная лесистая местность, сквозь густую зеленую листву деревьев, словно искрящиеся драгоценности, проглядывали симпатичные речушки. Крутые, устремленные вверх берега объединялись в центре в холм или, скорее, в гору. В противоположных частях острова Роберт заметил поляны, на которых стояли немного странные жилища, напоминавшие по виду шалаши из веток. Это говорило о том, что остров обитаем, однако, Роб мудро рассудил не спешить, и встретиться с туземцами лишь после того, как поймет, что это за остров, и доброжелательно ли его население.
Он пролетел над холмом, вершина которого оказалось плоской: покрытое травой плато пятьдесят футов в диаметре. Роберт понял, что добраться до этого плато снизу почти невозможно, холм слишком крутой, и поэтому он вряд ли встретит здесь хоть одного человека или даже зверя. Мальчик приземлился на плато, и его ноги коснулись земли в первый раз за двадцать четыре часа.
Прогулка по воздуху ничуть не утомила Роберта, он чувствовал себя посвежевшим и полным сил, словно отдохнул во время путешествия. И стоило ему почувствовать под ногами мягкую траву, как его переполнила радость первооткрывателя: без сомнения цивилизация еще не добралась до этого удивительного места.
В тропическом климате почти не бывает сумерек, сразу становится темно. За несколько минут остров целиком погрузился во мрак, потерял очертания. Роберт проглотил очередную таблетку, полюбовался на угасающий красноватый закат на Западе и на сгущавшиеся вокруг серые ночные тени, после чего удобно улегся на траву и заснул. Порядком устав от всего приключившегося за день, он погрузился в глубокий сон, а когда проснулся, увидел, что солнце уже высоко, и день давно вступил в свои права. Он встал, протер глаза, отгоняя остатки сновидения и решил, что неплохо бы освежиться глотком прохладной воды. С плато можно было разглядеть несколько ручейков, струящихся извилистыми тропками по лесу. Мальчик выбрал тот, который, как ему показалось, находился дальше всего от деревни туземцев и направил стрелочку на компасе в нужное направление. Через несколько минут он приземлился на безопасный берег.
Роберт опустился на колени и с наслаждением напился прохладной чистой воды, однако, едва он попытался встать, как кто-то накинул на него веревку и стянул ее, крепко прижав руки мальчика к бокам и лишив его, таким образом, возможности двигаться. В ту же минуту Роба оглушили дикие крики безобразных туземцев, болтавших на непонятном языке. Они окружили его плотным кольцом. Почти голые, в руках они держали копья и тяжелые дубины. У них были длинные, вьющиеся и спутанные, как ветви кустов, волосы, а носы и уши они украсили зубами акул и причудливыми металлическими безделушками. Дикари подкрались так тихо, что Роб не слышал ни звука, однако теперь они тараторили без умолку, видимо, в сильном возбуждении.
В конце концов, толстый и, в некотором смысле, пожилой туземец, который, скорей всего, был вождем племени, подошел к Роберту и произнес на ломаном английском:
– Как сюда добраться?
– Я прилетел, – усмехнувшись, ответил мальчик.
Вождь покачал головой и сказал:
– Нет корабль. Как добраться белый мужчина?
– По воздуху, – ответил Роберт, весьма польщенный тем, что его назвали «мужчиной».
Вождь озадаченно задрал голову вверх, потом вновь недовольно покачал ею.
– Белый мужчина врать, – спокойно заключил он.
Потом он договорился о чем-то со своими людьми, после чего повернулся к Робу и объявил:
– Я видеть белый мужчина много раз. Приезжать на большой корабль. Белый мужчина всегда плохой. Убивать длинной палкой. Мы убивать дубиной белый мужчина. Потом съесть белый мужчина. Мертвый белый мужчина хороший. Живой белый мужчина плохой.
Эта речь как-то совсем не понравилась Робу. Ему не приходило в голову, что дикари просто съедят его, и наступит конец всем его приключениям. Он встревоженно обратился к вождю.
– Послушай, приятель, ты хочешь умереть?
– Не я умирать, ты умирать, – ответил вождь.
– Ты тоже умрешь, если съешь меня, – сказал Роб. – Я полон яда.
– Яда? Не знаю яда, – не понял вождь.
– Яд – это то, от чего можно заболеть. Страшная болезнь. А потом умираешь. Я полон яда, ем его каждый день на завтрак. Для белых он безвреден, но черных он убивает быстрее, чем длинная палка.
Вождь внимательно выслушал то, что сказал Роберт, однако, понял не все. Несколько минут он что-то обдумывал, потом заявил:
– Белый мужчина врать. Все время врать. Мы ели много белый мужчина. Никогда не болеть и не умирать.
Потом он добавил с неожиданной жизнерадостностью:
– И тебя съесть!
Роберт не успел придумать, что еще возразить, как похитители подняли с земли конец веревки и повели его через лес. Руки мальчика были так крепко связаны, что волшебный компас, прикрепленный к запястью, сильно ранил кожу. В какой-то момент боль показалась Робу невыносимой, но он решил держаться, что бы ни случилось и не показывать страха, он молча ковылял за дикарями.
После недолгого путешествия они пришли в деревню, где Роберта втолкнули в шалаш и бросили на землю.
– Мы развести огонь, – сказал вождь, – потом убить маленький белый мужчина и съесть его.
Утешив таким образом гостя вождь удалился, оставив Роба в одиночестве предаваться мрачным размышлениям.
– Так нечестно, – размышлял мальчик, – я не собирался кормить каннибалов. Лучше бы я остался дома с родителями и сестрами. Лучше бы я никогда не встречал электрического джинна и не получал бы в дар его волшебных механизмов. Я был счастлив до того, как стал великим колдуном. А теперь меня съедят с солью и перцем. Интересно, польют ли меня соусом? Возможно, они сварят меня и добавят сухарей, как мама, когда готовит цыплят. Ох-ох-ох! Какой ужас!
Посреди этих мрачных мыслей Роберт вдруг почувствовал, как что-то колет ему спину. Он откатился в сторону и увидел, что из земли торчит острый камень. Счастливая мысль пришла мальчику в голову. Он снова подкатился к камню и начал тереть веревку об его острый край. Снаружи слышался треск ломавшихся сучьев и рев разгоравшегося пламени, нельзя было терять ни минуты. Роберт извивался и тер веревку справа-налево, справа-налево, пока от напряжения и усилий у него не выступил пот на лице.
Наконец, веревка порвалась. Роб начал поспешно разматывать ее, поднялся на ноги, потирая онемевшие места и пытаясь отдышаться. Не успел он освободиться, как услышал за спиной возглас удивления. Мальчик обернулся и увидел туземца у входа в шалаш. Роберт рассмеялся, он больше не боялся туземцев. Дикарь бросился вперед, но мальчик успел вытащить электрическую трубочку из кармана и нажать на кнопку. Туземец рухнул на землю, не успев издать ни звука.
В шалаш вошел еще один чернокожий в сопровождении толстого вождя. Когда вождь увидел, что Роберт больше не связан, а один из его людей лежит на земле бездыханным, он выкрикнул что-то экспрессивное, скорей всего, выругался на своем языке.
– Если ты не против, дружище, – хладнокровно произнес Роб, – я бы предпочел, чтобы мной сегодня не обедали. Можете приготовить пирог из этого парня, что лежит на земле.
– Нет! Мы съесть тебя! – злобно закричал вождь. – Ты срезать веревка, но не уехать. Нет корабль!
– Мне не нужен корабль, спасибо, – сказал мальчик, и так как другой туземец бросился к нему, направил на него трубочку и уложил рядом с первым.
Вождь замер на мгновение, пораженный увиденным, потом развернулся и выбежал из шалаша. Вновь расхохотавшись над забавно ковыляющим толстяком, Роберт вышел вслед за ним и понял, что находится посреди деревни. В самом центре весело пылал огромный костер, вокруг которого суетились чернокожие: шла подготовка к грандиозному пиру. Роба тут же окружили дикари, они яростно что-то кричали и угрожающе размахивали руками. Но вождь выкрикнул какое-то предупреждение, и чернокожие не решились тронуть мальчика, лишь угрожающе потрясали копьями и дубинами.
– Если кто-то из твоих людей подойдет ближе, – сказал Роб вождю, – я вырублю его.
– Что ты сделать? – нервно переспросил вождь.
– Смотри внимательно и увидишь, – ответил Роберт.
Затем шутливо поклонившись туземцам, он продолжил:
– Приятно было познакомиться с вами, парни! Горжусь тем, что так понравился вам, что вы готовы были меня съесть. Но сегодня я спешу, поэтому переварюсь в ваших желудках как-нибудь в другой раз.
Толпа туземцев удивленно загудела, а Роб, крикнул: «Прощайте, чернокожие!» и быстро повернул стрелку на волшебном механизме на слово «вверх». Он начал медленно подниматься в воздух, потрясенные дикари в ужасе смотрели на него, и вдруг Роб остановился. Мальчик вздрогнул и взглянул на стрелку компаса. Стрелка указывала направление «вверх», и он понял, что волшебный механизм сломался. Веревка, которой его связали, слишком сильно сдавила устройство и вывела его из строя. Так он и висел на высоте семи футов, не в состоянии подняться ни на дюйм выше.
И все же этот недолгий полет произвел на туземцев неизгладимое впечатление. Они немедленно решили, что маленький белый мужчина – бог и распростерлись ниц перед зависшей в воздухе фигурой. Однако, толстому вождю доводилось в юности встречаться с белыми, и он научился не доверять им. Поэтому, лежа на земле, как и все остальные, он не сводил маленьких черных глаз с мальчика и заметил, что тому не по себе, что он чем-то раздосадован и напуган. Вождь пробормотал что-то человеку, лежавшему рядом, и туземец пополз, извиваясь, пока не оказался за спиной у Роба. Тогда он встал и потыкал копьем в замершего в воздухе «бога».
– Ай, – вскрикнул мальчик, – не надо!
Роберт обернулся и, увидев, что дикарь вновь поднимает копье, выхватил электрическую трубочку и сбил туземца на землю, словно кеглю. Те из жителей деревни, кто попытался встать, услышав крик мальчика, вновь прижались к земле, выбивая пальцами босых ног дробь ужаса перед очередной демонстрацией великой силы бога. Положение Роберта становилось все более неловким, он не знал, что придет дикарям в голову в следующую минуту и потому решил отлететь от них подальше, в сторонку, раз уж не получается подняться вверх. Роб повернул стрелку компаса на юг, где заметил просвет между деревьями, но вместо этого полетел почему-то на северо-восток, что подтвердило его догадку о том, что на волшебный механизм больше нельзя полагаться. Мало того, он все ближе подлетал к костру, и хотя яркое пламя давно погасло, множество горячих углей тлело в костре раскаленной массой. Роберт нервно поворачивал указатель то в одну, то в другую сторону, пытаясь изменить направление полета, но все его усилия привели лишь к тому, что он долетел до костра и завис прямо над ним.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.