Полная версия
Заклятия ведьмы 4. Янтарный крест
– Кто здесь? – спросила она, наспех вытирая слезы.
– Простите, госпожа, я не хотел нарушить ваше уединение, – сказал Грегор, поднимая ножницы. – Дождь застал меня врасплох, я надеялся переждать его здесь и не ожидал увидеть в саду кого-то еще в такую погоду.
– Ты – новый садовник? – Зара смотрела перед собой, словно надеялась его разглядеть.
– Да, – ответил Грегор. – Вы позволите присесть? Я промок до нитки.
– Конечно, – кивнула она, двигаясь в сторону. Пройдя вперед, Грегор поставил рядом с собой ведро с цветами, инструменты бросил на пол.
– Вы любите дождь? – спросил он, взглянув на девушку.
– И да, и нет, – уклончиво ответила Зара. – А ты? Что тебя так задержало в саду?
– Ваши цветы, конечно же, – ответил он. – Они прекрасны. Невозможно оставить их и уйти, даже в такой ливень.
– Похоже, ты очень усердный. Как тебя зовут?
– Грегор, – он с надеждой смотрел на нее, веря, что имя покажется ей знакомым.
– Моя служанка все уши мне прожужжала, рассказывая о тебе, – ответила Зара, слегка наклонив голову. Грегор разочарованно вздохнул.
– Вы говорите о Лерее? – спросил он. – Милая девушка.
– Это верно, – согласилась Зара и замолчала. Шум дождя заполнил собой воздух. Вдыхая его полной грудью, Зара поежилась.
– Вы замерзли, может, мне стоит принести вам что-нибудь теплое? – спросил Грегор.
– Не стоит, спасибо, – сказала она. – Ты и так промок, не хочу, чтобы ты заболел, гуляя из-за меня под дождем.
– Мне не сложно, я рад чем-нибудь вам помочь, – сказал Грегор.
– Нет, не беспокойся, – Зара улыбнулась, повернувшись к нему. – А ты славный. Лерея говорит, что ты очень молод.
– Мне двадцать пять, – Грегор назвал ей свой возраст. – Но выгляжу я моложе, это правда. Дайте мне руку.
Зара протянула ему ладонь. Осторожно взяв ее, Грегор поднес ее руку к своему лицу. Зара застыла, немного засомневавшись, затем осторожно коснулась его щеки, носа, губ, провела рукой по мокрым волосам.
– Чувствуете? – спросил он, когда Зара убрала руку.
– Да, – кивнула она. – Ты действительно промок.
Грегор тихо засмеялся.
– Простите, если смутил вас, – сказал он. – Но, думаю, лучше иметь хоть какое-то представление о том, с кем говоришь.
– Ты прав, – согласилась Зара. Она коснулась другой рукой капель воды на своей ладони, замолчав.
– Госпожа, – произнес Грегор, после небольшой паузы. – Я могу задать вам вопрос?
– Задавай, – сказала Зара.
– Почему вы плакали?
Зара напряглась. Его вопрос застал ее врасплох, как и само появление Грегора.
– Если вам не хочется, не отвечайте, – сказал Грегор. – И простите меня за столь неудобный вопрос, если можете.
– Дело не в вопросе, – вдруг сказала Зара. – Я просто не знаю, что тебе ответить. Я знаю, глядя на меня можно подумать, что мне не о чем печалиться, и это правда. У меня все есть, я знатна, богата, у меня любящий муж, красивый дом и куча слуг, готовых выполнять мои прихоти, но… При всем этом великолепии моя жизнь лишена смысла. Весь мой день проходить в ожидании мужа, в надежде, что он останется и проведет следующий день со мной, что мы будем говорить весь день, прокатимся на лошадях, устроим прогулку по саду.
– Вы очень любите его, – произнес Грегор.
– Кроме него у меня никого нет, – сказала Зара. – Когда он уезжает, одиночество поглощает меня, душит, заставляя страдать от тоски. Я слепа, и не могу заниматься домом в его отсутствие, я не могу рисовать, потому что никогда не увижу своих картин, если их можно вообще так назвать. Я не могу играть на пианино, потому что не вижу нот, не могу управлять лошадью, не могу выйти на прогулку без сопровождения…
Грегор слушал ее очень внимательно. Зара говорила долго, с болью в голосе, и эта боль помогла ему понять, как действовать.
– Знаете, – сказал он, когда она замолчала, закрыв лицо руками. – Чтобы танцевать, глаза не нужны. Достаточно иметь партнера, который сможет вести вас.
– Что? – Зара подняла голову.
– Вы позволите? – спросил Грегор, поднимаясь и беря ее за руку. – Я могу показать вам, как это должно быть.
Зара неуверенно поднялась на ноги. Грегор положил ее руки себе на плечи, мягко обхватил ее за талию и тихо запел медленную песню, уводя Зару за собой в такт своему пению. Шаг, второй, третий, и Зара вдруг улыбнулась, послушно двигаясь вместе с Грегором.
– Вот видите, – сказал Грегор. – Это не так уж и сложно.
– У тебя приятный голос, – сказала Зара.
– А вы прекрасно двигаетесь, – ответил он. – Вам следует нанять учителя и танцевать дни напролет. Поверьте, это значительно разнообразить ваш досуг.
– Спасибо тебе, – сказала Зара, по-прежнему держась за его плечи.
– Рад помочь, – скромно ответил он. Зара повернула голову в сторону и прислушалась.
– Как тихо, – сказала она. – Дождь уже закончился. Скоро Лерея придет, чтобы увести меня во дворец.
– Я могу проводить вас, – предложил Грегор. – Все равно цветам нужно отдохнуть после такого ливня. Да и мне не мешало бы переодеться.
– Пожалуй, я приму твое предложение, – сказала Зара. – Могу ли я попросить тебя еще об одной услуге?
– Конечно.
– Не рассказывай никому о том, что я лила здесь слезы, – тихо проговорила Зара. – Не хочу, чтобы меня считали слабой.
– Хм, – Грегор задумчиво потер подбородок, глядя на девушку. В голове молниеносно созрел план. – Я могу дать такое обещание, но вам придется заплатить за мое молчание.
– Вот как? – Зара нахмурилась. – И что же ты хочешь?
– Пожалуй… Пожалуй меня устроит прядь ваших волос, – ответил он.
– Что? – удивилась Зара. – Прядь волос?
– Да, – сказал Грегор. – Буду хранить, как медальон, в память о нашей чудесной встрече.
Хмыкнув, Зара намотала на палец свой локон и протянула Грегору.
– Бери, – сказала она. – Хоть все забирай, может, не придется тогда носить эти ужасные шпильки.
– Мне хватит одной пряди, – ответил Грегор и потянулся за садовыми ножницами. Осторожно подхватив ее локон, он щелкнул лезвием, и прядь каштановых волос оказалась у него в руке.
– Теперь можешь дать мне слово, что будешь молчать? – спросила Зара.
– Клянусь, – ответил он. – И, знаете, у меня для вас будет подарок. Вы ведь очень любите этот сад, верно? Я отсадил несколько хризантем, возьмите их себе, пусть частичка сада будет с вами и днем, и ночью.
– Спасибо, – улыбнулась Зара, глядя перед собой. – Теперь тебе точно придется проводить меня, сама я их не донесу.
– С удовольствием, – Грегор подхватил в одну руку цветы, другой взял Зару и повел ее из беседки. Держась за него, Зара осторожно ступала по мокрому мрамору, но в какой-то момент туфли ее заскользили, и девушка едва не упала. Прижав ее к себе, Грегор помог ей устоять.
– Ты в порядке? – спросил он. – Ох, простите мое невежество… Вы целы, госпожа?
– Зови меня Зара, – сказала вдруг девушка. – Тебе еще не раз придется спасти мою жизнь, пока мы идем ко дворцу. Мои туфли ужасно скользят.
– Может, стоит снять их? – предложил Грегор, внимательно глядя на нее. – Так идти будет легче. Правда, здесь сыро.
Зара приподняла юбку и скинула одну туфлю, становясь на мрамор в одних чулках, затем сбросила вторую.
– Ты прав, так гораздо лучше, – сказала она. Грегор удивленно смотрел на нее. В этот момент он, наконец, увидел ту Зару, которую знал – свободную, бесстрашную, плевавшую на правила и приличия. – Ну что, идем?
– Да.
Он довел ее до дворца как раз тогда, когда из его комнаты показалась Лерея. Встав в дверях, она подняла бровь, разглядывая его и свою госпожу, шагающую по мокрому мрамору без туфель и с распущенными волосами. Грегор нахмурился, понимая, что девушка была в его комнате.
– Госпожа! – сказала Лерея. – Вы в порядке? Почему вы не дождались меня?
– Ты слишком долго ходишь, Лерея, – ответила Зара. – Хочешь, чтобы я насмерть замерзла? Дождь закончился минут тридцать назад.
– Простите, госпожа, – Лерея подскочила к ней, поглядывая на Грегора из-под ресниц. – Вам нужно принять горячую ванну. Я провожу вас и все подготовлю.
– Хорошо, – сказала Зара. – И забери у Грегора цветы, поставишь их в моей спальне.
– Их нужно пересадить в красивый горшок, не ставить же их в ведре, – сказала Лерея, оглядывая цветы.
– Зачем? Мне уж точно не важно, в чем они стоят, – произнесла Зара. – Бери и пошли. Я хочу согреться.
– Как прикажете, – Лерея потянулась за цветами, приложив все усилия, чтобы их с Грегором руки соприкоснулись.
– Всего доброго, Грегор, – сказала Зара. – Спасибо за все.
– До встречи, госпожа, – произнес он, и Зара удалилась, вместе со служанкой. Грегор долго смотрел ей вслед, затем взглянул на зажатый в кулаке локон и бросился в свою комнату. Оглядевшись, он увидел смятое покрывало на кровати, но вещи были не тронуты, значит, служанка ждала его, надеясь, что он прибежит сюда, прячась от дождя. По крайней мере, в вещах она не рылась. Вздохнув, Грегор стянул с себя мокрую одежду, наспех надел сухие штаны и сел за стол. Взяв в руки листок бумаги и перо, он написал несколько слов, порылся в дорожном мешке, достал из потайного кармана маленькую металлическую трубочку с застежкой. Свернув локон кольцом, он завернул его в лист бумаги, на котором писал и аккуратно положил его в трубку, тщательно ее закупорив.
Сжав трубочку в руке, Грегор схватил рубашку, вышел на улицу и поднял глаза к небу. Там, высоко под облаками плавно двигалась черная птица, широко раскинув крылья. Наспех обмотав тканью руку, Грегор вытянул ее и стал ждать. Птица сделала еще несколько кругов и камнем бросилась вниз. Вцепившись острыми когтями в рубашку, сокол проколол ее насквозь, до крови оцарапав кожу парня, и громко крикнул, приветствуя хозяина.
– Привет, Крок, – Грегор ласково погладил перья сокола. – Мне нужна твоя помощь.
Взяв трубку, он приложил ее к лапе птицы и тщательно закрепил застежку.
– Лети, приятель, – прошептал он, взмахивая рукой. – Лети домой.
Крикнув, сокол оттолкнулся лапами от руки Грегора и взмыл в небо, отправляясь на восток.
Потерев руку, Грегор улыбнулся, провожая взглядом своего верного друга. Через несколько дней его послание достигнет адресата, и тогда останется только ждать. Вздохнув, Грегор вернулся в свою комнату, не заметив, как издали за ним с интересом наблюдал синеглазый колдун.
Глава 5
Вернувшись в свою спальню, Зара терпеливо ждала, когда слуги приготовят ванну, а Лерея поможет ей с платьем. Наконец, пройдя в соседнюю комнатку и погрузившись в горячую воду, она улыбнулась.
– Оставь меня, – сказала она служанке, и Лерея послушно выскользнула из комнаты.
Оставшись в тишине, Зара закрыла глаза, по шею погрузившись в воду. Только сейчас она ощутила, насколько сильно замерзла. Странно, но рядом с Грегором она совершенно забыла о холоде. Интересный парень… Впервые за долгое время, слуга при встрече не бросился бежать, а остался и даже заговорил с ней. Зара снова улыбнулась, вспомнив его голос. С ним было комфортно и спокойно, и теперь ее тоска немного отступила. Хотя, может быть в этом виновата горячая вода.
Искупавшись, она выбралась из воды, закуталась в длинную махровую простынь и прошла в спальню. Сев на кровать, она протянула руку, коснулась лепестков белых хризантем, поставленных Лереей между кроватью и зеркалом, и нахмурилась. У Дрейвена наверняка возникнет немало вопросов относительно появления цветов в ее комнате. Страшно представить, что ему может наговорить Лерея. Вздохнув, Зара нащупала расческу и принялась водить ею по волосам. Ей стоит быть осторожней. Если Дрейвен решит, что Грегор обращается к своей госпоже недостаточно учтиво, ему не поздоровится.
Тихий шорох, доносящийся с коридора, привлек ее внимание. Зара замерла, прислушиваясь к знакомым шагам. «Нет, только не он, – подумала она, но шаги замерли возле двери в ее спальню, и через секунду в комнату вошел Натеус.
– Моя госпожа, я могу поговорить с вами? – спросил он, остановившись у порога.
– Я неодета, Натеус, зайди позже, – ответил Зара, чувствуя, как кровь внутри леденеет от его присутствия.
– Боюсь, нужно поговорить именно сейчас, – ответил он, бесцеремонно проходя в комнату.
Сжав руками края простыни, Зара напряженно слушала, как приближаются его шаги.
– Что ты хотел мне сказать? – спросила она, когда он остановился.
– Пришло послание от Дрейвена, – сказал Натеус. – Он вынужден отправиться в город, чтобы встретиться с королем Недрисом, его не будет несколько дней.
– Вот как? Он собирался ехать, но я думала, что он поедет через пару дней.
– Увы, обстоятельства вынудили его отправиться раньше. Он приносит свои извинения, и просит меня присмотреть за вами в его отсутствие. Он сообщил вам, что я меня буду давать вам иное лекарство?
– Да, – кивнула Зара.
Натеус шагнул к ней ближе, взял ее руки и вложил в ладони кубок с теплым напитком.
– Тогда пейте, – приказал он. – Это наши последние попытки спасти вас.
Зара помедлила. Что-то внутри воспротивилось его словам, и Зара медленно поставила кубок на край зеркала.
– Я выпью позже, – сказала она, стараясь унять дрожь в руках. – Сейчас мне хотелось бы переодеться. Позови Лерею, а лекарство оставь. Я выпью его вечером.
– Как прикажете, – ответил он и направился к выходу. У двери он остановился.
– Этот новый садовник, – произнес он, и Зара вздрогнула, – как он вам?
– Трудолюбив, – коротко ответила Зара.
– Я так и думал, – ответил Натеус и вышел, прикрыв дверь.
Зара вздохнула, покачав головой. Видимо, опасаться ей стоит не только Лерею. Если она правильно поняла, то Натеус не спустит с нее глаз. Жаль, что Дрейвен уехал. Ей придется терпеть этого типа в его отсутствие, но делать это чертовски сложно. Если бы она могла, она бы убежала прочь от Натеуса и близко не подпустила бы к себе эту змею. Но она не могла. Если бы только зрение вернулось к ней…
Подумав об этом, Зара протянула руку к кубку, который поставила на зеркало. Неудачно задев его тыльной стороной ладони, она вскрикнула, когда кубок покачнулся и полетел вниз, упав среди хризантем, которые подарил ей Грегор. Схватив кубок в руки, девушка поняла, что содержимое впиталось в землю, и разочарованно вздохнула.
– Похоже, господь не желает возвращать мне зрение, – произнесла она, отбросив кубок в сторону, встала и прошлась по комнате. Остановившись у открытых дверей балкона, она поежилась, почувствовав на коже дуновение вечернего ветра. «Чтобы танцевать, не нужны глаза», – вспомнила она голос Грегора и улыбнулась. «В конце концов, жизнь идет вперед, – решила Зара. – Ей не важно, вижу я или нет. Так почему мне просто не последовать за ней?»
Впервые за многие годы солнце катилось к зениту медленно и лениво, останавливаясь на каждом шагу, чтобы полюбоваться окрашенными в приятный глазу оранжевый цвет склонами и холмами, деревьями, крышами домов и башен королевского дворца. По крайней мере, так казалось Николь. Поглядывая на часы, она с нетерпением ждала, когда наступит ночь, надеясь сегодня расставить все по местам и найти загадочного колдуна, желавшего свести ее с ума. Поиграв с дочерью, почитав ей сказки перед сном, Николь оставила принцессу на попечение нянек и направилась в библиотеку, заранее попросив Люциана не искать ее. Король с трудом сдержал свое раздражение, услышав о ее намерении провести за книгами очередную ночь, и даже нашел в себе силы улыбнуться и пожелать плодотворной работы. О, он не подозревает, насколько полезной будет эта ночь! Если она все рассчитала правильно, то сегодня она наконец-то узнает имя своего врага. Осталось недолго.
Наконец, солнце скрылось за горизонтом, звезды одна за другой заполонили потемневший небосклон, и Николь села за стол. На нем лежали драгоценные камни, сложенные в пятиконечный щит – символ могущества рода Стардис, в центре которых лежало рубиновое кольцо. Над ним вилась легкая дымка, тот самый едва ощутимый след ее врага, который она привязала к рубину. Достав из ящика стола исписанный лист бумаги, Николь вздохнула и стала читать заклинание. С каждым ее словом, рубин становился ярче, сверкая и переливаясь в свете зажженных свечей. От кольца в разные стороны поползли тонкие золотые нити, как маленькие змеи, обвиваясь вокруг каждого из драгоценных камней, разложенных перед ведьмой. Дымка вспыхнула, затрепыхалась, как пойманный мотылек, и увеличилась в размере. Вздохнув, Николь осторожно, не касаясь нитей и дымки, просунула палец в кольцо и вскрикнула. В ее голове застучали сотни молотков, яркие кроваво-красные вспышки света ослепили ее. Зажмурившись, Николь произнесла последнее слово заклинания и все стихло. Шум и вспышки отступили, и Николь открыла глаза, тут же закрыв рот руками, чтобы не закричать. Она была не в библиотеке.
– Кажется, я перестаралась, – произнесла она, оглядевшись. Она была одна в чужой комнате, показавшейся ей знакомой. Свечи, шкафы, перья, стол из черного дуба… Сомнений не было, Николь стояла в том самом месте, где колдун подчинил себе ее книги.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.