bannerbanner
Трудности перевода
Трудности перевода

Полная версия

Трудности перевода

текст

3

Поделиться
0

Они — две невозможности в разных концах невозможной вселенной. Его маски, не поддающиеся пониманию. Ее культурные коды, плохо поддающиеся переводу. Они встретились случайно. И, словно строки из разных книг, оказались на одной странице. Ия — преподавательница английского из Москвы, для которой язык — мост между мирами. Эдриан Фолкнер — британский актёр, мастер игры и иллюзий. Их встреча становится столкновением менталитетов, иронии и искренности, где разница между "быть" и "казаться" имеет значение. Когда Эдриан предлагает провести Рождество в Лондоне, Ия оказывается перед выбором: рискнуть всем ради того, чтобы узнать, кто он без масок, или остаться в своей безопасной реальности. Это история о любви, которая рушит границы. Это история о языке, который не всегда нужен для понимания. И о смелости принять другого, оставаясь собой.

Скачать бесплатно книгу «Трудности перевода»

fb2.zipfb3txt.ziprtf.zipa4.pdftxta6.pdfepub

Читать онлайн «Трудности перевода»

Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий.
Добавить отзыв