bannerbanner
О переводах романа Теккерея «Vanity Fair» в «Отечественных записках» и «Современнике»
О переводах романа Теккерея «Vanity Fair» в «Отечественных записках» и «Современнике»полная версия

Полная версия

О переводах романа Теккерея «Vanity Fair» в «Отечественных записках» и «Современнике»

текст

3

Поделиться
0
Язык: Русский
Год издания: 2016
Добавлена:

«М. Г. В восьмой книжке «Современника» на нынешний год, в отделе библиографии, я прочел, не без некоторого изумления, довольно длинную статью, направленную против моего перевода Теккереева романа «Базар житейской суеты». Статья эта, написанная под влиянием чувства, проникнутого в высшей степени studio et ira, не может заслуживать серьезного внимания со стороны ученой критики, руководствующейся исключительно принципом истины и строгих логических оснований; однако ж, не имея никакого права пренебрегать мнениями журнала, называющего себя по преимуществу я считаю обязанностью отвечать на эту статью, как потому, что в ней идет речь о вопросах, тесно связанных с моими занятиями, так и потому, что «Современник» на этот раз делает меня орудием своих неоднократно повторенных замечаний, касающихся «Отечественных записок», которых за честь себе поставляю быть сотрудником. Позвольте надеяться, М. Г., что этот ответ мой найдет место на страницах вашего журнала…»

Скачать бесплатно книгу «О переводах романа Теккерея «Vanity Fair» в «Отечественных записках» и «Современнике»»

fb2.ziptxttxt.ziprtf.zipa4.pdfa6.pdfepubfb3

Читать онлайн «О переводах романа Теккерея «Vanity Fair» в «Отечественных записках» и «Современнике»»

Спасибо за оценку! Будем признательны, если Вы оставите комментарий.
Добавить отзыв