
Полная версия
Слушать онлайн
- 01.mp325:10
- 02.mp320:50
- 03.mp314:00
Разговор по дороге
В сборник вошли повести и рассказы раннего периода творчества Дзюнъитиро Танидзаки, впервые переведенные на русский язык. Это редкая возможность открыть для себя новые грани таланта классика японской литературы в переводе Т. И. Редько‑Добровольской. Уникальный авторский стиль: Танидзаки создает увлекательные сюжеты с неожиданными поворотами и рисует глубокие, сложные психологические портреты героев. Автор завораживает читателя лукавой манерой повествования – он говорит о главном не напрямую, а через тонкие намеки, погружая в особую атмосферу загадочности. Произведения позволяют погрузиться в мир японской прозы начала ХХ века, увидеть сочетание традиционного и новаторского в творчестве Танидзаки, оценить изящество словесного рисунка и глубину психологизма, за которые его ценят читатели по всему миру. В настоящем издании представлены избранные повести и рассказы Танидзаки, относящиеся к раннему периоду его творчества. Они разнятся по форме и материалу, но их многое объединяет – и заметное пристрастие автора ко всему необычному, парадоксальному, и наличие замысловатой сюжетной интриги, и особый тип героя, одержимого страстями и терзаемого внутренними противоречиями. И, конечно же, свойственная Танидзаки лукавая манера письма, при которой о главном сообщается не прямо, а исподволь, словно ненароком. Он мог бы сказать читателям устами одного из своих персонажей: «Я всегда старался говорить вам правду, только не напрямую, а окольным путем, и если вы не понимали моих намеков, пеняйте на себя!» Все вошедшие в сборник произведения публикуются на русском языке впервые – в переводе Т. И. Редько-Добровольской. © Перевод. Т. Редько-Добровольская, 2025© ООО «Издательство АСТ», 2026












