bannerbanner
Не быть волшебницей
Не быть волшебницей

Полная версия

Не быть волшебницей

Язык: Русский
Год издания: 2019
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

– Подожди, – попросил Трюфель и вывернул колеса в сторону бордюра. – Ты хочешь сказать, что трубка, в которую вы поместили ад, стала холодной? Там же ад! Он же все время греет.

– Ну вот, – вцепившись в ручку двери раскачивающегося на тротуаре автомобиля, ответил волшебник. – Это может быть только в одном случае – если ад замерз. Ты чего не по дороге едешь?

– Да ты посмотри, какие пробки собрались из-за этих катаклизмов, – ответил кот, объезжая идущих по тротуару пешеходов. Я не понял, как ад может замерзнуть?

– Я тоже не знаю, – пожал плечами Микаэль.

– Как не знаешь? – удивился Трюфель. – Ты же волшебник, это твой мир. Ты все должен знать про свой мир.

– Ад не мой, – пояснил волшебник, – им управляет Витя Кочегар. Он просто дислоцируется в моем мире. Стой!

С противным металлическим визгом уазик резко затормозил перед группкой молодых ребят.

– Чего это они? – удивился Микаэль.

– Хулиганы, наверно, – ответил кот.

Один из парней отделился от группы стоящих перед капотом и подошел к водительской двери.

– Чего он делает? – спросил кот, следя за парнишкой, который подошел и стал показывать какие-то жесты.

– Просит, чтобы ты опустил стекло, – понял Микаэль. – Не смей! Слышишь?! Ты и так чуть до инфаркта того завхоза не довел.

– И что делать?

– Сейчас я узнаю, чего они хотят, – сказал волшебник и, приоткрыв дверь, высунулся из машины. – Вам чего, ребят?

– Вы заехали на тротуар, – ответил парень, который подошел к автомобилю. – Нехорошо. Здесь люди ходят. Вернитесь, пожалуйста, на дорогу.

– Мы очень торопимся и очень осторожно едем, – привел довод Микаэль.

– Все торопятся, – ответил парень, – а пешеходы из-за вас страдают.

Волшебник вернулся на пассажирское кресло и захлопнул дверь.

– И чего? – спросил кот.

– Страдают они, – вздохнул волшебник. – Не проедем.

– Может, я поговорю? – игриво спросил кот.

– Ага, – хмыкнул волшебник, – и «четыре трупа возле танка дополнят утренний пейзаж». Нет уж. Давай я теперь поработаю. Сдай задом вон в тот дворик, чтоб нас не видно было.

Уазик, к радости парней, на задней скорости уехал во дворы. Машина немного постояла, а потом резко взмыла в небо.

– Е-мое! – воскликнул Трюфель. – Предупреждать же надо. И как этим управлять?

– Не надо управлять, – ответил волшебник. – Заглуши двигатель и наслаждайся полетом. Сейчас за тучки спрячемся и полетим к Белому.

– Круто, – восхитился кот. – Жалко только, на этом рыдване летим. Вечно наши волшебники заставляют всякий чермет летать. Нет бы спортивную тачку запустить или крутой байк на худой конец. Чего мы вообще выбрали этот автомобиль?

– По нескольким причинам, – внимательно разглядывая горизонт, ответил Микаэль. – Во-первых, это проходимая машина. А я еще с утра понял, что передвигаться по городу будет непросто. Во-вторых, это неприметная машина, ну и в-третьих, нужна была такая машина, которую не жалко разбить или бросить. Кажется, прилетели. Держись.

Уазик с неприятным хрустом приземлился во дворе одного из высотных домов.

– Спасибо, что воспользовались услугами нашей авиакомпании, – процитировал кот, вылезая на улицу. – Теперь бы еще вестибулярный аппарат вернуть в нормальное состояние.

– Не ной, Трюфель. Сам просился за руль. Надеюсь, Белый сегодня дома. И это, – волшебник окинул взглядом кота, – шляпу сними.

Дверь открыли даже раньше, чем волшебник успел постучать. На пороге стояло взволнованное существо. Существо само по себе было странное, с приплюснутым носом и рыбьими глазами, но взволнованным оно выглядело еще причудливее.

– Привет, Ихтиандр, – поздоровался Микаэль, – чего у тебя так жабры трясутся?

– И правда, фу, – прокомментировал кот.

– Мика, наконец-то вы пришли, – проигнорировало существо вопрос и насмешку кота. – Тут такое…

Волшебник с котом вошли внутрь квартиры. Ничего не объясняя, Ихтиандр их сразу отвел в кабинет Белого.

– Ух ты, – сказал Микаэль. – Никак не привыкну, что он так умеет.

За большим письменным столом сидело тело профессора Александра Белого без головы.

– Так, и где второй пазл? – спросил Трюфель.

– Его похитили! – истерически заламывая руки, прогундосил Ихтиандр.

– Кто похитил? – удивился Микаэль.

– Какой-то господин с тросточкой. Он пришел пару часов назад и сразу направился в его кабинет. Потом что-то так сверкнуло, бахнуло, и они исчезли. Ну, вернее, этот господин исчез с головой Александра Романовича.

– Что ж это за зверюга такая, что он смог так запросто оторвать голову профессору? – удивился Трюфель.

– Он не отрывал, – презрительно скривился Ихтиандр. Кота он недолюбливал и считал тупым животным. – Александр Романович сам голову снял, когда экспериментировал с новым составом. У него морщинки возле глаз пошли, и он решил добавить косметического эффекта в свою обычную практику.

– Так голова в колбе была? – уточнил Микаэль. – И вместе с колбой пропала?

– Да, – ответил Ихтиандр, – разве это важно?

– Еще как. Значит, не варвар какой-то орудовал, а вполне здравомыслящий подлец. Вспомни, он ничего не говорил? Может, представился как-то?

– Нет, – ответил Ихтиандр. – Ничего такого.

– Может, он здесь что-нибудь оставил? – стал размышлять Микаэль вслух, оглядывая пространство вокруг себя.

– Ой, может, вот это? – Ихтиандр подпрыгнул к столу и взял черный квадратик. – Я такого у Александра Романовича не видел.

– Ну-ка, – волшебник взял из рук помощника профессора черный квадратик. – Похоже на визитку. Но почему нет надписей? Хм. А если так?

Из указательного пальца волшебника вырвался огонек. Микаэль поднес предполагаемую визитку к огню, и на той сразу проступили какие-то символы.

– Что бы это значило? – удивился Микаэль. – Принеси стакан воды, – попросил он у Ихтиандра.

– Что там? – спросил кот, когда помощник профессора вышел. – Имя и адрес?

– Да не похоже, – задумчиво ответил волшебник, – уж больно много всего написано. Сейчас в воду опустим – сможем прочесть.

– А с этим что происходит? – спросил кот, показывая на обезглавленное тело профессора, которое слегка подергивало плечами.

– А что с ним? – пригляделся Микаэль. – А-а, так это он на смартфоне играет. Наверно, стрелялка какая-нибудь, видишь, пальцами лупит?

– А как он без головы играет? – удивился Трюфель.

– Без головы еще удобнее, – отмахнулся Микаэль. – Да где этот земноводный?

– А будете ругаться – я вообще не пойду, – обиделся Ихтиандр. – Я стакан искал.

– Что у вас, стаканов нет?

– У нас есть фужеры, бокалы, чашки, кружки, рюмки и колбы. Стаканов нет.

– Так, задери тебя акула, неси, что есть! Мне нужна емкость с водой.

– Так бы сразу и сказали, – ответил Ихтиандр, возвращаясь с кружкой. – Я думал, что стакан – это принципиально. Александр Романович ругается, когда я своевольничаю.

– Это что же ты своевольничаешь? – удивился кот. – Вместо карандашей ручки затачиваешь?

– Ну, я же не совсем, – снова обиделся помощник профессора. – Было раз, перепутал, в его колбу, где он голову обычно остужает, вместо пресной воды морскую налил. Я искренне считал, что она полезнее. А у Александра Романовича глаза защипало. Ой, он так ругался.

– Все, готово, – оповестил всех Микаэль и достал черный квадратик из воды.

– И что там написано? – спросил кот.

– Это приглашение!

– Опять?

– Да, только странное. Написано, что мы не явились на какое-то жертвоприношение. И что нас вынуждены поторопить. Что-то я не помню, чтобы нас приглашали на подобное сомнительное мероприятие.

– Как же, в парке, – вспомнил Трюфель. – К нам еще такой жутковатый хлыщ подошел. Твоего ученика в клуб зазывал.

– Точно, – хлопнул себя ладонью по лбу Микаэль, – клуб завоевателей. Как я мог забыть?

– А они, похоже, не забыли. Только непонятно, зачем им голова профессора.

– Видимо, чтобы нам проще было согласиться на приглашение. Впрочем, может, и для того самого жертвоприношения.

– Какой ужас! – побледнел Ихтиандр.

– Не дрейфь, рыбина, – успокоил кот, – вряд ли они за час его кокнут. Да и не подходит он для жертвоприношений. Эти волшебники – такие затейники: то кинжал в сердце засунут, то печень вырежут, придушить еще могут. Нет, голова им неинтересна для этого дела. Она их будет только раздражать.

– Не будем надеяться только на это, – сказал Микаэль. – Сейчас же отправляемся по адресу приглашения, благо он указан на обороте.

– А что будем делать с Кочегаром?

– Оставим здесь, – решил волшебник. – Нечего Витю подвергать дополнительной опасности. Мы и так не знаем, что с ним там происходит. Ихтиандр, смотри в оба за этой трубой. Там в замерзшем аду наш друг остался.

– Да, – поддакнул кот, – наш друг – хозяин ада – и все его черти.

– Отличная компания, – вздохнул Ихтиандр, убирая трубу на высокий шкаф. – А что мне делать, если ад отогреется?

– Не греши.

Глава 3. Цена спасения

– Значит, ты уезжаешь?

Лана опустила голову и кивнула. По ее щекам текли слезы. Ей было горько и обидно, что ее мечта узнать волшебство вдруг разлетелась о данное семье обещание. Она так увлеклась своими переживаниями, что совсем не подумала, как ее учитель отреагирует на эту новость. Когда она пришла сообщить ему о своем отъезде и о том, что бросает учебу, он очень расстроился.

– И чем ты будешь там заниматься? – спросил Кингли.

– Домашние дела, – равнодушно пожала плечами Лана. – Выйду замуж, буду заниматься хозяйством.

– И это с твоим-то талантом? – воскликнул Кингли. – Вот так взять все и вычеркнуть? Как же ты сможешь жить, зная, что могла бы стать, быть может, одним из лучших часовых мастеров, а стала рядовой домохозяйкой?

– Я не знаю, – всхлипывая, ответила Лана и уронила лицо в ладони.

– Мда, – видя, что его ученица страдает, смягчился Кингли. – И когда же ты уезжаешь?

– Завтра утром, – не поднимая головы, ответила Лана. – Отец будет ждать меня возле гостиницы, в которой остановился.

– Значит, у нас есть еще ночь, – констатировал Кингли.

– И что?

– Помнишь мой подарок? Один из камней…

– Тимерист? – сразу поняла Лана. Она использовала в своей работе другие камни, но только не этот. И о его свойствах Кингли ей так и не успел рассказать. – Я нигде не нашла даже упоминаний о нем.

– В той книжице, что я тебе дал, они есть, – сказал Кингли. – Этому камню приписывают много чудесных свойств и даже сказочных.

– Не может быть, – удивилась Лана. – Я ее всю прочитала, но это название нигде не встречала.

– У него есть еще одно название, и ты его точно встречала в этих записках. Мне кажется, будет справедливым, если ты будешь знать, что это за камень, и будешь беречь его. Другое название этого камня – орион.

– Орион! Ну, конечно, я встречала его в этих записях. Но я думала, что это выдумка, как, например, бесконечные песочные часы или горизонтальный маятник.

– Нет, орион существует. Это очень редкий камень, и мало кто знает, какими свойствами он обладает. Его добывают глубоко под землей и, как правило, находят случайно. Обычно его путают с не очень качественным алмазом, но он более хрупок.

– И в чем же его сила? Он, как и оридиан, отмеряет импульсы? Или, как стеалит, не дает маятнику остановиться?

– Нет, этот камень ничего такого не умеет. Более того, сам по себе он действительно бесполезен. Но в часовом механизме, собранном определенном образом, он превращается в целебный камень. Человек, который носит такие часы, стареет медленнее. Смотри.

Мастер снял с шеи цепочку, на которой болтался маленький цилиндрик часов.

– А где же здесь стрелки? – удивилась Лана, разглядывая часы.

– В этих часах они не нужны. Смотри, как здесь расположены другие камни и как настроен механизм.

Кингли открутил заднюю крышку часов и показал Лане.

– Очень необычно, – заметила Лана.

– Успеешь за ночь собрать такие же?

– Я думаю, да, – уверенно кивнула Лана, – надо только на чертеж посмотреть.

– А вот чертежей нет. И я тебя прошу: никогда их не делай. Это наш профессиональный секрет, чтобы никто не смог повторить. Тут есть защита в механизме, видишь, где заводная головка упирается в механизм? Если не знать, как снять ее, весь механизм рассыплется, лишь только кто-то попробует его разобрать. Я тебе покажу, как можно ее аккуратно вынуть. А по примеру этого механизма ты сможешь собрать такой же. Это будет мой подарок.

– Вы так добры ко мне, – снова чуть не зарыдала Лана.

– Ну, по̀лно, – отмахнулся Кингли. – У меня тут есть тоже интерес. Ведь если ты переживешь своего мужа, ты сможешь вернуться к этому делу.

Лану несколько смутило такое высказывание. Но она была так благодарна своему учителю, что ничего не сказала.

Впереди у нее была ночь. Как только Лана осталась одна, она сразу занялась часами мастера. Предстояло много всего сделать. Необычная форма и содержание часов предполагали долгую и кропотливую работу, к которой Лана сразу же и приступила. До утра она корпела над сложным и незнакомым механизмом. И с первыми лучами она поняла, что ей осталось только закрыть крышку корпуса, и часы будут готовы. Ей стало так грустно. Лана вдруг поняла, что это ее последняя работа и, возможно, больше она никогда не соберет ни одного механизма и никогда не узнает всех тайн, которые может поведать великая сила магии.

Она с грустью окинула взглядом мастерскую и остановилась на маленькой рукописной книжке с преданиями, которую ей дал учитель. Она вдруг поняла, что так и не заглянула в нее ни разу после разговора с мастером. А ведь у нее на руках был тот самый волшебный камень, который появлялся почти на каждой странице.

Лана открыла книжицу и стала искать места, где упоминался чудесный камень орион. И она снова увлеклась той историей, где некий мастер с помощью того самого камня мог делать удивительное – замедлять и ускорять время. То есть не просто замедлял старение или получал возможность быстрее преодолевать расстояния – он замедлял время вокруг себя. Лана все пыталась уловить суть схемы таких часов и не понимала, как можно их сделать. Возможно, это была просто красивая сказка. Но, с другой стороны, вот же у нее на руках часы, которые действительно немного замедляют время, но только для нее самой.

Лана снова углубилась в чтение книги. И там, в другой уже истории, нашла подсказку. В этой истории говорилось, что камень орион является источником некой магической энергии, которая гуляет по контуру других камней и тем самым влияет на механизм. Лана подумала: а что если контур оставить открытым, может быть, тогда его энергия будет выходить за рамки корпуса часов и тогда действительно часы могут повлиять на течение времени в окружающем мире? Лана решила попробовать сделать такой открытый контур, и она начала разбирать только что собранные часы.

Сперва у нее ничего не получалось, но чем больше она вникала в суть устройства контура, тем больше она понимала, как надо делать. В конечном итоге у нее получилось. Лана решила испытать механизм, пока не закручивая крышку и не устанавливая защиту. Она несколько раз крутанула заводную головку и подбросила в воздух металлическую часовую отвертку. Завод еле слышно зашуршал, а отвертка, вместо того чтобы с грохотом упасть на деревянный стол, словно пушинка стала планировать в воздухе. Лана поняла, что у нее получилось. Она так обрадовалась этому, что сразу же захотела показать часы мастеру Кингли. Перед этим она все-таки решила установить защитный валик и закрутить корпус. Ее учитель часто говорил, что недоделанное дело всегда выглядит, словно сделано наполовину. А ей хотелось не просто продемонстрировать механизм – ей хотелось показать волшебные часы.

Но Лана так торопилась и так была взволнованна, что, устанавливая секретный валик, допустила ошибку и запустила защитный механизм. Что-то хрустнуло под ее пальцами, и вся конструкция часов, которую она так долго собирала, рассыпалась по столу. С криком отчаяния Лана схватила предательскую отвертку, которая соскочила во время установки валика, но не смогла ее поднять. Словно сильный магнит держал маленький инструмент, намертво прижав его к столу. Лана решила отковырять его с помощью ножа, но и тот словно прирос к столешнице. Девушка пробовала по очереди поднимать другие предметы со стола, но они не поддавались. А когда она элементарно не смогла сдвинуть стул, ей стало по-настоящему страшно. Она начала метаться по мастерской, пробуя сдвинуть хоть что-то со своего места. Но все, чего она касалась, становилось неподъемно тяжелым. И тут она увидела за окном замершее дерево, которое обычно колотило в окно непослушными ветвями, а теперь словно замерло. Лана выбежала на улицу и тут же остановилась. Похоже было, что на улице идет дождь, но мелкие капли не падали на землю, а просто висели в воздухе. Лана побежала к домику учителя. Уж если кто и мог понять, что происходит, так только он.

Подбежав к домику, Лана стала молотить в дверь сжатым кулачком. Но к двери никто не подходил. Более того, Лане казалось, что и звука от ударов по деревянной двери никаких не возникает. Она подбежала окну и стала стучать по нему, но и стекло глухо отозвалось тишиной. Лана заглянула внутрь дома через обсыпанное мокрыми шариками окно. Мастер Кингли спал. Вернее, он лежал на кровати, но, к ужасу Ланы, не шевелясь. В отчаянии она решила разбежаться, чтобы всем телом навалиться на оконную раму. Но только она сделала первый шаг в разбеге, как откуда-то из посадки раздался басовитый раскатистый голос:

– Бесполезно.

Лана замерла и попыталась разглядеть говорившего. Вдруг из темноты посадки отделилось небольшое дерево и с хрустом веток стало приближаться к Лане.

Она хотела убежать, но ноги ее не слушались. Прижавшись от страха к двери дома, она отчаянно выкрикнула:

– Кто ты?!

– Я Чур, – басовито ответило дерево и продолжило приближаться.

– Кто? – срывающимся голосом уточнила Лана.

– Чур, – все ближе подходя, ответило дерево.

Наконец, когда напугавшее Лану существо подошло достаточно близко, девушка с изумлением поняла, что напугало ее вовсе не говорящее дерево. Перед ней стоял высокий старик с густой бородой и ветвистым посохом. Вся одежда старика была утыкана какими-то колючками, а в густой шевелюре что-то чуть слышно стрекотало. Это был точный портрет настоящего волшебника, какой себе всегда представляла Лана.

– Вы волшебник? – выдохнула она.

– Я, – улыбнулся старик, – нет. Ну, может, в некотором роде. Я вообще-то пограничник из мироколицы.

– Откуда? – не поняла Лана.

– Эх, – выдохнул Чур, – все забываю, какая молодежь бывает темная. Из мироколицы. Это такое пространство между мирами. Я вот слежу за этой границей, а заодно и за мирами, которые обхожу.

– Вы из другого мира, – ахнула Лана.

– Нет, то есть да, – запутался Чур. – Ты вообще меня слушала? Я из междомирья. И вот зашел узнать, что у вас тут происходит. Думал, старый мастер озорничает. Но, судя по тому, что ты единственная здесь двигаешься, а мастер, замерши, лежит, начудила тут ты.

– Я случайно, – виновато опустила голову Лана. – Я делала часы, чтобы выиграть немного времени для себя, но они сломались, и теперь вот, – она обвела вокруг себя руками.

– Да, – хмыкнул Чур, проводя рукой по застывшим каплям дождя, – занятно получилось. Но теперь часы надо починить. Иначе ты мне всю вселенную разбалансируешь.

– Я не могу, – тихо ответила Лана, готовая вот-вот расплакаться. – Они так сломались, что теперь их не собрать. Я и бежала к мастеру Кингли, чтобы попросить другие детали. Но как теперь он мне их даст?

– Можно попробовать сделать особенную дверочку в дом, – почесал бороду Чур.

– Там не только детали, – замялась Лана, сомневающаяся, можно ли рассказывать постороннему человеку, пусть и волшебнику, секреты ремесла. – Мне еще нужен один особенный предмет, чтобы часы работали.

– Орион, – понимающе кивнул Чур.

– Откуда вы знаете? – удивилась Лана.

– Мне положено, – ответил Чур. – А вот откуда ты знаешь, это вопрос. Такие секреты часовщики абы кому не доверяют.

– Я его ученица.

– Ух ты, – воскликнул Чур, – это с каких пор Кингли учениц вместо учеников набирать стал?

– Я способная, – краснея, возразила Лана.

– Да, я вижу, – усмехнулся Чур. Но потом посерьезнел. – Плохи дела, барышня. Если мы этот мир не запустим в нормальном режиме, вся система миров пострадает.

– Это как?

– Вот так. Миры же, они как шестерни, краями лучиками сообщаются с другими мирами через мироколицу. А что будет, если одна шестерня в часах перестанет крутиться?

– Механизм остановится.

– Вот, – поднял указательный палец Чур. – Надо исправить. Причем лучше в несколько дней уложиться, пока другие миры не стали вырывать своими лучиками часть этого мира.

– Как же я могу это исправить? – спросила Лана. – Орион я сама никогда не найду.

– Вообще-то есть еще вариант, – подумав, сказал Чур. – Ты знаешь, что все миры кому-то принадлежат? Вернее, не принадлежат, а подчиняются какому-нибудь волшебнику или магу. И этот самый маг может управлять миром, как ему заблагорассудится. Захочет – реки остановит, захочет – кафе быстрого питания начнет развивать. А уж основа – время – точно подчиняется ему. Тебе нужно найти волшебника этого мира и попросить запустить время.

– Я слышала, что нашим миром владеет злой чародей Уан, – осторожно заметила Лана. – Захочет ли он помогать мне?

– Да, Уан был редкий гад, – согласился Чур. – Но ты не волнуйся. Теперь вашим миром управляет другой волшебник, который победил Уана в честной схватке. Его имя – Константин.

– Какой, должно быть, свирепый маг, что он одолел самого Уана? – испугалась Лана.

– Ну, свирепым я бы его не назвал, – усмехнулся Чур. – Но он, конечно, сильный волшебник. И тоже, вроде тебя, с фантазией.

– А как же я его найду? – спросила Лана.

– Я тебя отведу, – сказал Чур. – Вернее, проведу в тот мир, где он сейчас находится. Но найти его в этом мире ты должна будешь сама. Я не могу надолго покидать мироколицу. Не успеешь чаю попить, как какая-нибудь поросль начинает миры рушить. За вами только глаз да глаз.

Лане ничего не оставалось, как только согласиться с предложением Чура. Пограничник нарисовал прямо на доме мастера Кингли дверь, которая тут же стала настоящей. Первым в нее вошел сам старик. А Лана на несколько мгновений замешкалась. Ведь сейчас она попадет неизвестно куда, совершенно ничего не зная ни про волшебство, ни про другие миры. Какие опасности ее там ждут? С другой стороны, разве не этого она всегда хотела? Разве не мечтала она о других мирах, волшебстве и новых открытиях? Ну, так судьба – послушная дама, и если она видит, что ты куда-то очень стремишься, то рано или поздно она тебе откроет заветную дверь.

Лана вздохнула, последний раз бросила взгляд на застывшее утро собственного мира и затем решительно шагнула в открытую дверь к мироколице.

Глава 4. Туманный прием

Пугает обычно неизвестность. Особенно она пугает, если ты уже знаешь, чего от нее ожидать. У Микаэля уже был опыт появления в неизвестном мире по приглашению. Тогда он со своим верным котом оказался на обрыве отвесной скалы. И этот опыт надолго отпечатался в сознании волшебника. К сожалению, от приглашения похитителей головы профессора тоже приятного ждать не приходилось. Но переживание за друга было сильнее чувства опасности, и когда Микаэль перенес себя и Трюфеля по адресу приглашения, он уже был готов к тому, что увидит.

А увидели они большое синее око, которое вращалось и освещало все вокруг.

– Красиво, – заметил кот.

– Ничего, – ответил Микаэль. – Интересно, на голове какого циклопа мы оказались?

Он посмотрел под ноги.

– Это похоже на башню, – разглядывая конструкцию, на которой путешественники оказались, предположил волшебник.

– Башня и есть, – обежав все углы, ответил кот. – Причем башня с часами.

– Действительно, – заглядывая за край площадки, ответил Микаэль, – с часами. И что бы это значило?

– Может, временная ловушка?

– Нет, – прислушиваясь к ощущениям, ответил волшебник, – просто башня. А вот и часовщик.

Рядом с башней, словно из ниоткуда, появился суровый муж в диковинном мундире, с бакенбардами и тростью.

– Летит? – удивился кот.

– Не сам, – ответил волшебник, показывая под ноги суровому мужчине.

– Ковер, – удивился кот. – Тот самый?

– Сейчас и спросим, – ответил тихо волшебник, когда мужчина с бакенбардами поравнялся с ними по высоте.

– Ваше приглашение, – вместо приветствия сказал мужчина.

– Прошу, – не стал спорить Микаэль и протянул черный квадратик.

– Приглашение на одного, – строго сказал мужчина и недовольно уставился на кота.

– А это мой фамильяр, считай, часть меня, – соврал Микаэль.

– Хм, – задумался мужчина. – Ну, хорошо, – подумав, согласился он с объяснением. – Проходите, – и он указал на свободное место возле себя.

На страницу:
2 из 3