Коварство и любовь

Полная версия
Коварство и любовь
Переводчик обосновывает преимущества стихотворной формы перевода, отмечает, что переводящий рифмованный текст концентрирует внимание читателя или слушателя на отдельных замыслах и исключает прозаическую смысловую россыпь. Рифма гораздо прочнее скрепляет речь, усиливает чёткость восприятия, облегчает понимание и будит более яркое воображение. Предлагается вольный стихотворный перевод гражданской трагедии Ф. Шиллера «Коварство и любовь».
Скачать бесплатно книгу «Коварство и любовь»
epubfb2.ziptxttxt.ziprtf.zipa4.pdfa6.pdffb3