Вий

Электронная книга
Добавлено 13.05.2017
Жанр: Мистика
Год издания: 2008
Серия: Миргород
Скачать: fb2, txt, txt.zip, rtf.zip, pdf, a6.pdf, epub, fb3
Аннотация

«…Раздался петуший крик. Это был уже второй крик; первый прослышали гномы. Испуганные духи бросились, кто как попало, в окна и двери, чтобы поскорее вылететь, но не тут-то было: так и остались они там, завязнувши в дверях и окнах. Вошедший священник остановился при виде такого посрамления божьей святыни и не посмел служить панихиду в таком месте. Так навеки и осталась церковь с завязнувшими в дверях и окнах чудовищами, обросла лесом, корнями, бурьяном, диким терновником; и никто не найдет теперь к ней дороги…»

Полная версия

Читать онлайн


Отзывы о книге Вий
Нет отзывов
Добавить отзыв

Чтобы добавить отзыв Вам нужно зарегистрироваться или авторизироваться

Отзывы о книге. Оставленые на странице партнёра:
Lenisan
30.05.2016
Берясь за перечитывание "Тараса Бульбы", я не ждала ничего особенного, но внезапно совершила Открытие. Нет, даже так — ОТКРЫТИЕ! Возможно, это только для меня оказалось новостью; возможно, нам даже в школе об этом говорили, а я не запомнила... но вот прямо сейчас я переживаю внезапно свалившееся на меня откровение, самостоятельно выловленное в известной с детства повести Гоголя, а именно: "Тарас Бульба" — это "Илиада" по-славянски!Всё, сенсационное заявление сделала, теперь можно вернуться к реальности. Итак, я неожиданно для себя обнаружила у Гоголя несколько явных отсылок к "Илиаде". Это меня поразило, в основном потому, что я прекрасно помнила сюжет ещё со школьных времён — но тогда я не была знакома с Гомером, аллюзии на него заметить не могла, а сейчас они прямо выпирали из текста — вот они мы, обрати внимание! Я даже проверила дату выхода "Тараса Бульбы" и перевода "Илиады" Гнедича — да, у Гоголя было время ознакомиться с этим шедевром. Чтобы не быть голословной, приведу несколько примеров. • В "Тарасе Бульбе" встречается такое описание убийства в бою: "А Кукубенко, взяв в обе руки свой тяжелый палаш, вогнал его ему в самые побледневшие уста. Вышиб два сахарные зуба палаш, рассек надвое язык, разбил горловой позвонок и вошел далеко в землю". Это почти один в один повторяет одну из смертей "Илиады", также с вогнанным в голову копьём и упоминанием и зубов, и отсечённого языка — только вариация Гоголя окрашена иронически, "уста" и "сахарные зубы" выбиваются из общего стиля повествования, подчёркивая, с одной стороны, характер обращения к Гомеру, а с другой, заостряя внимание именно на этом отрывке из-за явной его стилистической выделенности. Далее, Гоголь использует такую формулировку, тоже в сцене боя: "и туман покрыл его очи". Кто читал "Илиаду", тот не даст соврать, фраза "и тьма его очи покрыла" повторяется в ней бесчисленное количество раз, она очень узнаваемая, и поэтому формулировка Гоголя не могла не навести на эту ассоциацию.
• Кроме этих явных аллюзий, есть и другие черты намеренного сходства, которые замечаешь уже после того, как текст подал тебе вышеописанные явные сигналы. Это и описание боя в целом, с многочисленными "дуэлями", так свойственными Гомеру: вместо безликой массы солдат читатель видит череду схваток конкретных, поименованных воинов с такими же конкретными, поименованными воинами. Только у Гоголя имена имеют лишь козаки, а враги их обезличены, называются просто "ляхами" или "панами" и мало отличаются друг от друга. Это существенное различие авторской позиции: Гомер признаёт героями всех участников Троянской войны, Гоголь же отказывает противнику в таком возвеличивании, героями являются лишь сражающиеся за веру козаки. Это и сцена с надругательством над телами противников: их привязывают к коням и волочат по земле, как Ахилл волочил Гектора. Это и герои-тёзки: у Гомера - Аяксы, у Гоголя - три Пысаренко. Даже добродушное ёрничанье над списком кораблей можно подметить, когда козаки разделяются и автор перечисляет поимённо тех, кто уходит и тех, кто остаётся, хотя имена их для читателя совсем ничего не значат. Тарас Бульба, подзуживающий во время боя своих солдат, тоже мне кого-то напоминает.
• В описании боя Гоголь дважды (если мне не изменяет память) прибегает к развёрнутым сравнениям, которые так любит Гомер. Это смерть атамана Кукубенки:
Тихо склонился он на руки подхватившим его козакам, и хлынула ручьем молодая кровь, подобно дорогому вину, которое несли в склянном сосуде из погреба неосторожные слуги, поскользнулись тут же у входа и разбили дорогую сулею: все разлилось на землю вино, и схватил себя за голову прибежавший хозяин, сберегавший его про лучший случай в жизни, чтобы если приведет бог на старости лет встретиться с товарищем юности, то чтобы помянуть бы вместе с ним прежнее, иное время, когда иначе и лучше веселился человек... и - в меньшей степени - смерть Андрия: "Как хлебный колос, подрезанный серпом, как молодой барашек, почуявший под сердцем смертельное железо, повис он головой и повалился на траву, не сказавши ни одного слова".
• В какой-то мере Остап и Андрий напоминают Гектора и Париса, хотя эта ассоциация уже более сложная. Сын-герой, противопоставленный "неудачному" сыну, виновнику бедствий, женолюбцу, предателю (потому что Парис тоже предатель, только он предал доверие спартанского царя, а не своего отца). В той же мере прекрасная полячка как бы выполняет роль Елены, только, в отличие от Гомера, Гоголь явно показывает, насколько её роль на самом деле второстепенна.И так далее, и тому подобное. Всё это вместе взятое однозначно убеждает меня, что обращения к "Илиаде" не случайны, а намеренны, и пусть это наверняка известно всем исследователям Гоголя, но я-то изобрела этот велосипед сама, а потому он мне важен и ценен. Конечно, "Тарас Бульба" отнюдь не сводится к перепевке Гомера, это очень и очень богатая повесть, а отсылки к "Илиаде", в конце концов, относятся только к сценам боёв, то есть ко второй части произведения. Но именно с этой точки зрения на повесть очень интересно смотреть. Ассоциации с величайшей эпической поэмой и саму повесть делают особенно "эпичной", придают колоссальный размах мелкой стычке между поляками и козаками, персонажи "вырастают" до легендарных героев - великое дело ассоциации! Но Гоголь ещё и подчёркивает с помощью иронии различие между этими двумя произведениями. Взять хотя бы самое главное из них: война у Гоголя идёт за веру и национальную идею, если можно так выразиться, а не за женщину, хоть бы и прекрасную, и не за богатую добычу. И герои Гомера, и собратья Тараса Бульбы считают, что война ценна сама по себе, как способ проявить себя человеку, и что смерть в бою желанна и прекрасна. Но какие же всё-таки разные цели их ведут!Потрясающее, прекрасное произведение, которое в школьные годы я не могла по достоинству оценить и потому довольно долго думала, что не люблю.
TibetanFox
01.06.2015
Я всегда говорила, что ежели кто хочет почитать сочной романтической литературы, чтобы голова кругом, то надо брать "Вечера на хуторе близ Диканьки", а не куртуазную литературу или Карамзина. Куда там бледным немочам с потухшим взором против бурлящей живинки украинского села. Наверное, я пристрастна, потому что Гоголь — один из моих любимых писателей. И всё-таки его романтические сказки так густо замешаны, что не придраться. Ну, не нравится любовная линия — так вот вам природа со всеми звуками, запахами и такой ностальгической ноткой, что если ты когда-нибудь сам видел приятные мягкие закаты, то обязательно вспомнишь и сведёшь вместе с гоголевскими в одно красочное воспоминание-описание. Не нравится природа — чёрт с ней, вот вам хиханьки и хаханьки, хитрованский одноглазый голова и проделки весёлых парубков. Если и это не угодило – извольте мистики мешочек. До ужасов, конечно, далеко, всего-то пара утопленничков, но вот на чёрной кошке вздрогнешь, а на мертвяке, сидящем верхом на печной трубе с галушкой во рту, точно улыбнёшься. Не дай бог привяжется такой морок к тебе. И пугаться стыдно, и ржать как-то неудобно. Покойник всё-таки.Про язык Гоголя, думаю, и рассказывать не надо. Мало кто может так дать описание человека в одно предложение, что всё сразу понятно: "Под носом у него торчали коротенькие и густые усы; но они так неясно мелькали сквозь табачную атмосферу, что казались мышью, которую винокур поймал и держал во рту своём, подрывая монополию амбарного кота". Гоголя нельзя читать впопыхах, перескакивая со строчки на строчку. Неудивительно если он тогда не понравится. Читать надо с полным визуальным контактом, тогда и не надо никаких 3d-кинотеатров. Вообще, советую именно "Майскую ночь" читать сызмальства. Красивая история, несложный сюжет, прекрасный язык. Ребёнок точно не пройдёт мимо этих персонажей и не пропустит мимо ушей то, что взрослому замыленному взору уже поднадоело. Правда, придётся объяснять ему про галушки и парубков, почему моргают усы и кто такой голова. Ну, так это всегда полезно.Я же от себя хочу отметить, что этот тот редкий случай, когда я рада изданию "Майской ночи..." отдельной книжкой. Потому что иллюстрации Ольги Ионайтис просто изумительные. Я там под катом сложу немножко, а вы уж там сами разбирайтесь, нравятся ли они вам. Кстати, она ещё "Ночь перед Рождеством" прекрасно отрисовала, если будет возможность, то и к ним гляньте где-нибудь картинки. Красота!Иллюстрации



volshebnitsaksu
22.11.2012
я очень люблю Гоголя, но это одна из моих самых нелюбимых книг школьной программы. я читала в школе все подряд взахлеб, но с этим романом я, помню, намучилась. я не могла понять куда все несутся, откуда такая нелогичность, слепая воинственность, этот нездоровый патриотизм-фанатизм меня вообще очень отталкивает. я даже не буду распространяться, потому что обязательно кто-то возразит и ткнет мне в нос, что "это же классика", "да ты ничего не понимаешь". может быть. но у меня от этого романа мороз по коже. перечитывать не буду никогда.
Новости
Библиотека
Обратная связь
Поиск