37 строф о практике бодхисаттвы, строфы 35-37
подкаст
Подкаст: Лоцава.ру
Жанр: саморазвитие / личностный рост древневосточная литература тибетский буддизм вероучения в буддизме востоковедение герменевтика трудности перевода священные тексты тибетская медицина перевод текстов теория познания буддийская философия лекции
Язык: Русский
Возрастное ограничение: 12
Длительность: 24 минуты 55 секунд
Последнее обновление:
Добавлен:
Сегодня я продолжаю подкаст по тексту Гьялце Нгулчу Тхогме. В строфах 35-37 автор объясняет практики, которые вполне можно назвать подготовительными для вступления на путь высших колесниц. Если как следует освоить эти методы, то, когда мы действительно доберёмся до методов дзогчен или махамудры, нам будет гораздо проще их освоить.
35.
ཉོན་མོངས་གོམས་ན་གཉེན་པོས་ཟློག་དཀའ་བས། །
ньон монг гом на ньен по дог ка ве
དྲན་ཤེས་སྐྱེས་བུས་གཉེན་པོའི་མཚོན་བཟུང་ནས། །
дрен ше кье бу ньен по цон зунг не
ཆགས་སོགས་ཉོན་མོངས་དང་པོ་སྐྱེས་མ་ཐག །
чаг сог ньон монг данг по кье ма таг
འབུར་འཇོམས་བྱེད་པར་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན། །
бур джом дже пар гьел се лаг лен йин
Когда тревожащие эмоции вошли в привычку, их тяжело устранить даже с помощью соответствующих противоядий.
Поэтому, немедля отсекать привязанность и другие тревожащие эмоции в момент их возникновения,
Силой памятования и бдительности применять оружие противоядия, —
Вот практика бодхисаттвы.
36.
མདོར་ན་གང་དུ་སྤྱོད་ལམ་ཅི་བྱེད་ཀྱང༌། །
дор на ганг ду чо лам чи чье кьянг
རང་གི་སེམས་ཀྱི་གནས་སྐབས་ཅི་འདྲ་ཞེས། །
ранг ги сем кьи не кап чиндра же
རྒྱུན་དུ་དྲན་དང་ཤེས་བཞིན་ལྡན་པ་ཡིས། །
гьюн ду дрен данг ше жин ден па йи
གཞན་དོན་སྒྲུབ་པ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན། །
жен дон друб па гьел се лаг лен йин
Коротко говоря, где бы я ни находился, что бы ни делал,
Непрерывно сохранять памятование и бдительность,
Задаваясь вопросом «В каком состоянии сейчас мой ум?»,
И непрестанно приносить благо другим —
Вот практика бодхисаттвы.
37.
དེ་ལྟར་བརྩོན་པས་བསྒྲུབ་པའི་དགེ་བ་རྣམས། །
де тар цон пе друб пе гева нам
མཐའ་ཡས་འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསལ་བྱའི་ཕྱིར། །
та йе дро ве дуг нгел сел дже чир
འཁོར་གསུམ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས། །
кхор сум нам пар даг пе ше раб кьи
བྱང་ཆུབ་བསྔོ་བ་རྒྱལ་སྲས་ལག་ལེན་ཡིན། །
чанг чуб нго ва гьел се лаг лен йин
Направлять добродетель, возникающую благодаря усилиям, которые осуществляются
В опоре на различающую мудрость, полностью очищенную от трёх концепций,
На достижение просветления ради избавления от страдания всех живых существ —
Вот практика бодхисаттвы.
Музыка для заставки by 99Instrumentals