bannerbanner

Ритмика и звукопись, «авторское лицо» перевода, вечный и по-прежнему нерешенный спор между «буквалистами» и «пересказчиками», интонация перевода – вот некоторые вопросы, с которыми скорее всего столкнется каждый начинающий переводчик поэзии и прозы. Обо всем об этом Чуковский живо и увлекательно, с присущими ему легкостью, яркостью и остроумием пишет в своей книге «Высокое искусство». Книга будет одинаково полезна переводчикам и литературоведам, историкам литературы и филологам, студентам и просто людям, интересующимся проблемой переложения иностранной литературы на русский язык. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Скачать бесплатно книгу «Высокое искусство»

a6.pdftxtfb3epuba4.pdfrtf.zipfb2.ziptxt.zip

Читать онлайн «Высокое искусство»

Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий.
Добавить отзыв